diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po | 732 |
1 files changed, 0 insertions, 732 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 619b09e9ab8..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,732 +0,0 @@ -# Copyright (C) -# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 11:36+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" -"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Tetapan kawasan" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Tetapan bahasa yang berubah hanya diterapkan pada aplikasi yang baru " -"dimulakan.\n" -"Untuk mengubah bahasa untuk semua program, anda mesti log keluar dahulu." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Menerapkan Tetapan Bahasa" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Negara/Kawasan & Bahasa</h1>\n" -"<p>Dari sini anda boleh tetapkan bahasa, pernomboran, dan masa \n" -"untuk kawasan tertentu anda. Dalam kebanyakan kes sudah cukup \n" -"dengan hanya memilih negara yang anda diami. Sebagai contoh KDE \n" -"akan memilih \"Jerman\" sebagai bahasa secara automatik jika \n" -"anda pilih \"Jerman\" daripada senarai. Format masa juga akan \n" -"diubah kepada 24 jam dan penggunaan koma sebagai pemisah perpuluhan.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Contoh" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Nombor" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Matawang" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tarikh && Masa" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Lain-la&in" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Negara atau wilayah:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Bahasa:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Tambah Bahasa" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Buang Bahasa" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Gerak Ke atas" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Gerak Ke bawah" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "tanpa nama" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Disinilah dimana anda tinggal. KDE akan menggunakan default untuk negara atau " -"wilayah ini." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Ini akan menambah bahasa kepada senarai. Jika bahasa sudah ada dalam senarai, " -"yang lama akan dialihkan." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Ini akan membuang bahasa yang ditonjolkan daripada senarai." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Program KDE akan dipaparkan di dalam bahasa yang pertama boleh digunakan di " -"dalam senarai.\n" -"Jika tiada, Bahasa Inggeris US akan digunakan." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Di sini anda boleh pilih negara atau wilayah anda. Tetapan untuk bahasa, nombor " -"dan sebagainya akan ditukar secara automatik kepada nilai yang berkaitan." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Di sini anda boleh pilih bahasa yang akan digunakan oleh KDE. Jika bahasa " -"pertama dalam senarai tidak boleh didapatkan, yang kedua akan digunakan, dan " -"seterusnya. Jika hanya US English boleh didapatkan, tiada terjemahan telah " -"dipasang. Anda boleh dapatkan pakej terjemahan bagi banyak bahasa dari tempat " -"anda dapatkan KDE." -"<p>Ambil perhatian bahawa sesetengah aplikasi mungkin tidak diterjemahkan ke " -"dalam bahasa anda; dalam kes ini, ia secara automatik kembali ke US English." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Nombor:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Matawang:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Tarikh:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Tarikh ringkas:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Masa:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Paparan nombor." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Paparan matawang." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Paparan tarikh." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Paparan tarikh dengan kependekan." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Paparan masa." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Simbol &desimal:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Pemisah rib&uan:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Tan&da positif:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Tanda &negatif:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " -"nombor (iaitu titik atau koma dalam kebanyakan negara)." -"<p>Ambil perhatian bahawa pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " -"nilai monetari perlu diset berasingan (lihat tab \"Wang')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Disini anda boleh mentakrifkan pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan " -"nombor." -"<p>Perhatian yang pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai matawang " -"perlu ditetapkan ditempat lain (lihat tab 'Wang')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Disini anda boleh menyatakan teks yang digunakan untuk awalan nombor positif. " -"Kebanyakan orang meninggalkannya kosong." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Di sini anda boleh tentukan teks yang digunakan bagi awalan nombor negatif. Ini " -"tidak sepatutnya kosong, jadi anda boleh bezakan nombor positif dengan negatif. " -"Ia biasanya diset kepada minus (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Simbol matawang:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Simbol desimal:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Pemisah ribuan:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Digit pecahan:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Positif" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Simbol prefiks matawang" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Posisi tanda:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negatif" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Kurungan Disekeliling" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Sebelum Kuantiti Wang" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Selepas Kuantiti Wang" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Sebelum Wang" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Selepas Wang" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Di sini anda boleh masukkan simbol mata wang biasa anda, misalnya $ atau DM." -"<p>Ambil perhatian bahawa simbol Euro mungkin tidak boleh didapatkan dalam " -"sistem anda, bergantung pada pengagihan yang anda guna." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " -"nilai monetari." -"<p>Ambil perhatian bahawa pemisah yang digunakan untuk memaparkan nombor lain " -"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Di sini anda boleh takrif pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai " -"monetari." -"<p>Ambil perhatian bahawa pemisah ribu yang digunakan untuk memapar nombor lain " -"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Ini menentukan nombor digit pecahan bagi nilai monetari, iaitu bilangan digit " -"yang anda lihat <em>di belakang</em>pemisah perpuluhan.Nilai betul ialah 2 bagi " -"kebanyakan orang." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Jika pilihan ini ditanda, simbol matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) " -"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu " -"di kanan)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Jika pilihan ini ditanda, tanda matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) " -"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu " -"di kanan)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Disini anda boleh memilih bagaimana tanda positif akan diletakkan. Ini hanya " -"berkesan kepada nilai matawang." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Disini anda boleh memilih bagaimana tanda negatif akan diletakkan. Ini hanya " -"berkesan kepada nilai matawang." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "BULANRINGKAS" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "BULAN" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "HARIRINGKAS" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "HARIMINGGU" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Sistem kalendar:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Format masa:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Format tarikh:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Format tarikh ringkas:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Hari pertama untuk minggu:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Guna bentuk pendek bagi nama bulan" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"HARIMINGGU BULAN dD YYYY\n" -"HARIMINGGURINGKAS BULAN dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"DD-MM-YYYY\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregorian" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Teks dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat rentetan masa. " -"Jujukan di bawah akan diganti:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>JJ</b></td>" -"<td>Jam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>jJ</b></td>" -"<td>Jam (jam 24-jam) sebagai nombor perpuluhan (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PJ</b></td>" -"<td>Jam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pJ</b></td>" -"<td>Jam (jam 12-jam) sebagai nombor perpuluhan (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minit sebagai nombor perpuluhan (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Saat sebagai nombor perpuluhan (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Sama ada\"am\" atau \"pm\" menurut nilai masa yang diberi. Tengah hari " -"dianggap \"pm\" dan tengah malam dianggap \"am\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>TTTT</b></td>" -"<td>Tahun dengan abad sebagai nombor perpuluhan.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>TT</b></td>" -"<td>Tahun tanpa abad sebagai nombor perpuluhan (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>BB</b></td>" -"<td>Bulan sebagai nombor perpuluhan (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>bB</b></td>" -"<td>Bulan sebagai nombor perpuluhan (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>BULAN SINGKAT</b></td>" -"<td>Tiga aksara pertama nama bulan. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Nama penuh bulan.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Hari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Hari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>HARI KERJA SINGKAT</b></td>" -"<td>Tiga aksara pertama nama hari kerja.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>HARI KERJA</b></td>" -"<td>Nama penuh hari kerja.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh panjang. " -"Jujukan di bawah akan diganti:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh singkat. " -"Contohnya, ini digunakan apabila menyenaraikan fail. Jujukan di bawah akan " -"diganti:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Pilihan ini menentukan tarikh mana akan dikira sebagai hari pertama dalam " -"minggu.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Opsyen ini menentukan sama ada bentuk posesif nama bulan patutu digunakan " -"dalam tarikh.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format kertas:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistem ukuran:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrik" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "md_najmi@yahoo.com" |