diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
commit | 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12 (patch) | |
tree | 4f13abb57e5e5fb1c3b06d5039d416c980544b61 /tde-i18n-ms | |
parent | 941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec (diff) | |
download | tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.tar.gz tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 359 |
1 files changed, 173 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 9ad77b59396..3ee78c57863 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 14:11+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Dalam pembinaan..." @@ -24,326 +36,300 @@ msgstr "Dalam pembinaan..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of TDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " -"Konqueror to go to TDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the TDE Run Command dialog." +"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " +"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " +"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " +"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web " +"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " +"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " +"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " +"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " +"Command dialog." msgstr "" -"<h1>Meningkatkan Pelayaran</h1> Dalam modul ini anda boleh konfigur sesetengah " -"ciri pelayaran TDE yang dipertingkat. " -"<h2>Kata Kunci Internet</h2>Kata Kunci Internet membenarkan anda menaip nama " -"jenama, projek, selebriti, dsb... dan pergi ke lokasi relevan. Contohnya, anda " -"hanya taip \"TDE\" atau \"K Desktop Environment\" dalam Konqueror untuk pergi " -"ke laman utama TDE." -"<h2>Jalan Pintas Web</h2>Jalan Pintas Web adalah jalan pantas menggunakan enjin " -"carian Web. Misalnya, taip \"altavista:frobozz\" atau \"av:frobozz\" dan " -"Konqueror akan mencari \"frobozz\" dalam AltaVista. Lebih mudah lagi: hanya " -"tekan Alt+F2 (jika anda belum ubah jalan pintas ini) dan masukkan jalan pintas " -"dalam dialog Jalankan Arahan TDE." +"<h1>Meningkatkan Pelayaran</h1> Dalam modul ini anda boleh konfigur " +"sesetengah ciri pelayaran TDE yang dipertingkat. <h2>Kata Kunci Internet</" +"h2>Kata Kunci Internet membenarkan anda menaip nama jenama, projek, " +"selebriti, dsb... dan pergi ke lokasi relevan. Contohnya, anda hanya taip " +"\"TDE\" atau \"K Desktop Environment\" dalam Konqueror untuk pergi ke laman " +"utama TDE.<h2>Jalan Pintas Web</h2>Jalan Pintas Web adalah jalan pantas " +"menggunakan enjin carian Web. Misalnya, taip \"altavista:frobozz\" atau \"av:" +"frobozz\" dan Konqueror akan mencari \"frobozz\" dalam AltaVista. Lebih " +"mudah lagi: hanya tekan Alt+F2 (jika anda belum ubah jalan pintas ini) dan " +"masukkan jalan pintas dalam dialog Jalankan Arahan TDE." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Penapis" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the TDE project using the Google engine, you " +"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default " +"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " +"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " +"that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"Dalam modul ini, anda boleh konfigur ciri jalan pintas web. Jalan pintas Web " +"membolehkan anda mencari dengan pantas perkataan dalam Internet. Misalnya, " +"untuk mencari maklumat tentang projek TDE menggunakan enjin Google, anda " +"hanya taip <b>gg:TDE</b> atau <b>google:TDE</b>.<p>Jika anda pilih enjin " +"carian piawai, perkataan atau frasa normal akan dicari dalam enjin carian " +"yang dinyatakan dengan hanya menaipnya ke dalam aplikasi, seperti Konqueror, " +"yang mempunyai sokongan terbina dalam untuk ciri tersebut." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Penapis Carian" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Ubah Suai Penyedia Carian" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Khidmat Carian Baru" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"URI tidak mengandungi \\{...} pemegang tempat bagi pertanyaan pengguna.\n" +"Ini bermakna halaman yang sama sentiasa akan dilawati, tidak kira jenis " +"pengguna." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Simpan" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> tidak mempunyai folder laman utama.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Tiada pengguna dengan nama <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Fail atau folder <b>%1</b> tidak wujud." + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&ShortURLs" + +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "Hidupkan pintasan W&eb" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " -"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a " +"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Aktifkan jalan pintas yang membolehkan anda mencari maklumat dengan pantas " -"dalam web. Misalnya, memasukkan jalan pintas <b>gg:TDE</b> " -"akan menghasilkan carian perkataan <b>TDE</b> dalam enjin carian Google(TM).\n" +"dalam web. Misalnya, memasukkan jalan pintas <b>gg:TDE</b> akan menghasilkan " +"carian perkataan <b>TDE</b> dalam enjin carian Google(TM).\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "Had &katakunci:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." msgstr "" -"Pilih penyahhad yang memisahkan kata kunci daripada frasa atau kata yang hendak " -"dicari." +"Pilih penyahhad yang memisahkan kata kunci daripada frasa atau kata yang " +"hendak dicari." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "Enjin &carian piawai:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Pilih enjin carian yang hendak diguna untuk kotak input yang menyediakan servis " -"carian automatik apabila anda taip perkataan dan frasa normal dan bukan URL. " -"Untuk menyahaktifkan ciri ini, pilih<b>Tiada</b>daripada senarait.\n" +"Pilih enjin carian yang hendak diguna untuk kotak input yang menyediakan " +"servis carian automatik apabila anda taip perkataan dan frasa normal dan " +"bukan URL. Untuk menyahaktifkan ciri ini, pilih<b>Tiada</b>daripada " +"senarait.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Tiada" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "&Tukar..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Ubahsuai penyedia carian." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "&Padam" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Hapuskan penyedia carian yang dipilih." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Baru..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Tambah penyedia carian." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " +"be listed in menus." msgstr "Senaraikan penyedia carian dan jalan pintas yang berkaitan." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Titik bertindih" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Ruang" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Masukkan nama boleh baca manusia bagi penyedia carian di sini." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "&Charset:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "" "Pilih set aksara yang akan digunakan untuk mengekod pertanyaan carian anda" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "Cari &URI:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The " +"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" +"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " +"matching value (from the left) will be used as substitution value for the " +"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing " +"matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Masukkan URI yang digunakan untuk mencari dalam enjin carian di sini." -"<br/>Seluruh teks yang hendak dicari boleh dinyatakan sebagai \\{@} atau \\{0}." +"Masukkan URI yang digunakan untuk mencari dalam enjin carian di sini.<br/" +">Seluruh teks yang hendak dicari boleh dinyatakan sebagai \\{@} atau \\{0}." "<br/>\n" "Disarankan ialah \\{@}, kerana ia membuang semua variabel pertanyaan " "(name=value) daripada rentetan yang terhasil \\{0} akan digantikan dengan " -"rentetan pertanyaan tak diubah suai." -"<br/>Anda boleh guna \\{1} ... \\{n} untuk menyatakan perkataan tertentu " -"daripada pertanyaan dan \\{nama} untuk menyatakan nilai yang diberikan oleh " -"'name=value' dalam pertanyaan pengguna." +"rentetan pertanyaan tak diubah suai.<br/>Anda boleh guna \\{1} ... \\{n} " +"untuk menyatakan perkataan tertentu daripada pertanyaan dan \\{nama} untuk " +"menyatakan nilai yang diberikan oleh 'name=value' dalam pertanyaan pengguna." "<br/>Di samping itu berbilang rujukan boleh dinyatakan (nama, nombor dan " -"rentetan) dengan segera (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>Nilai sepadan yang pertama (dari kiri) akan digunakan untuk menggantikan " -"nilai bagi URI yang terhasil." -"<br/>Rentetan yang dinyatakan boleh digunakan sebagai nilai piawai jika tiada " -"yang sepadan dengan dari kiri senarai rujukan.\n" +"rentetan) dengan segera (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>Nilai sepadan " +"yang pertama (dari kiri) akan digunakan untuk menggantikan nilai bagi URI " +"yang terhasil.<br/>Rentetan yang dinyatakan boleh digunakan sebagai nilai " +"piawai jika tiada yang sepadan dengan dari kiri senarai rujukan.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Nama &penyedia carian:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</" +"b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Kekunci pintas yang dimasukkan di sini boleh digunakan sebagai skim pseudo-URI " -"dakan TDE. Misalnya, jalan pintas <b>av</b> boleh digunakan dalam <b>av</b>:<b>" -"carian saya</b>\n" +"Kekunci pintas yang dimasukkan di sini boleh digunakan sebagai skim pseudo-" +"URI dakan TDE. Misalnya, jalan pintas <b>av</b> boleh digunakan dalam <b>av</" +"b>:<b>carian saya</b>\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "Kekunci pintas &URI:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "" "Pilih set ciri yang akan digunakan untuk mengekod pertanyaan carian anda." -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Dalam modul ini, anda boleh konfigur ciri jalan pintas web. Jalan pintas Web " -"membolehkan anda mencari dengan pantas perkataan dalam Internet. Misalnya, " -"untuk mencari maklumat tentang projek TDE menggunakan enjin Google, anda hanya " -"taip <b>gg:TDE</b> atau <b>google:TDE</b>." -"<p>Jika anda pilih enjin carian piawai, perkataan atau frasa normal akan " -"dicari dalam enjin carian yang dinyatakan dengan hanya menaipnya ke dalam " -"aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai sokongan terbina dalam untuk ciri " -"tersebut." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Penapis Carian" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Ubah Suai Penyedia Carian" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Khidmat Carian Baru" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI tidak mengandungi \\{...} pemegang tempat bagi pertanyaan pengguna.\n" -"Ini bermakna halaman yang sama sentiasa akan dilawati, tidak kira jenis " -"pengguna." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Simpan" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> tidak mempunyai folder laman utama.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Tiada pengguna dengan nama <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Fail atau folder <b>%1</b> tidak wujud." - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&ShortURLs" - #~ msgid "" #~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" #~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" @@ -370,4 +356,5 @@ msgstr "&ShortURLs" #~ "Query[foo]=...\n" #~ "dan ubah URL-nya supaya ia menggunakan google.foo dan bukan google.com.\n" #~ "(terjemahkan mesej ini sebagai SELESAI apabila anda telah tambah\n" -#~ "URL pertanyaan tambahan; jika tidak, biarkan ia tak diterjemah sebagai peringatan.)" +#~ "URL pertanyaan tambahan; jika tidak, biarkan ia tak diterjemah sebagai " +#~ "peringatan.)" |