summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..e254200d011
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of kcmicons.po to
+# translation of kcmicons.po to Norwegian Bokmål
+# translation of kcmicons.po to Norwegian bokmål
+# translation of kcmicons.po to
+# translation of kcmicons.po to Norwegian (Bokmål)
+# Norwegian translations for KDE Base, kdisplay
+# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker.
+# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2002, 2005.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:15GMT+2\n"
+"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"<number1@realityx.net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gunnhild Lurås"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gluras@c2i.net"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Ikonbruk"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "I bruk"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Dobbelt så store piksler"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Animer ikoner"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Velg effekt …"
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Skrivebord/filbehandler"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Små ikoner"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Alle ikoner"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Oppsett av virkemåten til standardikonene"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "TOppsett av virkemåten til ikoner i bruk"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Tilpass effekten for ikoner som er slått av"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Effekt:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ingen effekt"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Til grå"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Avmetting"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Til svarthvitt"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Halvgjennomsiktig"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Effektparametere"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Mengde:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Fa&rge:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Andre farge:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Installer nytt tema …"
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjern tema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Velg det ikontemaet du vil bruke:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Dra hit eller skriv nettadressen til temaet"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Finner ikke ikontemaarkivet %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Kan ikke laste ned ikontemaarkivet,\n"
+"sjekk at adressen %1 er riktig."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Fila er ikke et gyldig ikontemaarkiv."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Det oppsto et problem under installasjonen, men de fleste temaene i arkivet er "
+"likevel installert."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Installerer ikontemaer"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Installerer temaet <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne ikontemaet <strong>%1</strong>?</qt> "
+"<br>Dette vil slette de filene som dette temaet har installert."
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Avansert"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Kontrollmodul for ikoner"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "© 2000––2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikoner</h1>Med denne modulen kan du velge hvordan ikonene på skrivebordet "
+"skal se ut."
+"<p>For å velge et ikontema, trykk på navnet og bekreft valget ved å trykke på "
+"«Bruk». Hvis du ikke vil bruke dette valget likevel, kan du trykke "
+"«Tilbakestill» for å fjerne endringene.</p> "
+"<p>Når du trykker på «Installer nytt tema» installerer du et nytt ikontema ved "
+"å skrive inn plasseringa i boksen eller lete deg fram til plasseringa. Trykk "
+"«OK» for å avslutte installasjonen.</p> "
+"<p>«Fjern tema» er bare i bruk hvis du velger et tema som du har installert med "
+"denne modulen. Temaer som er installert på hele systemet kan du ikke fjerne "
+"her.</p> "
+"<p>Du kan også angi effekter for ikonene.</p>"