diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 129 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 837 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 3 |
7 files changed, 535 insertions, 527 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po index 14e1ca5c18c..f2d51c0ed1c 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 20:09+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 8e9c7e6e08b..1aa5fd2d211 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -10,23 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 13:58+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Dette er hovedvinduet som viser innholdet i det utvalgte området. Innholdet " -"blir forstørret hvis du har valgt et forstørrelsesnivå." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -39,42 +32,14 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no" -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å åpne" +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Utvalgsvindu" #: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Skjermlupe for Trinity Desktop Environment (TDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Omskrevet av, og nåværende vedlikeholder" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (TDE1)" -msgstr "Opprinnelig idé og forfatter (TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Omarbeiding av brukergrensesnittet, forbedring av utvalgsvinduet, ymse " -"hastighetsforbedringer, rotering og feilfiksinger" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Noen tips" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Utvalgsvindu" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "S&vært lavt" @@ -415,3 +380,40 @@ msgstr "Forstørr til høyre skjermkant – Velg størrelse" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Forstørr til nedre skjermkant – Velg størrelse" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Dette er hovedvinduet som viser innholdet i det utvalgte området. Innholdet " +"blir forstørret hvis du har valgt et forstørrelsesnivå." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Fil å åpne" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Skjermlupe for Trinity Desktop Environment (TDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Omskrevet av, og nåværende vedlikeholder" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Opprinnelig idé og forfatter (TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Omarbeiding av brukergrensesnittet, forbedring av utvalgsvinduet, ymse " +"hastighetsforbedringer, rotering og feilfiksinger" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Noen tips" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index e98cc0ed061..48377b4b03d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -9,66 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 15:12+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n" "Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister-ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "Dra-tid må være mindre enn eller lik hviletid." - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Ugyldig verdi" - -#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: kmousetool.cpp:559 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"Det er ulagrede endringer i den aktive modulen.\n" -"Vil du bruke endringene før oppsettsvinduet lukkes, eller forkaste endringene?" - -#: kmousetool.cpp:560 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "Lukker oppsettsvinduet" - -#: kmousetool.cpp:578 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Det er ulagrede endringer i den aktive modulen.\n" -"Vil du ta i bruk endringene før KMousetool avsluttes, eller skal endringene " -"forkastes?" - -#: kmousetool.cpp:579 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "Avslutter KMousetool" - -#: kmousetool.cpp:616 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Sett opp KMousetool …" - -#: kmousetool.cpp:619 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "KMousetool &håndbok" - -#: kmousetool.cpp:621 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Om KMousetool" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -87,18 +37,6 @@ msgstr "bjornst@powertech.no" msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" -#: main.cpp:48 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nåværende vedlikeholder" - -#: main.cpp:49 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Forbedringer" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -163,3 +101,66 @@ msgstr "" "KMouseTool fortsetter å kjøre i bakgrunnen etter at du lukker denne dialogen. " "For å endre innstillinger kan du starte KMouseTool igjen eller bruke TDEs " "systemkurv." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "Dra-tid må være mindre enn eller lik hviletid." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Ugyldig verdi" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Det er ulagrede endringer i den aktive modulen.\n" +"Vil du bruke endringene før oppsettsvinduet lukkes, eller forkaste endringene?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Lukker oppsettsvinduet" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Det er ulagrede endringer i den aktive modulen.\n" +"Vil du ta i bruk endringene før KMousetool avsluttes, eller skal endringene " +"forkastes?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Avslutter KMousetool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Sett opp KMousetool …" + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "KMousetool &håndbok" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Om KMousetool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nåværende vedlikeholder" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Forbedringer" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index d20eb3b0e1c..69fba938051 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -12,15 +12,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:48+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Denne lista inneholder historien over talte setninger. Du kan velge setninger " +"og trykke på snakk-knappen for å si dem igjen." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"I dette tekstfeltet kan du skrive inn en frase. Trykk på snakk-knappen for å si " +"den frasen som er skrevet inn." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Snakk" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Sier de(n) aktive setningen(e). Hvis det er tekst i skrivefeltet blir den lest " +"høyt. Ellers blir valgte setninger i historien (om det er noen) lest høyt." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved lagring av fila\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle filer\n" +"*.phrasebook|Parlører (*.phrasebook)\n" +"*.txt|tekstfiler (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Åpne fil som historie" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved lasting av fila\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Første oppsett – KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Innstillinger for tekst til tale" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Første parlør" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Fullføring av ord" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle valg" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillinger" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-til-tale" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD taletjeneste" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Oppsett av tekst-til-tale-nissen i TDE" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -36,19 +146,191 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "uten navn" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 av %2 parlører valgt)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Eksporter ordbok" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Bestem hvilke parlører du trenger:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Ved å trykke på denne knappen kan du velge hurtigtasten for den valgte frasen." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Denne lista inneholder den gjeldende parløren i en tre-struktur. Du kan velge, " +"og endre, enkelte parlører og under-parlører" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Ny frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Legger til ny frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Ny &parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "Legger til en ny parlør der andre parlører og fraser kan legges inn" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Lagrer parløren på disken" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importerer en fil og legger innholdet i den inn i parløren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mporter standardparlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importerer en standardparlør og legger innholdet i den inn i parløren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Eksporterer de(n) valgte frasen(e) eller parløren(e) til en fil" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Skriver ut de(n) valgte frasen(e) eller parløren(e)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Lukker vinduet" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Klipper ut de valgte oppføringene fra parløren og legger dem på utklippstavla" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopierer de valgte oppføringene fra parløren til utklippstavla" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Limer inn innhold fra utklippstavla til aktuell posisjon" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Sletter de valgte oppføringene fra parløren" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst i &frasen:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Navn på &parløren:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det er endringer som ikke er lagret. " +"<br>Vil du utføre endringene før \"parlør\"-vinduet lukkes, eller forkaste " +"endringene?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Lukker «Parlør»-vinduet" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For å bruke «%1»-tasten som snarvei må den kombineres med Win, Alt, Ctrl " +"og/eller Shift-tastene." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig snarveistast" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Ny &parlør)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Ny frase)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Parlører (*.phrasebook)\n" +"*.txt|tekstfiler (*.txt)\n" +"*|Alle filer" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importer parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Eksporter parlør" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|tekstfiler (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Parlører (*.phrasebook)\n" +"*|Alle filer" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -62,51 +344,79 @@ msgstr "Fila finnes" msgid "&Overwrite" msgstr "&Overwrite" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Lager ordliste" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Det filnavnet du valgte, <i>%1</i>, har ikke </i>.phrasebook</i> " +"som etternavn. Vil du legge til <i>.prasebook</i> til filnavnet?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Tolker TDE-dokumentasjonen" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Filetternavn" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Fletter ordbøker" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikke legg til" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Tolker fil" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Det filnavnet du valgte, <i>%1</i>, har etternavnet </i>.phrasebook</i>" +".Vil du lagre den i parlørformat?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Tolker mappe" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Som parlør" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Kjører stavekontroll" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Som tekst" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"I denne kombinasjonsboksen kan du velge hvilket av de installerte språkene som " -"skal brukes ved oppretting av den nye ordboka. KMouth vil bare lese " -"dokumentasjonsfilene for dette språket." +"Tastekombinasjonen «%1» er allerede brukt for %2.\n" +"Velg en entydig tastekombinasjon." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standardhandlinga «%1»" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med standard snarvei for programmer" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "den globale handlilngen «%1»" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt med globale snarveier" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "en annen frase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." msgstr "" "Med denne kombinasjonsboksen kan du velge hvilket språk som skal høre til den " -"nye ordboka." +"valgte ordboka." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -123,6 +433,16 @@ msgstr "Lag tilpasset språk" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Oppgi koden til det tilpassede språket:" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "uten navn" + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "Kilde for ny ordbok (1)" @@ -165,39 +485,55 @@ msgstr "Tom liste" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE-dokumentasjon" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Med denne kombinasjonsboksen kan du velge hvilket språk som skal høre til den " -"valgte ordboka." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Lager ordliste" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle valg" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Tolker TDE-dokumentasjonen" -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Innstillinger" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Fletter ordbøker" -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst-til-tale" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Tolker fil" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Fullføring av ord" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Tolker mappe" -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD taletjeneste" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Kjører stavekontroll" -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Oppsett av tekst-til-tale-nissen i TDE" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"I denne kombinasjonsboksen kan du velge hvilket av de installerte språkene som " +"skal brukes ved oppretting av den nye ordboka. KMouth vil bare lese " +"dokumentasjonsfilene for dette språket." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Med denne kombinasjonsboksen kan du velge hvilket språk som skal høre til den " +"nye ordboka." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Eksporter ordbok" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -255,11 +591,6 @@ msgstr "" "skrivefeltet, så kopieres det til utklippstavla, ellers blir valgte setninger i " "historien, om det er noen, kopiert til utklippstavla." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Limer inn innhold fra utklippstavla til aktuell posisjon" - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " @@ -267,23 +598,10 @@ msgid "" msgstr "" "Limer inn innhold fra utklippstavla til skrivefeltet der markøren står." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Snakk" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "Sier de(n) aktive setningen(e)" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Sier de(n) aktive setningen(e). Hvis det er tekst i skrivefeltet blir den lest " -"høyt. Ellers blir valgte setninger i historien (om det er noen) lest høyt." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "R&ediger" @@ -387,34 +705,6 @@ msgstr "Viser eller skjuler parlørlinja" msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Slår statuslinje av eller på" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "En skriv-og-snakk grenseflate for talesystemer" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Historiefil som skal åpnes" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tips, utvidede parlører" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -632,13 +922,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Hurtigtast for frasen:" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst i &frasen:" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -925,300 +1208,18 @@ msgstr "&Navn:" msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "I dette tekstfeltet kan du angi navnet til den valgte ordboka." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 av %2 parlører valgt)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Bestem hvilke parlører du trenger:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen kan du velge hurtigtasten for den valgte frasen." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Parlør" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Snarvei" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Denne lista inneholder den gjeldende parløren i en tre-struktur. Du kan velge, " -"og endre, enkelte parlører og under-parlører" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Ny frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Legger til ny frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Ny &parlør" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "Legger til en ny parlør der andre parlører og fraser kan legges inn" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Lagrer parløren på disken" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importerer en fil og legger innholdet i den inn i parløren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mporter standardparlør" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importerer en standardparlør og legger innholdet i den inn i parløren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Eksporterer de(n) valgte frasen(e) eller parløren(e) til en fil" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Skriver ut de(n) valgte frasen(e) eller parløren(e)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Lukker vinduet" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Klipper ut de valgte oppføringene fra parløren og legger dem på utklippstavla" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Kopierer de valgte oppføringene fra parløren til utklippstavla" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Sletter de valgte oppføringene fra parløren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Navn på &parløren:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det er endringer som ikke er lagret. " -"<br>Vil du utføre endringene før \"parlør\"-vinduet lukkes, eller forkaste " -"endringene?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Lukker «Parlør»-vinduet" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"For å bruke «%1»-tasten som snarvei må den kombineres med Win, Alt, Ctrl " -"og/eller Shift-tastene." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ugyldig snarveistast" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Ny &parlør)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Ny frase)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Parlører (*.phrasebook)\n" -"*.txt|tekstfiler (*.txt)\n" -"*|Alle filer" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importer parlør" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Det oppsto en feil ved lasting av fila\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Eksporter parlør" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Det oppsto en feil ved lagring av fila\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|tekstfiler (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Parlører (*.phrasebook)\n" -"*|Alle filer" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Det filnavnet du valgte, <i>%1</i>, har ikke </i>.phrasebook</i> " -"som etternavn. Vil du legge til <i>.prasebook</i> til filnavnet?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Filetternavn" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikke legg til" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Det filnavnet du valgte, <i>%1</i>, har etternavnet </i>.phrasebook</i>" -".Vil du lagre den i parlørformat?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Som parlør" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Som tekst" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Tastekombinasjonen «%1» er allerede brukt for %2.\n" -"Velg en entydig tastekombinasjon." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "standardhandlinga «%1»" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt med standard snarvei for programmer" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "den globale handlilngen «%1»" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt med globale snarveier" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "en annen frase" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastekonflikt" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Første oppsett – KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Innstillinger for tekst til tale" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Første parlør" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Denne lista inneholder historien over talte setninger. Du kan velge setninger " -"og trykke på snakk-knappen for å si dem igjen." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "En skriv-og-snakk grenseflate for talesystemer" -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"I dette tekstfeltet kan du skrive inn en frase. Trykk på snakk-knappen for å si " -"den frasen som er skrevet inn." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Historiefil som skal åpnes" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Alle filer\n" -"*.phrasebook|Parlører (*.phrasebook)\n" -"*.txt|tekstfiler (*.txt)" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Åpne fil som historie" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tips, utvidede parlører" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 34f7ac5d54c..c1475a98ff4 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 20:03+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 49913c9d21f..fc7231907e4 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:20+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "Hendelser" #. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "Select Talker" msgstr "Velg oppleser" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 1f97f06d332..eac8ccf35dc 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 15:09+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |