diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po | 377 |
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..17f6a858124 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# kcmcolors Bahasa Melayu (Malay) (ms) +# Copyright (C) K Desktop Environment +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003 +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:07+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Warna</h1> Modul ini membolehkan anda memilih skema warna yang digunakan " +"untuk desktop KDE. Elemen desktop yang berbeza seperti bar tajuk, teks menu, " +"dsb., dinamai \"widget\". Anda boleh memilih widget yang anda ingin ubah " +"warnanya dengan memilihnya dari senarai, atau dengan mengklik perwakilan grafik " +"desktop." +"<p> Anda boleh simpan seting warna sebagai skema warna lengkap yang boleh juga " +"diubah suai atau dihapuskan. KDE datang dengan beberapa skema warna pratakrif " +"yang padanya anda boleh dasari sendiri." +"<p> Semua aplikasi KDE akan mematuhi skema warna yang dipilih. Aplikasi bukan " +"KDE juga mungkin mematuhi sesetengah atau semua seting warna jika opsyen ini " +"diaktifkan." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Ini ialah prebiu tetapan warna yang akan dterapkan jika anda klik \"Apply\" " +"atau \"OK\". Anda boleh klik pada bahagian yang berbeza pada prebiu imej. Nama " +"wijet di dalam kekotak \"Widget color\" akan bertukar sebagai tindakbalas " +"prebiu imej yang anda klik." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Skima Warna" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Ini ialah senarai skema warna pratakrif, termasuk apa-apa yang anda telah " +"cipta. Anda boleh prapapar skema warna sedia ada dengan memilihnya dari " +"senarai. Skema semasa akan digantikan oleh skema warna yang dipilih." +"<p> Amaran: jika anda belum membuat apa-apa perubahan yang anda boleh buat pada " +"skema semasa, perubahan itu akan hilang jika anda pilih skema warna lain." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Simpan Skima..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Tekan butang ini jika anda mahu menyimpan tetapan warna semasa sebagai skema " +"warna. Anda akan ditanya untuk nama." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "Buang Sk&ima" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Tekan butang ini untuk membuang skema warna dipilih. Perhatian bahawa butang " +"ini dimatikan jika anda tidak mempunyai kebenaran untuk memadam skema warna." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "I&mport Skima..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Tekan butang ini untuk mengimport skema warna baru. Perhatikan bahawa skema " +"warna akan hanya boleh didapatkan bagi pengguna semasa." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "&Wijet Warna" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Bar Tajuk Tidak Aktif" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Teks Tajuk Tidak Aktif" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Adunan Tajuk Tidak Aktif" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Bar Tajuk Aktif" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Teks Tajuk Aktif" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Adunan Tajuk Aktif" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Latar belakang Tetingkap" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Teks Tetingkap" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Latar belakang Dipilih" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Teks Dipilih" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Latar belakang Piawai" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Teks Piawai" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Butang Latar belakang" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Butang Teks" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Butang Tajuk Aktif" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Butang Tajuk Tidak Aktif" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Bingkai Tetingkap Aktif" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Pengendali Tetingkap Aktif" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Bingkai Tetingkap Tidak Aktif" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Pengendali Tetingkap Tidak Aktif" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Pautan" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Pautan Ikutan" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "LatarBelakang Alternatif dalam Senarai" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Klik di sini untuk memilih elemen desktop KDE yang warnanya anda ingin ubah. " +"Anda boleh sama ada pilih \"widget\" di sini, atau klik pada bahagian sepadan " +"imej prapapar di atas." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Klik disini untuk mendapatkan kekotak dialog dimana anda boleh memilih warna " +"untuk \"widget\" dipilih dalam senarai diatas." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "Lorek lajur yang diisih dalam senarai" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Tandakan kotak ini untuk menayangkan lajur yang diisih dalam senarai dengan " +"latar belakang yang dilorek" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "Kon&tra" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Guna pelungsur ini untuk menukar tahap kontras untuk skema warna semasa. " +"Kontras tidak memberi kesan pada semua warna, hanya penghujung objek 3D." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Rendah" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Tinggi" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Terap war&na ke aplikasi bukan-KDE" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "" +"Tanda kotak ini untuk menerapkan skema warna semasa ke aplikasi bukan-KDE." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) 1997-2005 Pemaju Colors" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Skema warna ini tidak boleh dibuang.\n" +"Mungkin anda tidak mempunyai kebenaran untuk mengubah sistemfail dimana skema " +"warna disimpan." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Simpan Skima Warna" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Masukkan nama skima warna:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Skima warna dengan nama '%1' sudah wujud.\n" +"Anda mahu tindih?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Tindih" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Import gagal" + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Tema Tiada Tajuk" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Skima Sekarang" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "Default KDE" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Tetingkap Tidak Aktif" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Tetingkap Aktif" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Teks Piawai" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Teks DIpilih" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "pautan" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "pautan ikutan" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Butang Tolak" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Buka" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Simpan" |