diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:01 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:01 +0000 |
commit | 8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc (patch) | |
tree | e32408d7cd6e131a945cfae57b3e96048e928d68 /tde-i18n-ms | |
parent | d39ff07442e5bf2e5559ae4d91b9ee32e8643bd3 (diff) | |
download | tde-i18n-8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc.tar.gz tde-i18n-8be002f4b0369dff86b93192190f0d2f081d26dc.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 366 |
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 1e6b8eaa1eb..7577d5c3d9b 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 14:39+0730\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,6 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." @@ -22,8 +34,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Anda boleh terus edit fail lilo.conf di sini. Semua perubahan yang anda buat di " -"sini, secara automatik, dipindahkan ke antara muka grafik." +"Anda boleh terus edit fail lilo.conf di sini. Semua perubahan yang anda buat " +"di sini, secara automatik, dipindahkan ke antara muka grafik." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -31,19 +43,17 @@ msgstr "Pasang rekod &but pada pemacu/petakan:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Pilih pemacu atau petakan yang padanya anda ingin pasangkan pemuat but LILO, di " -"sini. Kecuali anda ingin menggunakan pengurus but lain di samping LILO, ini " -"sepatutnya MBR (rekod but induk) bagi pemacu but anda. " -"<br>Dalam kes ini, anda mungkin patut pilih <i>/dec/hda</i> " -"jika pemacu but anda adalah pemacu IDE atau <i>/dev/sda</i> " -"jika pemacu but anda adalah SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Pilih pemacu atau petakan yang padanya anda ingin pasangkan pemuat but LILO, " +"di sini. Kecuali anda ingin menggunakan pengurus but lain di samping LILO, " +"ini sepatutnya MBR (rekod but induk) bagi pemacu but anda. <br>Dalam kes " +"ini, anda mungkin patut pilih <i>/dec/hda</i> jika pemacu but anda adalah " +"pemacu IDE atau <i>/dev/sda</i> jika pemacu but anda adalah SCSI." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -55,8 +65,8 @@ msgstr "/10 saat" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" "LILO akan tunggu jumlah masa yang dinyatakan di sini sebelum membut kernel " "(atau OS) yang ditanda sebagai <i>piawai</i> dalam <b>tab</b>Imej." @@ -67,20 +77,18 @@ msgstr "Guna mod &linear" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Tandakan kotak ini jika anda ingin guna mod linear." -"<br>Mod linear memberitahu pemuat but tentang lokasi kernel dalam pengalamatan " -"linear dan bukan sektor/kepala/silinder." -"<br>mod linear diperlukan untuk sesetengah pemacu SCSI, dan tidak sepatutnya " -"menjejaskan melainkan anda merancang untuk mencipta cakera but dengan komputer " -"yang berbeza." -"<br>Lihat halaman manual lilo.conf untuk keterangan lanjut." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Tandakan kotak ini jika anda ingin guna mod linear.<br>Mod linear " +"memberitahu pemuat but tentang lokasi kernel dalam pengalamatan linear dan " +"bukan sektor/kepala/silinder.<br>mod linear diperlukan untuk sesetengah " +"pemacu SCSI, dan tidak sepatutnya menjejaskan melainkan anda merancang untuk " +"mencipta cakera but dengan komputer yang berbeza.<br>Lihat halaman manual " +"lilo.conf untuk keterangan lanjut." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -88,16 +96,15 @@ msgstr "Guna mod &padat" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Tandakan kotak ini jika anda ingin menggunakan mod padat." -"<br>Mod padat cuba mencantumkan beberapa permintaan baca untuk sektor " -"bersebelahan menjadi satu permintaan baca. Ini mengurangkan masa muat dan " -"memastikan peta but lebih kecil, tetapi tidak akan berfungsi untuk semua " -"sistem." +"Tandakan kotak ini jika anda ingin menggunakan mod padat.<br>Mod padat cuba " +"mencantumkan beberapa permintaan baca untuk sektor bersebelahan menjadi satu " +"permintaan baca. Ini mengurangkan masa muat dan memastikan peta but lebih " +"kecil, tetapi tidak akan berfungsi untuk semua sistem." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -106,8 +113,8 @@ msgstr "&Rekodkan baris arahan but untuk piawai" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Menandakan kotak ini akan mengaktifkan perakaman automatik bagi baris arahan " @@ -122,20 +129,18 @@ msgstr "&Mengehad parameter" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika " -"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>" -", tetapi tidak<i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf." -"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika " -"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih <i>" -"Perincian</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." +msgstr "" +"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya " +"jika mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>, " +"tetapi tidak<i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf.<br>Ini mengeset suatu " +"piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda perlu seting " +"prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih <i>Perincian</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -147,21 +152,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk membut (jika ada) di sini. Jika <i>" -"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan untuk parameter tambahan " -"sahaja." -"<br><b>WARNING:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. " -"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail " -"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu menggunakan kata laluan biasa/root anda di " -"sini." -"<br>Ini mengeset piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda " -"perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih<i>" -"Perincian</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." +msgstr "" +"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk membut (jika ada) di sini. Jika " +"<i>terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan untuk parameter " +"tambahan sahaja.<br><b>WARNING:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas " +"dalam /etc/lilo.conf. Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak " +"dipercayai dapat membaca fail ini. Juga, anda mungkin tidak mahu menggunakan " +"kata laluan biasa/root anda di sini.<br>Ini mengeset piawai bagi semua " +"kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda perlu seting prakernel, pergi ke " +"<i>Tab sistem operasi</i> dan pilih<i>Perincian</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -169,21 +171,19 @@ msgstr "Mod grafik &piawai dalam konsol teks:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Anda boleh pilih mod grafik piawai di sini." -"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan " -"sokongan untuk peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> " -"menimbulkan penggesa semasa but." -"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika " -"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>tab sistem operasi</i> dan pilih <i>" -"Perincian</i>." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." +msgstr "" +"Anda boleh pilih mod grafik piawai di sini.<br>Jika anda ingin menggunakan " +"mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan sokongan untuk peranti " +"penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> menimbulkan penggesa semasa but." +"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. " +"Jika anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>tab sistem operasi</i> dan " +"pilih <i>Perincian</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -297,21 +297,21 @@ msgstr "Masukkan &penggesa LILO secara automatik" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Jika kotak ini ditanda, LILO pergi ke penggesa LILO sama ada suatu kekunci " "ditekan atau tidak. Jika ia ditutup, LILO membut sistem operasi piawai " -"melainkan shift ditekan (dalam kes ini, ia pergi ke penggesa)." -"<br> Ini mengeset <i>opsyen</i>penggesa dalam lilo.conf." +"melainkan shift ditekan (dalam kes ini, ia pergi ke penggesa).<br> Ini " +"mengeset <i>opsyen</i>penggesa dalam lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" "This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " "Select which one you want to edit here." msgstr "" -"Ini ialah senarai kernel dan sistem operasi yang anda boleh but masa ini. Pilih " -"yang mana satu anda ingin edit di sini." +"Ini ialah senarai kernel dan sistem operasi yang anda boleh but masa ini. " +"Pilih yang mana satu anda ingin edit di sini." #: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 msgid "&Kernel:" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "&Root sistem fail:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" "Masukkan sistem fail root (iaitu petakan yang akan dilekapkan sebagai / pada " "masa but) untuk kernel yang anda ingin but di sini." @@ -352,9 +352,9 @@ msgid "" "filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " "ramdisk for this kernel." msgstr "" -"Jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, masukkan " -"nama failnya di sini. Biarkan medan ini kosong jika anda tidak berhasrat " -"menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini." +"Jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, " +"masukkan nama failnya di sini. Biarkan medan ini kosong jika anda tidak " +"berhasrat menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -362,13 +362,12 @@ msgstr "Parameter &tambahan:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Masukkan sebarang parameter tambahan yang anda ingin hantar ke kernel di sini. " -"Biasanya, ini boleh dibiarkan kosong." -"<br>Ini mengeset <i>opsyen</i> tambah dalam lilo.conf." +"Masukkan sebarang parameter tambahan yang anda ingin hantar ke kernel di " +"sini. Biasanya, ini boleh dibiarkan kosong.<br>Ini mengeset <i>opsyen</i> " +"tambah dalam lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -386,7 +385,8 @@ msgstr "&Detail" msgid "" "This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." msgstr "" -"Butang ini menimbulkan kotak dialog dengan opsyen lanjut yang jarang digunakan." +"Butang ini menimbulkan kotak dialog dengan opsyen lanjut yang jarang " +"digunakan." #: kde-qt-common/images.cpp:85 msgid "&Probe" @@ -433,20 +433,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Buang entri dari menu but" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Konfigurasi ok. Kata LILO:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Konfigurasi ok. Kata LILO:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Konfigurasi OK" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Konfigurasi TIDAK ok. Kata LILO:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Konfigurasi TIDAK ok. Kata LILO:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -502,15 +498,14 @@ msgstr "Mod &grafik dalam konsol teks:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Anda boleh pilih mod grafik bagi kernel ini di sini." -"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan " -"sokongan bagi peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> " -"menimbulkan penggesa semasa but." +"Anda boleh pilih mod grafik bagi kernel ini di sini.<br>Jika anda ingin " +"menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan sokongan bagi " +"peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> menimbulkan penggesa semasa " +"but." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -519,14 +514,14 @@ msgstr "Lekapkan sistem fail root &baca-sahaja" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" -"Lekapkan sistem fail root bagi baca-sahaja kernel ini. Oleh sebab skrip mula " -"biasanya menangani pelekapan semula sistem fail root dalam mod baca-tulis " -"selepas menjalankan beberapa semakan, mod akan sentiasa dibuka." -"<br> Jangan tutup mod ini sehingga anda tahu apa yang anda lakukan." +"Lekapkan sistem fail root bagi baca-sahaja kernel ini. Oleh sebab skrip " +"mula biasanya menangani pelekapan semula sistem fail root dalam mod baca-" +"tulis selepas menjalankan beberapa semakan, mod akan sentiasa dibuka.<br> " +"Jangan tutup mod ini sehingga anda tahu apa yang anda lakukan." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 msgid "Do not check &partition table" @@ -534,40 +529,40 @@ msgstr "Jangan tandakan jadual &petakan" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Ini akan menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini " -"hendaklah digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia boleh jadi berguna, " -"misalnya, dengan menyediakan keupayaan membut dari cakera liut, tanpa cakera " -"liut berada di dalam pemacu setiap kali anda menjalankan lilo." +"hendaklah digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia boleh jadi " +"berguna, misalnya, dengan menyediakan keupayaan membut dari cakera liut, " +"tanpa cakera liut berada di dalam pemacu setiap kali anda menjalankan lilo." "<br> Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" -"Menandakan kotak ini mengaktifkan perakaman baris arahan but secara automatik " -"bagi but yang berikut. Dengan ini, lilo \"mempasak\" menurut pilihan sehingga " -"ia diatasi secara manual." -"<br>Ini mengeset <b>pilihan</b> pasak dalam lilo.conf" +"Menandakan kotak ini mengaktifkan perakaman baris arahan but secara " +"automatik bagi but yang berikut. Dengan ini, lilo \"mempasak\" menurut " +"pilihan sehingga ia diatasi secara manual.<br>Ini mengeset <b>pilihan</b> " +"pasak dalam lilo.conf" #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika " -"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>" -", tetapi tidak <i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya " +"jika mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>, " +"tetapi tidak <i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -578,12 +573,12 @@ msgid "" "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" -"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk but (jika ada) di sini. Jika <i>" -"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan hanya untuk parameter " -"tambahan sahaja." -"<br><b>AMARAN:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. " -"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail " -"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu guna kata laluan biasa/root anda di sini." +"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk but (jika ada) di sini. Jika " +"<i>terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan hanya untuk " +"parameter tambahan sahaja.<br><b>AMARAN:</b> Kata laluan disimpan dalam teks " +"jelas dalam /etc/lilo.conf. Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak " +"dipercayai dapat membaca fail ini. Juga, anda mungkin tidak mahu guna kata " +"laluan biasa/root anda di sini." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -600,16 +595,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Ini menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini tidak " -"boleh digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia berguna, misalnya, untuk " -"memasang kemungkinan untuk membut dari cakera liut tanpa cakera liut berada di " -"dalam pemacu setiap kali anda ingin menjalankan lilo." -"<br>Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf." +"boleh digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia berguna, misalnya, " +"untuk memasang kemungkinan untuk membut dari cakera liut tanpa cakera liut " +"berada di dalam pemacu setiap kali anda ingin menjalankan lilo.<br>Ini " +"mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 #, fuzzy @@ -619,19 +623,23 @@ msgstr "&Apakah ini?" #: qt/standalone.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." +msgstr "" +"Butang <i>Apakah Ini?</i> merupakan sebahagian daripada sistem bantuan " +"program. Klik butang Apakah Ini, kemudian dapatkan maklumat (seperti ini) " +"tentangnya dalam mana-mana widget dalam tetingkap." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" msgstr "" -"Butang <i>Apakah Ini?</i> merupakan sebahagian daripada sistem bantuan program. " -"Klik butang Apakah Ini, kemudian dapatkan maklumat (seperti ini) tentangnya " -"dalam mana-mana widget dalam tetingkap." #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" "Butang ini memanggil sistem bantuan dalam talian program. Jika ia tidak " "melakukan apa-apa, tiada bantuan ditulis (belum lagi); dalam kes ini, guna " @@ -659,6 +667,10 @@ msgstr "" "Butang ini mengeset semula semua parameter seperti sebelum anda mulakan " "program." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda tanpa perlu keluar program." @@ -670,15 +682,3 @@ msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda dan keluar dari program." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Butang ini keluar dari program tanpa menyimpan perubahan anda." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" |