summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:00 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:02 +0100
commit06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 (patch)
tree642d6948cf52450d70589cc365121d53185ed425 /tde-i18n-mn/messages/tdelibs
parentdd969174d8ddeffa59ef858226fd7bae0eff16e7 (diff)
downloadtde-i18n-06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95.tar.gz
tde-i18n-06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95.zip
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po1612
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po356
2 files changed, 848 insertions, 1120 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 395e8e84b95..7da549b170c 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -27,18 +27,17 @@ msgstr "Тодорхойгүй үг:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -89,8 +88,8 @@ msgstr "Текст мэдэгдэхгүй үгсийг хам текстэндэ
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
@@ -108,12 +107,11 @@ msgstr "<< Толь бичигт нэмэх"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -134,11 +132,13 @@ msgstr "Санал жагсаалт"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "Орлуул үү&гээр:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "&Орлуулах"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "&Бүгдийг орлуулах"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -231,8 +231,9 @@ msgstr "&Үл тоох"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -247,10 +248,11 @@ msgstr "&Бүгдийг үл тоох"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -264,8 +266,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
@@ -285,8 +287,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
@@ -299,8 +301,9 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
@@ -333,8 +336,8 @@ msgstr "Санал үгс"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
@@ -347,14 +350,15 @@ msgstr "Боловсруулагч сонгогч"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. Хэвээ "
-"та <B>Систем-Стандарт</B>аар хэрэглэх бол програм боломжит өөрчилөлтүүдийг "
-"удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг алгасна."
+"Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. "
+"Хэвээ та <B>Систем-Стандарт</B>аар хэрэглэх бол програм боломжит "
+"өөрчилөлтүүдийг удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг "
+"алгасна."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -458,7 +462,8 @@ msgstr "Үндсэн богино тушаал"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr "Идэвхитэй богино тушаалуудыг та энд оруулж харж болно."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
@@ -477,9 +482,9 @@ msgstr "Олон товчлуурт богино тушаал идэвхижүү
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
@@ -558,13 +563,13 @@ msgstr "Жаваскрипт алдаа"
#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
@@ -595,8 +600,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -637,8 +642,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -963,8 +968,7 @@ msgstr "Доош Х&адгалах..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Хэвлэх..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Алдаа"
@@ -985,8 +989,7 @@ msgstr "Өөрчилөх"
msgid "&Delete"
msgstr "У&стгах"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Ташуу"
@@ -1222,120 +1225,103 @@ msgstr "Хувийн &тохиргоо... "
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Энэ мэдэгдлийг дахин бүү гарга"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "буцах"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter "
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Оруулах"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Устгах"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Хэвлэх"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "Төгсгөл"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Зүүн тийш"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Дээшээ"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Баруун тийш"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1383,29 +1369,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Ээлж"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1572,15 +1554,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "Тильдэ"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "Хуудас дээш"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1621,15 +1601,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Процент"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Цэс"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1859,8 +1837,8 @@ msgstr "Хайлт эхлүүлэх"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Хэрэв та <b>Олох</b> товчин дээр дарвал таны дээр оруулсан текст баримт "
"дотор хайгдана.</qt>"
@@ -1885,11 +1863,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -2015,35 +1993,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Тайлбар:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Зохиогч:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Хувилбар:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Лиценз:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Тайлбар:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Зохиогч:</"
+"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Хувилбар:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Лиценз:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2100,11 +2056,10 @@ msgstr "Сэргээх"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -2119,18 +2074,16 @@ msgstr "%1 сан %2 функцэд дуудагдаагүй."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2145,9 +2098,8 @@ msgstr "КДЭ Нөөцийн тохиргооны модул"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
@@ -2156,40 +2108,31 @@ msgstr "Модулыг ачаалахад алдаа гарлаа."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Оношилгоо:"
-"<br>%1"
-"<p>Боломжит шалтгаанууд:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Таны сүүлийн КДЭ сайжруулалтанд orphaned хяналтын модулд алдаа гарсан."
-"<li>Та өөр хуучин гуравдагч модулиар оролдсон.</ul>"
-"<p>Дараах цэгүүдийг болгоомжтой шалгаад алдаан дээр дурьдсан модулийг устгана "
-"уу. Хэрэв энэ бүтэлгүйтвэл, багц түгээгч рүү хандана уу. </p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Оношилгоо:<br>%1<p>Боломжит шалтгаанууд:</p><ul><li>Таны сүүлийн КДЭ "
+"сайжруулалтанд orphaned хяналтын модулд алдаа гарсан.<li>Та өөр хуучин "
+"гуравдагч модулиар оролдсон.</ul><p>Дараах цэгүүдийг болгоомжтой шалгаад "
+"алдаан дээр дурьдсан модулийг устгана уу. Хэрэв энэ бүтэлгүйтвэл, багц "
+"түгээгч рүү хандана уу. </p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -2410,8 +2353,8 @@ msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
@@ -3049,8 +2992,7 @@ msgstr "Бүгд"
msgid "Frequent"
msgstr "Олон давтагдах"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3269,22 +3211,22 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:317
@@ -3298,8 +3240,8 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
@@ -3333,8 +3275,8 @@ msgstr "Дарж бичих"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
@@ -3368,19 +3310,15 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
@@ -3583,8 +3521,7 @@ msgstr "санах ойн шаардлагын алдаа"
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Preview not available."
-msgstr ""
-"Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
+msgstr "Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:236
msgid "Successfully installed hot new stuff."
@@ -3600,32 +3537,27 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "%1 төрлийн нөөц үүсгэх боломжгүй"
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
#, fuzzy
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
msgstr "Огноо ба цаг: %1"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
msgstr "Зургийг нягтлан харах (%1)"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
#, fuzzy
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
msgstr "Баримтын мэдээлэл"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
#, fuzzy
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
msgstr "Энэ файл нээгдэхгүй байна."
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
@@ -3685,7 +3617,8 @@ msgstr "Нөөцийн тохиргоо"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3799,8 +3732,8 @@ msgstr "Ерөнхий тохируулга"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3933,9 +3866,8 @@ msgstr "&Цэс самбар харуулах"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
@@ -3944,9 +3876,8 @@ msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -3956,9 +3887,8 @@ msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
@@ -4095,10 +4025,10 @@ msgstr "&TDE-н тухай"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
@@ -4178,8 +4108,7 @@ msgstr "Тодорхойлсон өнгө"
msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
-msgstr ""
-"X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n"
+msgstr "X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -4253,10 +4182,8 @@ msgstr "Сэргээх: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
@@ -4302,8 +4229,8 @@ msgstr "Нууц үг сонгох"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4391,13 +4318,13 @@ msgstr "Нохой сар"
msgid "&Client:"
msgstr "Үйлчилгээний программ:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврей"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"
@@ -4588,106 +4515,87 @@ msgstr "Зөв бичиг шалгагч"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та "
-"хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж "
-"болон хүсэлтээ илгээж болно"
-"<br>"
-"<br>TDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл "
-"болон асуудалаа илгээхдээ <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\"> "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг "
-"хэрэглэнэ үү."
-"<br>"
-"<br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. "
-"Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жагсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж "
+"та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих "
+"боломж болон хүсэлтээ илгээж болно<br><br>TDE нь алдаа болон асуудалыг засах "
+"системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа илгээхдээ <a href="
+"\"http://bugs.trinitydesktop.org/\"> http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
+"хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг хэрэглэнэ үү.<br><br>Мөн "
+"таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. Та "
+"хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жагсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний "
-"групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг "
-"сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү."
-"<br>"
-"<br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\"> "
-"http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү "
-"мэдээлэлийг олж авч болно. "
-"<br>"
-"<br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг "
-"руу орно уу. <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>"
-". Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та "
+"үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны "
+"баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү."
+"<br><br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html"
+"\"> http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү "
+"мэдээлэлийг олж авч болно. <br><br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл "
+"баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. <A HREF=\"http://"
+"developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. Эндээс та хэрэгтэй гэсэн "
+"зүйлсээ олох болно."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
msgstr ""
"КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ."
-"<br>"
-"<br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу "
-"байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
-"http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно."
-"<br>"
-"<br>КДЭ-Багт санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн "
-"үнэд зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд "
-"зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар "
-"гэдгийг <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">"
-"http://www.kde.org/support.html</a> хуудсанд бичсэн байгаа билээ."
-"<br>"
-"<br>Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно."
+"<br><br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу "
+"байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/"
+"\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно.<br><br>КДЭ-Багт "
+"санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн үнэд "
+"зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд зарцуулагдана "
+"гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар гэдгийг <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a> "
+"хуудсанд бичсэн байгаа билээ.<br><br>Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид "
+"баярлах болно."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -5007,8 +4915,8 @@ msgstr "Бичгийн хэмжээ <br><i>хатуу</i> эсвэл <i>хари
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Энд та хатуу бичгийн хэмжээ болон динамик орчин тус бүрийн хоорондын "
"шилжүүлэлтийг тохируулж болно. (Ж.нь Элементүүдийн хэмжээ, цаасны хэмжээ)."
@@ -5060,9 +4968,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж.нь. "
-"\"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. \"Ctrl + "
-"C\") хоорондын харилцааг."
+"Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж."
+"нь. \"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. "
+"\"Ctrl + C\") хоорондын харилцааг."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5118,12 +5026,12 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг удаа "
-"чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу."
+"Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг "
+"удаа чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5135,8 +5043,8 @@ msgstr "Стандарт товчилуур:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Богино тушаалаар энэ \"%1\" товчилуурыг хэрэглэхийн тулд, тэр нь дараах "
"товчилууруудтай хослох ёстой: Win, Alt, Ctrl ба/эсвэл Shift."
@@ -5245,8 +5153,8 @@ msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн программын "
-"\"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
+"Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн "
+"программын \"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
@@ -5318,14 +5226,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5350,46 +5260,38 @@ msgstr "Тайлан илгээхээсээ өмнө та тодорхойлол
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Та <b>шүүмжилэлт</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн "
-"хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах </li> "
-"<li>Ноцтой өгөгдлийн алдагдал</li>"
-"<li> Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд суусан хуурамч пакетуудыг нээх</li> </ul>\n"
-"<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол "
-"та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+"хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</"
+"p><ul><li>Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах </"
+"li> <li>Ноцтой өгөгдлийн алдагдал</li><li> Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд "
+"суусан хуурамч пакетуудыг нээх</li> </ul>\n"
+"<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй "
+"бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Та <b>Ноцтой</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ "
-"зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох</li>"
-"<li>Өгөглийн алдагдал</li>"
-"<li>Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх "
-"аюулгүй нүхийг нээх</li></ul>\n"
-"<p>"
-"<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол "
-"та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+"зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</"
+"p><ul><li>Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох</"
+"li><li>Өгөглийн алдагдал</li><li>Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй "
+"хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх аюулгүй нүхийг нээх</li></ul>\n"
+"<p><p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ "
+"үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
@@ -5447,8 +5349,8 @@ msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Энэ бол \"%1\" бичиг сонжилт. Та үүнийг \"Сонгох...\" товчин дээо дараад сольж "
-"болно."
+"Энэ бол \"%1\" бичиг сонжилт. Та үүнийг \"Сонгох...\" товчин дээо дараад "
+"сольж болно."
#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
#, fuzzy
@@ -5618,10 +5520,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Өдрийн зөвөлгөө"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Та үүнийг мэдсэн үү...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Та үүнийг мэдсэн үү...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5655,8 +5555,8 @@ msgstr "Стандарт товчилуур:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5688,8 +5588,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5707,8 +5607,8 @@ msgstr "Багажны самбар тохируулах"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
@@ -5880,16 +5780,15 @@ msgstr "&Зохиогчид"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд "
-"бүү захиа илгээ. \n"
+"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. "
+"Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
"Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
@@ -5911,9 +5810,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5923,15 +5822,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -6006,7 +5906,8 @@ msgstr "'%1' цэсийн элемент онцгойлогдсонгүй."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -6021,11 +5922,11 @@ msgstr "Та 'tde-konsole.desktop' шиг ямар нэг прграмын-тт
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"Та ядаж л --хэвлэх-цэс-тт, --хэвлэх-цэс-нэр эсвэл --highlight н нэгийг сонгох "
-"ёстой"
+"Та ядаж л --хэвлэх-цэс-тт, --хэвлэх-цэс-нэр эсвэл --highlight н нэгийг "
+"сонгох ёстой"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6044,16 +5945,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Шинэ хостын нэр"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Алдаа: Орчины хувьсагч HOME -д утга олгоогүй байна.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч HOME -д утга олгоогүй байна.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6216,16 +6113,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "%1 -г эхлүүлж байна"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Алдаа \"%1\"-г ачаалахад\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "Алдаа \"%1\"-г ачаалахад\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6377,8 +6270,8 @@ msgstr "%1 төрлийн нөөц үүсгэх боломжгүй"
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц "
"сонгоно уу."
@@ -6393,19 +6286,19 @@ msgstr "Та идэвхигүй нөөцийг стандартаар сонго
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
"Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц "
"сонгоно уу."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
-"Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш нэгнийг "
-"сонгоно уу."
+"Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш "
+"нэгнийг сонгоно уу."
#: kjs/object.cpp:349
msgid "No default value"
@@ -6485,11 +6378,10 @@ msgstr "Аюулгүй байдал..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
@@ -6558,13 +6450,11 @@ msgstr "Бичиг томруулах"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Бичгийн хэмжээ томсгох"
-"<p>Бичгийг энэ цонхонд томруулах. Хулганы товчилуураа товшиж дараад бүх бэлэн "
-"бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу."
+"Бичгийн хэмжээ томсгох<p>Бичгийг энэ цонхонд томруулах. Хулганы товчилуураа "
+"товшиж дараад бүх бэлэн бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6573,42 +6463,35 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
#, fuzzy
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Бичгийн хэмжээ багасгах"
-"<p>Бичгийг энэ цонхонд багасгах. Хулганы товчилуураа товшиж дараад бүх бэлэн "
-"бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу."
+"Бичгийн хэмжээ багасгах<p>Бичгийг энэ цонхонд багасгах. Хулганы товчилуураа "
+"товшиж дараад бүх бэлэн бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
-"Текстыг олох"
-"<p>Харагдаж байгаа хуудсаас текст олоход энэ диалог туслана."
+"Текстыг олох<p>Харагдаж байгаа хуудсаас текст олоход энэ диалог туслана."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Дараагийнхийг олох"
-"<p>Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг хүсвэл<b>Текст олох</b> "
-"функц хэрэглэ"
+"Дараагийнхийг олох<p>Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг "
+"хүсвэл<b>Текст олох</b> функц хэрэглэ"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Дараагийнхийг олох"
-"<p>Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг хүсвэл<b>Текст олох</b> "
-"функц хэрэглэ"
+"Дараагийнхийг олох<p>Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг "
+"хүсвэл<b>Текст олох</b> функц хэрэглэ"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
#, fuzzy
@@ -6625,9 +6508,8 @@ msgstr "Жаазыг хэвлэх..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
@@ -6781,8 +6663,8 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</B> "
-"холбоосыг агуулж байна."
+"<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</"
+"B> холбоосыг агуулж байна."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6832,7 +6714,8 @@ msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Сануулга: Таны өгөгдөл сүлжээгээр түлхүүрлэгдэхгүйгээр дамжина.\n"
@@ -6853,11 +6736,11 @@ msgstr "Зургийг илгээх"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Албан хуудас<BR><B>%1</B>-рүү <BR>таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ.<BR>"
-"Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+"<qt>Албан хуудас<BR><B>%1</B>-рүү <BR>таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ."
+"<BR>Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6867,8 +6750,8 @@ msgstr "Илгээх"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Энэ сайт таны компьютераас албан хуудсанд файл хавсрагахыг оролдож байна. "
"Хавсралт таны аюулгүй байдлын үүднээс устгагдлаа."
@@ -6889,8 +6772,8 @@ msgstr "Аюулгүй байдлын сануулга"
#, fuzzy
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr ""
-"<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</B> "
-"холбоосыг агуулж байна."
+"<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</"
+"B> холбоосыг агуулж байна."
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
@@ -7004,38 +6887,32 @@ msgstr "%1 Хэвлэх"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
@@ -7373,13 +7250,12 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Энэ сайт жаваскрипт-р "
-"<p>%1</p>-г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг оролдож байна.<br /> "
-"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?</qt>"
+"<qt>Энэ сайт жаваскрипт-р <p>%1</p>-г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг "
+"оролдож байна.<br /> Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
#, fuzzy
@@ -7401,13 +7277,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Энэ сайт жаваскрипээр "
-"<p>%1</p> -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг оролдож байна.<br />"
-"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?</qt>"
+"<qt>Энэ сайт жаваскрипээр <p>%1</p> -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг "
+"оролдож байна.<br />Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -8041,10 +7915,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
@@ -8478,16 +8352,14 @@ msgstr "%1 Мэдэгдэхгүй үлдэхийг хүссэн хэн нэгн
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд "
-"бүү захиа илгээ. \n"
+"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. "
+"Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
"Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
@@ -8516,10 +8388,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-Тохируулга]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Хэрэглээ: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Хэрэглээ: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8578,16 +8448,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Тохируулга хадгалагдахгүй.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Тохируулга хадгалагдахгүй.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-" \"%1\" Тохируулгын файл бичих боломжгүй.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr " \"%1\" Тохируулгын файл бичих боломжгүй.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8768,16 +8634,16 @@ msgstr "Өмнө"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"TDE процессуудын хоорондын\n"
@@ -8973,14 +8839,13 @@ msgstr "Х.программын хэлбэрийг тогтоох."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
#, fuzzy
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr "Үйлчилгээний программ дахь үндсэн элементүүдийн геометрыг тогтоох."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -9020,16 +8885,12 @@ msgid ""
msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"DCOP-н бүртгэл боломжгүй.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "DCOP-н бүртгэл боломжгүй.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"TDELauncher DCOP-р хүрэх боломжгүй.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "TDELauncher DCOP-р хүрэх боломжгүй.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -9043,14 +8904,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The completion is ambiguous, more than one\n"
"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Гүйцээлт тодорхой бус байна. Нэгээс илүү нийц бий.\n"
+msgstr "Гүйцээлт тодорхой бус байна. Нэгээс илүү нийц бий.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -9060,16 +8918,16 @@ msgstr "Хогийн сав"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
"<p>КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n"
-"хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p>"
-"<p>Хөрвүүлэлтийн тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас "
-"http://i18n.kde.org/, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг "
-"http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч болно.</p>"
+"хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p><p>Хөрвүүлэлтийн "
+"тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол руу "
+"хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч "
+"болно.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -10005,22 +9863,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10049,14 +9905,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10101,8 +9956,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10658,23 +10512,23 @@ msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв "
-"ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) бичих "
-"эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+"Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад "
+"зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) "
+"бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв "
-"ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) бичих "
-"эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
+"Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад "
+"зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) "
+"бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10713,7 +10567,8 @@ msgstr "Файл дахин ачаалагдлаа."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -10799,8 +10654,8 @@ msgid ""
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
"Таны өөрчилөхийг хүссэн файл өөр хандалтын хувьд цоожилогдохгүй байна.\n"
-"Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах файл "
-"юм байна."
+"Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах "
+"файл юм байна."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -11205,13 +11060,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "Тодорхойгүй төрөл"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
@@ -11318,82 +11171,77 @@ msgstr "Бичгийн хэв сонгох"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "OK"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Болих"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Тийм"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Үгүй"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Болих"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&Ахин оролд"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "Үл &хэрэгсэх"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "&Тийм"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "&Үгүй"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Qt -н тухай</h3>"
-"<p>Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
-"<p>Qt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) "
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Qt -н тухай</h3><p>Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> <p>Qt "
+"бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) "
"зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга "
-"юм.</p> "
-"<p>Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX "
-"болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн хэрэглэх боломж "
-"олгодог."
-"<br> Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.</p>"
-"<p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"хаягаас олж авна уу.</p>"
+"юм.</p> <p>Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, "
+"Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн "
+"хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded "
+"devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech."
+"com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
#, fuzzy
@@ -11442,817 +11290,667 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Латин хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Грек хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Крилл хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Армен хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Георги хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Руна хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Огами хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "Юникод"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "Армен хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Еврей хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Араб хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Сири хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaana (молдав)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Девангарь хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Бенгаль хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки (Gurmukhi)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Гуярать (Gujarati)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Орияа (Oriya)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Тамил хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Тэлүгү(Telugu)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Канад хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Малайз хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Сингаль хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Тайланд хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Лаос хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Төвд хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Мянмар хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Кхмер (Khmer)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Хан хэл "
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Хирагана хэл (япон)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Катакана (япон)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Хангул (Солонгос)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Бопомофо (хятад/тайвани)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Юи хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Этопи хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Чирокий хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Канад (Эх хэл) "
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Монгол хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Үсгийн тэмдэгүүд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Тоонууд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Математик үйлдлүүд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Техникийн тэмдэгүүд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Геометр тэмдэгүүд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Янз бүрийн тэмдэгүүд"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "шулуун ба дөрвөлжин"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Товгор бичиг"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Юникод"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Тамил хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Хан хэл "
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Тайланд хэл"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Thaana (молдав)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Катакана (япон)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Хан хэл "
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Хан хэл "
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Сири хэл"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Хоосон зай"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter "
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Хэвлэх"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "Төгсгөл"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Зүүн тийш"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Дээшээ"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Баруун тийш"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Доошоо"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "Хуудас дээш"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "Хуудас доош"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Цэс"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Тусламж"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Буцаад"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "Урагш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Зогс"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Шинэчил"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Дуу багасга"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Дууг хаа"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Дууг чангал"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Басс"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Басс нэмэх"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Басс хасах"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Чангаруулах"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Сулруулах"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Дуу тоглуулах"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Дууг зогсоох"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Өмнөх дуу"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Дараах дуу"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Дуу бичих"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Дуртай жагсаалт"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Хайлт"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Унтуулж үлдээх"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "URL хуудас гээх"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Захианы програм эхлүүлэх"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Дуу тоглуулах"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "Эхлүүлэх (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "Эхлүүлэх (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "Эхлүүлэх (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "Эхлүүлэх (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "Эхлүүлэх (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "Эхлүүлэх (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "Эхлүүлэх (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "Эхлүүлэх (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "Эхлүүлэх (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "Эхлүүлэх (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "Эхлүүлэх (A)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "Эхлүүлэх (B)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "Эхлүүлэх (C)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "Эхлүүлэх (D)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "Эхлүүлэх (E)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "Эхлүүлэх (F)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Хэвлэх"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Хуудас дээш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Хуудас доош"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Оруулах"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Устгах"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "буцах"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "SysReq"
@@ -12476,121 +12174,121 @@ msgstr "Сүү&дэр авах"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "Алдаа тохиолдсонгүй."
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "Алдааг үйлчлүүлэгч тайлав."
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "Гэнэтийн файлын төгсгөл"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "Нэгээс илүү \"төрөл тодорхойлох баримт\""
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "Элементийн задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "Форматын зөрчил"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "Агуулга задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "Санамсаргүй тэмдэгт"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "Заавар боловсруулалтын нэр хүчингүй"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML-тодорхойлолт уншиж байхад хувилбар хүлээгдэж байна."
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "Ганцаарчилсан тодорхойлолтын утга буруу байна"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
"XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт "
"хүлээгдэж байна."
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr ""
"XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. "
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "Баримтын төрөл тогтоох үед алдаа гарлаа."
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "Үсэг хүлээгдэж байна"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "Тайлбарын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "Холбоосын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй "
-"байна."
+"DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) "
+"зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
"Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал "
@@ -12598,33 +12296,49 @@ msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал "
-"(Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+"DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-"
+"Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "Худал контекст доторхи задлан ялгагдаагүй объектын хамаарал"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "Рекурс бичлэг"
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд алдаа байна"
#, fuzzy
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та TDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж болно."
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж "
+#~ "сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ "
+#~ "хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг "
+#~ "групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх "
+#~ "хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та TDE проектын "
+#~ "талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/"
+#~ "\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын "
+#~ "хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж "
+#~ "болно."
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "Асуу&дал болон хүслээ тайлагнана уу"
@@ -12632,11 +12346,13 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Алдааны тайлан өргөн барихдаа, доорхи холбоосон дээр дарна уу.\n"
-#~ "Дараа нь http://bugs.trinitydesktop.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба тийш ороход\n"
+#~ "Дараа нь http://bugs.trinitydesktop.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба "
+#~ "тийш ороход\n"
#~ "та бөглөх ёстой албан хуудсыг олно.\n"
#~ "Дээр гаргасан мэдээлэл тухайн сервер лүү дамжуулагдана."
@@ -12679,11 +12395,15 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the authors directly.\n"
-#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the "
+#~ "authors directly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
#~ msgid "Test Address LineEdit"
#~ msgstr "LineEdit хаягийг тестлэх"
@@ -12704,7 +12424,9 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд
#~ msgstr "TestKabc"
#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
-#~ msgstr "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй хүчинтэй"
+#~ msgstr ""
+#~ "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй "
+#~ "хүчинтэй"
#, fuzzy
#~ msgid "KSpell2ConfigUI"
@@ -12761,10 +12483,12 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд
#~ msgstr "Ямар нэг GSM-Файл сонгогдоогүй байна."
#~ msgid "Error when reading GSM card transparent file "
-#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа"
+#~ msgstr ""
+#~ "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа"
#~ msgid "Error when updating GSM card transparent file "
-#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа"
+#~ msgstr ""
+#~ "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа"
#~ msgid "Error when reading GSM card record file "
#~ msgstr "GSM картын протоколл (бичлэг) файлыг уншиж байхад алдаа"
@@ -12891,5 +12615,9 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд
#~ msgid "Configure - %1"
#~ msgstr "%1 -г &тоноглох..."
-#~ msgid "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
-#~ msgstr "<qt>Холбоос <B>%1</B><BR> энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем рүү холбогдож байна.<BR>Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local "
+#~ "filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Холбоос <B>%1</B><BR> энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем "
+#~ "рүү холбогдож байна.<BR>Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 2eb38b62b55..a0b9175d4aa 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -6607,192 +6607,192 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Энэ мэдэгдлийг дахин бүү гарга"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Escape"
#~ msgstr "буцах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Insert"
#~ msgstr "Оруулах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Delete"
#~ msgstr "Устгах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Prior"
#~ msgstr "Өмнөх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Next"
#~ msgstr "Дараах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Shift"
#~ msgstr "Шилжүүлэх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Control"
#~ msgstr "Контрол"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Meta"
#~ msgstr "Мита"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Alt"
#~ msgstr "Ээлж"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "ParenLeft"
#~ msgstr "Зүүн хаалт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "ParenRight"
#~ msgstr "Баруун хаалт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Asterisk"
#~ msgstr "Од"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Plus"
#~ msgstr "Нэмэх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Comma"
#~ msgstr "Таслал"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Minus"
#~ msgstr "Хасах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Period"
#~ msgstr "Цэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Slash"
#~ msgstr "Ташуу зураас"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Colon"
#~ msgstr "Тод.цэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Semicolon"
#~ msgstr "Цэг таслал"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Less"
#~ msgstr "Бага"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Equal"
#~ msgstr "Тэнцүүгийн тэмдэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Greater"
#~ msgstr "Их"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Question"
#~ msgstr "Асуултын тэмдэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "BracketLeft"
#~ msgstr "Зүүн дөр.хаалт "
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Backslash"
#~ msgstr "Хойш ташуу зураас"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "BracketRight"
#~ msgstr "Баруун дөр.хаалт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "AsciiCircum"
#~ msgstr "Малгай тэмдэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Underscore"
#~ msgstr "Доогуур зураас"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "QuoteLeft"
#~ msgstr "Зүүн хашилт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "BraceLeft"
#~ msgstr "Зүүн их хаалт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "BraceRight"
#~ msgstr "Баруун их хаалт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "AsciiTilde"
#~ msgstr "Тильдэ"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Apostrophe"
#~ msgstr "Апостропи"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ampersand"
#~ msgstr "Амперсанд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Exclam"
#~ msgstr "Анхаарлын тэмдэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Dollar"
#~ msgstr "Доллар"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Percent"
#~ msgstr "Процент"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "NumberSign"
#~ msgstr "Дугаарын тэмдэг"
@@ -13397,37 +13397,37 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Хаах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "Cancel"
#~ msgstr "Болих"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Yes"
#~ msgstr "&Тийм"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&No"
#~ msgstr "&Үгүй"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Abort"
#~ msgstr "&Болих"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Retry"
#~ msgstr "&Ахин оролд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Ignore"
#~ msgstr "Үл &хэрэгсэх"
@@ -13452,552 +13452,552 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "LTR"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Latin"
#~ msgstr "Латин хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Greek"
#~ msgstr "Грек хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Cyrillic"
#~ msgstr "Крилл хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Armenian"
#~ msgstr "Армен хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Georgian"
#~ msgstr "Георги хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Runic"
#~ msgstr "Руна хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Ogham"
#~ msgstr "Огами хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Hebrew"
#~ msgstr "Еврей хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Arabic"
#~ msgstr "Араб хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Syriac"
#~ msgstr "Сири хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Thaana"
#~ msgstr "Thaana (молдав)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Devanagari"
#~ msgstr "Девангарь хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Bengali"
#~ msgstr "Бенгаль хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Gurmukhi"
#~ msgstr "Гурмуки (Gurmukhi)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Gujarati"
#~ msgstr "Гуярать (Gujarati)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Oriya"
#~ msgstr "Орияа (Oriya)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Tamil"
#~ msgstr "Тамил хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Telugu"
#~ msgstr "Тэлүгү(Telugu)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Kannada"
#~ msgstr "Канад хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Malayalam"
#~ msgstr "Малайз хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Sinhala"
#~ msgstr "Сингаль хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Thai"
#~ msgstr "Тайланд хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Lao"
#~ msgstr "Лаос хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Tibetan"
#~ msgstr "Төвд хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Myanmar"
#~ msgstr "Мянмар хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Khmer"
#~ msgstr "Кхмер (Khmer)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Han"
#~ msgstr "Хан хэл "
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Hiragana"
#~ msgstr "Хирагана хэл (япон)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Katakana"
#~ msgstr "Катакана (япон)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Hangul"
#~ msgstr "Хангул (Солонгос)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Bopomofo"
#~ msgstr "Бопомофо (хятад/тайвани)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Yi"
#~ msgstr "Юи хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Ethiopic"
#~ msgstr "Этопи хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Cherokee"
#~ msgstr "Чирокий хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Canadian Aboriginal"
#~ msgstr "Канад (Эх хэл) "
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Mongolian"
#~ msgstr "Монгол хэл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Currency Symbols"
#~ msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Letterlike Symbols"
#~ msgstr "Үсгийн тэмдэгүүд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Number Forms"
#~ msgstr "Тоонууд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Mathematical Operators"
#~ msgstr "Математик үйлдлүүд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Technical Symbols"
#~ msgstr "Техникийн тэмдэгүүд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Geometric Symbols"
#~ msgstr "Геометр тэмдэгүүд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Miscellaneous Symbols"
#~ msgstr "Янз бүрийн тэмдэгүүд"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Enclosed and Square"
#~ msgstr "шулуун ба дөрвөлжин"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Braille"
#~ msgstr "Товгор бичиг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QFont\n"
+#~ "_: TQFont\n"
#~ "Unicode"
#~ msgstr "Юникод"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Space"
#~ msgstr "Хоосон зай"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Backtab"
#~ msgstr "Backtab"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Backspace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Enter"
#~ msgstr "Enter "
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Ins"
#~ msgstr "Ins"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Del"
#~ msgstr "Del"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Print"
#~ msgstr "Хэвлэх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "SysReq"
#~ msgstr "SysReq"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Home"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "End"
#~ msgstr "Төгсгөл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Left"
#~ msgstr "Зүүн тийш"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Up"
#~ msgstr "Дээшээ"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Right"
#~ msgstr "Баруун тийш"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Down"
#~ msgstr "Доошоо"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "PgUp"
#~ msgstr "Хуудас дээш"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "PgDown"
#~ msgstr "Хуудас доош"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "NumLock"
#~ msgstr "NumLock"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "ScrollLock"
#~ msgstr "ScrollLock"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Menu"
#~ msgstr "Цэс"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Help"
#~ msgstr "Тусламж"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Back"
#~ msgstr "Буцаад"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Forward"
#~ msgstr "Урагш"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Stop"
#~ msgstr "Зогс"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Refresh"
#~ msgstr "Шинэчил"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Volume Down"
#~ msgstr "Дуу багасга"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Volume Mute"
#~ msgstr "Дууг хаа"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Volume Up"
#~ msgstr "Дууг чангал"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Bass Boost"
#~ msgstr "Басс"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Bass Up"
#~ msgstr "Басс нэмэх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Bass Down"
#~ msgstr "Басс хасах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Treble Up"
#~ msgstr "Чангаруулах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Treble Down"
#~ msgstr "Сулруулах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Media Play"
#~ msgstr "Дуу тоглуулах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Media Stop"
#~ msgstr "Дууг зогсоох"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Media Previous"
#~ msgstr "Өмнөх дуу"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Media Next"
#~ msgstr "Дараах дуу"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Media Record"
#~ msgstr "Дуу бичих"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Favorites"
#~ msgstr "Дуртай жигсаалт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Search"
#~ msgstr "Хайлт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Standby"
#~ msgstr "Унтуулж үлдээх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Open URL"
#~ msgstr "URL хуудас гээх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch Mail"
#~ msgstr "Захианы програм эхлүүлэх"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch Media"
#~ msgstr "Дуу тоглуулах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (0)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (0)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (1)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (1)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (2)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (2)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (3)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (3)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (4)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (4)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (5)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (5)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (6)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (6)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (7)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (7)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (8)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (8)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (9)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (9)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (A)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (A)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (B)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (B)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (C)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (C)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (D)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (D)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (E)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (E)"
#~ msgid ""
-#~ "_: QAccel\n"
+#~ "_: TQAccel\n"
#~ "Launch (F)"
#~ msgstr "Эхлүүлэх (F)"
@@ -14110,117 +14110,117 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи
#~ msgstr "Сүү&дэр авах"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "no error occurred"
#~ msgstr "Алдаа тохиолдсонгүй."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error triggered by consumer"
#~ msgstr "Алдааг үйлчлүүлэгч тайлав."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "unexpected end of file"
#~ msgstr "Гэнэтийн файлын төгсгөл"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "more than one document type definition"
#~ msgstr "Нэгээс илүү \"төрөл тодорхойлох баримт\""
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error occurred while parsing element"
#~ msgstr "Элементийн задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "tag mismatch"
#~ msgstr "Форматын зөрчил"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error occurred while parsing content"
#~ msgstr "Агуулга задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "unexpected character"
#~ msgstr "Санамсаргүй тэмдэгт"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "invalid name for processing instruction"
#~ msgstr "Заавар боловсруулалтын нэр хүчингүй"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "version expected while reading the XML declaration"
#~ msgstr "XML-тодорхойлолт уншиж байхад хувилбар хүлээгдэж байна."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "wrong value for standalone declaration"
#~ msgstr "Ганцаарчилсан тодорхойлолтын утга буруу байна"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration"
#~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
#~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. "
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error occurred while parsing document type definition"
#~ msgstr "Баримтын төрөл тогтоох үед алдаа гарлаа."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "letter is expected"
#~ msgstr "Үсэг хүлээгдэж байна"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error occurred while parsing comment"
#~ msgstr "Тайлбарын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error occurred while parsing reference"
#~ msgstr "Холбоосын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "internal general entity reference not allowed in DTD"
#~ msgstr "DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
#~ msgstr "Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
#~ msgstr "DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "unparsed entity reference in wrong context"
#~ msgstr "Худал контекст доторхи задлан ялгагдаагүй объектын хамаарал"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "recursive entities"
#~ msgstr "Рекурс бичлэг"
#~ msgid ""
-#~ "_: QXml\n"
+#~ "_: TQXml\n"
#~ "error in the text declaration of an external entity"
#~ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд алдаа байна"