diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po | 4607 |
1 files changed, 4607 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..4dcd999d41a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4607 @@ +# translation of kig.po to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003, 2005. +# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004. +# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-13 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Et av de kraftigste verktøyene i Kig er menyene, som du kan \n" +"gå inn i ved å høyreklikke enten på et objekt eller et tomrom i \n" +"dokumentet. Du kan bruke dem til å sette navn på objektene, endre\n" +"deres farger og linjestiler, og mange andre interessante ting.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan konstruere nye punkter uten å bruke menyen eller verktøylinja, bare \n" +"trykk <em>midtre museknapp</em> et sted i dokumentet.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig kan åpne flere filformater: sitt eget (<code>.kig</code>-filer),\n" +"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, og delvis <em>Dr. Geo</em> og <em>" +"Cabri™</em>-filer.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Kig har mer enn 40 objekter og 10 transformasjoner du kan konstruere og " +"bruke\n" +"i dokumentene dine: åpne <em>Objekter</em>-menyen for å se alle.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan bruke de valgte objektene til å begynne å konstruere et objekt \n" +"som trenger de valgte objektene som argumenter. Hvis du for eksempel\n" +"har to valgte punkter, kan du velge <em>Start->Sirkel ved tre punkter</em> fra\n" +"sprettoppmenyen for å begynne å konstruere en sirkel gjennom tre punkter.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig kan skaffe seg flere objekter ved å bruke eksterne makroer. Du kan \n" +"finne noen interessante makroer på Kig-sida:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis du har mer enn ett objekt under musepekeren og du vil velge ett av " +"dem,\n" +"så kan du trykke <em>venstre museknapp</em> mens du holder nede \n" +"<em>Shift</em>-tasten, for å få opp en liste over objekter under musepekeren " +"som\n" +"du så kan velge i.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekter" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Sirkler && buer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer og linjestykker" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kjegles&nitt && tredjegradskurver" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Flere kjeglesnitt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&biske polynomer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinkler" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformasjoner" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differensialgeometri" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annet" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer og linjestykker" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Sirkler og buer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kjeglesnitt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinkler" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformasjoner" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Gjeldende Dr.Geo-fil inneholder mer enn en figur.\n" +"Velg hvilken som skal importeres:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " piksler" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis rutelinjer" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis akser" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Rediger type" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Her kan du endre navn, beskrivelse og ikon for denne makrotypen." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du endre navnet på denne makrotypen." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Her kan du endre beskrivelse for denne makrotypen. Dette feltet er valgfritt, " +"så du kan la det stå tomt. Hvis du gjør det, så har makrotypen ingen " +"beskrivelse." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Bruk denne knappen til å endre ikon for denne makrotypen." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Angi ny makro" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gitte objekter" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Velg de «gitte» objektene for den nye makroen og trykk «Neste»." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Sluttobjekt" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Velg målobjektet/objektene for den nye makroen." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Oppgi et navn og en beskrivelse for den nye typen." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Bygg opp merkelapp" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Oppgi tekst for merkelapp" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Oppgi tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n" +"Hvis du vil vise variable deler, så sett inn %1, %2 osv. på passende steder " +"(f.eks. «Dette linjestykket er %1 enheter langt.»)." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i en ramme" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Velg argumenter" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Velg nå argumentet/argumentene du trenger. For hvert argument, trykk på " +"argumentet, velg et objekt og en egenskap i Kig-vinduet, og trykk Ferdig når du " +"er ferdig …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Behandle typer" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Her kan du behandle typer, du kan fjerne dem, laste dem fra og lagre dem til " +"filer …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Velg typer her …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dette er en liste over kjente makrotyper … du kan velge, redigere, slette, " +"eksportere og importere dem …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Rediger den valgte typen." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slett alle de valgte typene i lista." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksporter alle de valgte typene til en fil." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importer …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importer makroer som inneholdes i en eller flere filer." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nytt skript" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Velg argumentobjektet (om det er noe)\n" +"i Kig-vinduet og trykk «Neste»." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Oppgi kode" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Tast inn koden nå:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Sirkel ved sentrum og linje" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og en gitt linje som tangent" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruer en sirkel som tangerer denne linja" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruer en sirkel med dette senteret" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Velg linja som skal være tangent til den nye sirkelen …" + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Velg sentrum for den nye sirkelen …" + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som diameter" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Konstruer en sirkel med diameter gitt ved lengden av dette linjestykket" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Velg linjestykket med den lengden som gir diameter i den nye sirkelen …" + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som radius" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Konstruer en sirkel med radius gitt ved lengden av dette linjestykket" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Velg linjestykket med den lengden som gir radius i den nye sirkelen …" + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Likesidet trekant" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Likesidet trekant med to gitte hjørner" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolute" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolute til en kurve" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolute til denne kurven" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Velg kurven …" + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulerende sirkel" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulerende sirkel til en kurve i et punkt" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulerende sirkel til denne kurven" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulerende sirkel i dette punktet" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Velg punktet …" + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Midtnormal" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Normalen på et linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruer midtnormalen på dette linjestykket" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Velg linjestykket du vil tegne midtnormalen på …" + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat gitt to nærliggende hjørner" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferanse" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to gitte vektorer." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruer differensen mellom denne vektoren og en annen." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruer differensen mellom den andre vektoren og denne." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruer vektordifferensen med start i dette punktet." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i differensen …" + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i differensen …" + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Velg startpunktet der differensvektoren skal konstrueres …" + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklerne" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Opprinnelig forfatter, lenge vedlikeholder, utforming og massevis av kode." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Gjorde mye viktig arbeid over hele Kig, blant annet støtte for kjeglesnitt, " +"kubiske polynomer, transformasjoner og egenskapstester." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Faktisk vedlikeholder, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestiler, " +"oversettelser til italiensk, diverse saker her og der." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjalp mye med implementeringen av geometrisk sted, det er en del matematikk " +"involvert i å gjøre dette riktig, og Franco skrev de vanskeligste delene." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Den franske oversetteren, som også ga meg noen nyttige tilbakemeldinger, som " +"feilmeldinger og ønsker om utvidelser." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Forfatter av KGeo, der jeg fikk inspirasjon, litt kildekode og det meste av " +"bildene." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Domis bror, som han fikk til å skrive algoritmen for å beregne sentrum av en " +"sirkel med tre gitte punkter." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Sendte meg en rettelse for noen feil." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Ga meg god tilbakemelding på Kig, noen ønsker, oppryddinger og stilfikser, og " +"noen å prate med på irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarlig for det fine SVG-ikonet." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarlig for de nye objekthandlingsikonene." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne Cabri-fila inneholder et «%1»-objekt, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Velg en figur." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo-fila «%1» er en makro-fil, så den inneholder ingen figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Det er ingen figurer i Dr. Geo-fila «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneholder et «%1 %2»-objekt, som Kig for tiden ikke " +"støtter." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneholder en skjæringstype, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksporter til bilde" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "B&ilde …" + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksporter som bilde" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Bildeinnstillinger" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformatet er ikke støttet." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Fila «%1» kunne ikke åpnes. Se etter at filrettighetene er satt riktig." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Noe gikk galt ved lagring til bildet «%1»" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksporter til" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksporter til &XFig-fil" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fil …" + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-dokumenter (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksporter som XFig-fil" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila «%1». Dette betyr trolig at den ikke finnes, eller at den " +"ikke kunne åpnes på grunn av rettighetene" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Det oppsto en feil under tolking av fila «%1». Den kan ikke åpnes." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkingsfeil" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åpne fila «%1»." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikke støttet" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dette KSeg-dokumentet bruker en skalerende transformasjon, som Kig ikke kan " +"importere ennå." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneholder en fylt sirkel, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneholder en buesektor, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneholder et sirkelsegment, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksporter til &LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX-dokumenter (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksporter som LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTex-innstillinger" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fila ble laget med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikke kan åpne." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fila ble laget av Kig versjon «%1».\n" +"Støtte for eldre Kig-formater (før 0.4) er tatt ut av Kig.\n" +"Du kan forsøke å åpne denne fila med en eldre Kig-versjon\n" +"(0.4 til 0.6), og så lagre den igjen, da blir den lagret i nytt format." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Denne Kig-fila har et koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikke støtter. \n" +"Det blir brukt et standard koordinatsystem i stedet." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fila bruker et objekt av type «%1», som denne Kig-versjonen ikke " +"støtter. Kanskje du har kompilert Kig uten støtte for denne objekttypen, eller " +"kanskje du bruker en eldre Kig-versjon." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksporter til SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksporter som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-innstillinger" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Noe gikk galt ved lagring til SVG-fila «%1»" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Et linjestykke konstruert ut fra start- og endepunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje gjennom to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En linje konstruert gjennom to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Stråle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "En stråle ved sitt startpunkt og et annet punkt et sted på den." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Normal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"En linje konstruert gjennom et punkt, normalt på en annen linje eller " +"linjestykke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"En linje konstruert gjennom et punkt, og parallell med en annen linje eller " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og et punkt på omkretsen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Sirkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En sirkel konstruert gjennom tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruer halveringslinja for denne vinkelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Velg vinkelen du vil halvere …" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinkelens halveringslinje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Halveringslinja for en vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kjeglesnitt ved fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Et kjeglesnitt konstruert gjennom fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ved asymptoter og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En hyperbel med gitte asymptoter gjennom et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse ved brennpunkter og et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En ellipse konstruert ved sine brennpunkter og et punkt på randen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ved brennpunkter og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En hyperbel konstruert ved sine brennpunkter og et punkt på hyperbelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kjeglesnitt ved styrelinje, brennpunkt og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Et kjeglesnitt med gitt styrelinje og brennpunkt, gjennom et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Loddrett parabel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En loddrett parabel konstruert gjennom tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Tredjegradskurve ved ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En tredjegradskurve konstruert gjennom ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Pol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polen til en linje med hensyn på et kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polaren til et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polaren til et punkt med hensyn på et kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Tredjegradskurve med knutepunkt ved seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "En tredjegradskurve med et knutepunkt i origo gjennom seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Tredjegradskurve med spiss ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "En tredjegradskurve med vannrett spiss i origo, gjennom fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Styrelinje til et kjeglesnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Styrelinja (direktrisen) til et kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En vinkel angitt ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Likesidet hyperbel ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En likesidet hyperbel konstruert gjennom fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruer midtpunktet på dette linjestykket" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Midtpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Midtpunktet på et linjestykke eller mellom to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruer en vektor av to gitte punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruer vektorsum av to gitte vektorer." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruer en linje av en gitt vektor gjennom et gitt punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Stråle ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruer strålen med start i et gitt punkt, ved en gitt vektor." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Bue ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruer en bue gjennom tre gitte punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum, vinkel og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Konstruer en bue med gitt sentrum, vinkel og startpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ved styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En parabel angitt ved sin styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Forskyv" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Et objekts forskyvning ved en vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Speil i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Et objekt speilet i et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Speil i linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Et objekt speilet i en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Et objekt rotert en vinkel om et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av et linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaler over linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av et linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av to linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Legg på formlikhet" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Legg på en formlikhet til et objekt ( i rekkefølge en skalering og en rotasjon " +"om et senter)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Den harmoniske homologien med et gitt senter og en gitt akse (dette er en " +"projektiv transformasjon)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Tegn projisert skygge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skyggen av et objekt med gitt lyskilde og projeksjonsplan (vist ved en linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoter til en hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De to asymptotene til en hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trekant ved dens spisser" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruer en trekant gitt dens tre hjørner." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveks omskriving" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Et polygon som konvekst omskriver et annet polygon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallell-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test om to gitte linjer er parallelle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ortogonal test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test om to gitte linjer er ortogonale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Linjetest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test om tre gitte punkter ligger på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Inneholder-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test om en gitt kurve inneholder et gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test om et gitt polygon inneholder et gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konvekst polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test om et gitt polygon er konvekst" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Avstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "Test om et gitt punkt har samme avstand fra to andre gitte punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektor likhetstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test om to vektorer er like" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Bygg et nytt Python-skript." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Grader" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Et normalt punkt, dvs. et som enten er uavhengig eller er koblet til en linje, " +"linjestykke, sirkel." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Lag en tekst-merkelapp." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Tekst-merkelapp" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruer et punkt ved koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ved koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast punkt" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Oppgi koordinatene for det nye punktet." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du skrive over den?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrive over fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Sett vinkelstørrelse" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Sett inn ny størrelse for denne vinkelen:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endre størrelse på denne vinkelen." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Velg i denne lista den goniometriske enheten du vil bruke for å endre størrelse " +"på denne vinkelen." +"<br>\n" +"Hvis du bytter enhet, så vil verdien i redigeringsfeltet til venstre bli " +"omregnet til den nye valgte enheten." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Klarte ikke åpne makro-fila «%1»" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åpne makro-fila «%1»." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Denne fila ble laget på en svært gammel versjon av Kig (før 0.4). Støtte for " +"dette formatet er tatt ut av nyere Kig-versjoner. Du kan forsøke å importere " +"denne makroen med en tidligere utgave av Kig (0.4 til 0.6) og så eksportere den " +"igjen i det nye formatet." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makro uten navn #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikallinjer for kjeglesnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjene konstruert gjennom skjæringspunktene mellom to kjeglesnitt. Dette er " +"også angitt for kjeglesnitt som ikke skjærer hverandre." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Bevegelig punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Velg det bevegelige punktet, som vil bli flyttet rundt mens det geometriske " +"stedet tegnes …" + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Følgepunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "Velg følgepunktet, som det geometriske stedet vil bli tegnet gjennom …" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Geometrisk sted" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "A-locus" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Avhengig punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon ved dets hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruer et polygon ved å angi dets hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"… med dette hjørnet (trykk på første hjørne for å avslutte konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer et polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Velg et punkt som er hjørne i det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruer hjørnene i dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hjørner i et polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hjørnene til et polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruer kantene til dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Kanter til et polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Kantene til et polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulært polygon med gitt sentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruer et regulært polygon med et gitt senter og hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruer et regulært polygon med dette senteret" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer et regulært polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Juster antall kanter (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Juster antall kanter (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Velg sentrum for det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Velg et hjørne linje på det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flytt pekeren for å få det antall kanter du vil ha …" + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruer radikallinjene for denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruer radikallinjene for dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generisk affinitet" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Den enentydige affiniteten som avbilder 3 gitte punkter (eller en trekant) på 3 " +"andre gitte punkter (eller en trekant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Den enentydige projektive transformasjonen som avbilder 4 gitte punkter (eller " +"en firkant) på 4 andre gitte punkter (eller en firkant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Invertering av punkt, linje eller sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Den inverse av et punkt, linje eller en sirkel med hensyn på en sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Måltransport" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transporter målet av et linjestykke eller bue over en linje eller sirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Linjestykke som skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Bue som skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporter et mål på denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporter et mål på denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport fra dette punktet på sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport fra dette punktet på linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport fra dette punktet på kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Skjær" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Skjæringen mellom to objekter" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skjær denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skjær dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skjær denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skjær denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skjær denne buen" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skjær dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "med denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "med denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "med denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "med denne buen" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "med dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Velg det første av de to punktene der du vil konstruere midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Velg det andre av de to punktene der du vil konstruere midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Velg det første objektet som skal skjære …" + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Velg det andre objektet som skal skjære …" + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linja som tangerer en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent til denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent til denne buen" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent til denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent til denne kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent i dette punktet" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krumningssenter" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Senteret for oskulerende sirkel til en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krumningssenter til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krumningssentter til denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krumningssenter til denne kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krumningssenter ved dette punktet" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Hvilket objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Trykk på stedet der du vil plassere det nye punktet, eller kurven du vil feste " +"det til …" + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Velg nå plassering for resultat-merkelappen." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makronavnet kan ikke være tomt." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<navnløst objekt>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Du har ennå ikke valgt verdier for '%n' deler i teksten. Ta bort disse eller " +"velg nok argumenter." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Velger argument %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Endre merkelapp" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Et av resultatobjektene du valgte kan ikke beregnes ut fra de gitte objektene, " +"derfor kan Kig ikke beregne denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer objektene " +"i riktig rekkefølge …" + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Et av de gitte objektene brukes ikke i beregningen av de objektene som er " +"resultater. Dette betyr trolig at du prøver å få Kig til å gjøre noe som er " +"umulig. Sjekk makroen og forsøk igjen." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Flytt %1 objekter" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Omdefiner punkt" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 objekter" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformer" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruer" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Legg til te&kstmerkelapp" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Sett &farge" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Oppgi bredde på &pennen" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Sett st&il" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Sett koordinats&ystem" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "Sk&jul" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "F&lytt" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Selvvalgt farge" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Sett &navn …" + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Navn" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Sett objektnavn" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Angi navn på dette objektet:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Endre objektfarge" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Endre objektbredde" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Endre punktstil" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Endre objektstil" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Vis &alle" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Rediger skript …" + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruer en vinkel gjennom dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Velg et punkt som vinkelens første ben skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruer en vinkel ved dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Velg toppunkt for vinkelen …" + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Velg et punkt som vinkelens andre ben skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Sett &størrelse" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Endre vinkelstørrelse" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruer en bue som begynner i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Velg startpunkt for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruer en bue gjennom dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Velg et punkt på den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruer en bue som slutter i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Velg endepunkt for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruer en bue med dette senteret" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Velg sentrum for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruer en bue med denne vinkelen" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Velg vinkel for den nye buen …" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Velg et punkt på kurven …" + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Flate" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Omkrets" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Utvidet Kartesisk likning" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesisk likning" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polar-likning" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [sentrert ved %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x – %1 )² + ( y – %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Velg denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Velg sirkel %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjern en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Legg til en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flytt en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Fest til denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Vis en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skjul en sirkel" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruer en sirkel gjennom dette punktet" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Velg et punkt på den nye sirkelen …" + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Kjeglesnitt-type" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Første brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Andre brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [sentrert ved %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Velg dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Velg kjeglesnitt %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjern et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Legg til et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flytt et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Fest til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Vis et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skjul et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Velg et punkt på det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med denne asymptoten" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Velg den første asymptoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Velg den andre asymptoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruer en ellipse med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Velg første brennpunkt for den nye ellipsen …" + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Velg andre brennpunkt for den nye ellipsen …" + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruer en ellipse gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Velg et punkt på den nye ellipsen …" + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruer en hyperbel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Velg første brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Velg andre brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruer en hyperbel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Velg et punkt som den nye hyperbelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med denne linja som styrelinje" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Konstruer styrelinja for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med dette punktet som brennpunkt" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Velg brennpunkt for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruer en parabel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Velg et punkt som den nye parabelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruer en pol mhp. dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Velg kjeglesnittet du skal konstruere en pol til …" + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruer polen til denne linja" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Velg linja du skal konstruere polen til …" + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruer polaren mhp. dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruer polaren til dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruer styrelinja for dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Velg kjeglesnitt du skal konstruere styrelinje til …" + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruer en parabel med denne styrelinja" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Velg styrelinje for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruer en parabel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Velg brennpunkt for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruer asymptotene til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Velg kjeglesnittet du skal konstruere asymptotene til …" + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruer radikallinjene til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Velg det første av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …" + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "Velg det andre av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …" + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Bytt radikallinjer" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Velg denne tredjegradskurven" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Velg tredjegradskurven %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjern en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Legg til en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flytt en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Fest til denne tredjegradskurven" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Vis en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skjul en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruer en tredjegradskurve gjennom dette punktet" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Velg et punkt den nye tredjegradskurven skal gå gjennom …" + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Velg denne kurven" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Velg kurven %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjern en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Legg til en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flytt en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Fest til denne kurven" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Vis en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skjul en kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skjær med denne linja" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skjær med dette kjeglesnittet" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Skjæringspunkt allerede beregnet" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skjær med denne tredjegradskurven" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skjær med denne sirkelen" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skjær med denne buen" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter med hensyn på denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Velg sirkelen det skal inverteres mot …" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Beregn det inverse til dette punktet" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Velg punktet som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Beregn den inverse til denne linja" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Velg linja som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Beregn det inverse til dette linjestykket" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Velg linjestykket som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Beregn den inverse av denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Velg sirkelen som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Beregn den inverse av denne sirkelbuen" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Velg sirkelbuen som skal inverteres …" + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Helling" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Likning" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Lengde" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Første endepunkt" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Andre endepunkt" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Velg en linje" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Velg denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Velg linja %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjerne en linje" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Legg til en linje" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Flytt en linje" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Fest til denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Vis en linje" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skjul en linje" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Velg dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Velg linjestykke %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjern et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Legg til et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flytt et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Fest til dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Vis et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skjul et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "stråle" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Velg denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Velg stråle %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjern en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Legg til en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flytt en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Fest til denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Vis en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Legg til en stråle" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruer et linjestykke som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Velg startpunkt på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruer et linjestykke til dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Velg endepunktet på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruer en linje gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Velg et punkt linja skaal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Velg et annet punkt som linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruer en stråle som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Velg startpunkt på den nye strålen …" + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruer en stråle gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Velg et punkt som strålen skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruer en parallell til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Velg en linje parallell til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruer parallellen gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Velg et punkt den nye linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruer en normal til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Velg en linje normal til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruer en normal gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Oppgi &lengde …" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Oppgi linjestykkets lengde" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Velg ny lengde: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Endre størrelse på linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruer en linje langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Velg en vektor i retningen til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruer en stråle langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Velg en vektor i retningen til den nye strålen …" + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Velg dette geom. sted" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Velg geom. sted %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjern et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Legg til et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flytt et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Fest til dette geometriske stedet" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Vis et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skjul et geometrisk sted" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Velg dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Velg objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjern et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Legg til et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Flytt et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Fest til dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Vis et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Skjul et objekt" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianer" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i grader" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X-lengde" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y-lengde" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Motsatt vektor" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektor-flate" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Buelengde" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Velg denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Velg vinkel %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjern en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Legg til en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flytt en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Fest til denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Vis en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skjul en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Velg denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Velg vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjern en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Legg til en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flytt en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Fest til denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vis en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skjull en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "bue" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Velg denne buen" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Velg bue %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjern en bue" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Legg til en bue" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flytt en bue" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Fest til denne buen" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Vis en bue" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skjul en bue" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Velg dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Velg punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjern et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Legg til et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Flytt et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Fest i dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Vis et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skjul et punkt" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet punkt" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Velg det første punktet av de to der du skal konstruere midtpunktet …" + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Velg det andre punktet av de to der du skal konstruere midtpunktet …" + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Sett &koordinat …" + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Omdefiner" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Sett ¶meter …" + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Sett koordinat" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Oppgi ny koordinat." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Sett punkt-parameter" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Velg ny parameter: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Endre parameter til punkt med føring" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Velg sirkelen som et mål skal transporteres på …" + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Velg et punkt på sirkelen …" + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Velg linjestykket som skal transporteres på sirkelen …" + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Antall kanter" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkrets" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdepunkt for hjørnene" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Vindingstall" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Velg dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Velg polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjern et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Legg til et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flytt et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Fest til dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Vis et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skjul et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Velg denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Velg trekant %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjern en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Legg til en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flytt en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Fest til denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Vis en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skjul en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Velg denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Velg firkanten %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjern en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Legg til en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flytt en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Fest til denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Vis en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Skjul en firkant" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruer en trekant med dette hjørnet" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Velg et punkt som er et hjørne i den nye trekanten …" + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Skjær dette polygonet med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Velg polygonet som skal skjæres med en linje …" + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruer hjørnene til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Velg polygonet du skal konstruere hjørnene til …" + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruer kantene til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Velg polygonet du skal konstruere kantene til …" + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruer konveks omskriving til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Velg polygonet du skal konstruere omskrivingen til …" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projiser dette punktet på sirkelen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Velg punktet tangenten skal gå gjennom …" + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Er denne linja parallell?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Velg den ene av to muligens parallelle linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallell til denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Velg den andre av to muligens parallelle linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Disse linjene er parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Disse linjene er ikke parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Er denne linja ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Velg den ene av to muligens ortogonale linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonal til denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Velg den andre av to muligens ortogonale linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Disse linjene er ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Disse linjene er ikke ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Se om dette punktet ligger på en linje" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Velg det første av tre punkter muligens på en linje …" + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "gjennom dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Velg det andre av tre punkter muligens på en linje …" + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "og dette tredje punktet" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Velg det siste av tre punkter muligens på en linje …" + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse punktene ligger på en linje." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse punktene ligger ikke på en linje." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Se etter om dette punktet ligger på en kurve" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Velg det punktet du vil prøve …" + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Se etter om punktet er på denne kurven" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Velg kurven som punktet kanskje ligger på …" + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Denne kurven inneholder punktet." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Denne kurven inneholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Se etter om dette punktet ligger i et polygon" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Se etter om punktet er i dette polygonet" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Velg polygonet som punktet kanskje ligger i …" + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Dette polygonet inneholder punktet." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dette polygonet inneholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Se etter om dette polygonet er konvekst" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Velg det polygonet du vil prøve …" + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dette polygonet er konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dette polygonet er ikke konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Se om dette punktet har samme avstand" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Velg punktet som kanskje har samme avstand fra to andre punkter …" + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "fra dette punktet" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Velg det første av de to andre punktene …" + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "og fra dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Velg det andre av de to andre punktene …" + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De to avstandene et like." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De to avstandene er ikke like." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Se om denne vektoren er lik en annen vektor" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Velg den ene av to muligens like vektorer …" + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Se etter om denne vektoren er lik den andre vektoren" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Velg den andre av to muligens like vektorer …" + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De to vektorene er den samme." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De to vektorene er ikke den samme." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Velg denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Velg merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjern en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Legg til en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Flytt en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Fest til denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Vis en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skjul en merkelapp" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopier tekst" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "S&lå ramme av/på" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Omdefiner …" + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Slå merkelappramme av eller på" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Forskyv dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Velg objektet som skal forskyves …" + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Forskyv med denne vektoren" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Velg forskyvningsvektoren …" + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Speil dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Velg objektet som skal speiles …" + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Speil i dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Velg punktet det skal speiles i …" + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Speil i denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Velg linja det skal speiles i …" + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Roter dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Velg objektet som skal roteres …" + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Roter om dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Velg sentrum for rotasjonen …" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Roter denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Velg vinkelen det skal roteres …" + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaler dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Velg objektet som skal skaleres …" + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaler med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Velg sentrum for skaleringen …" + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Skaler med lengden av dette segmentet" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Velg et linjestykke som har lengde lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Skaler med lengden av dette segmentet …" + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Velg det første av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "… til lengden av dette segmentet" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Velg det andre av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Velg objektet som skal skaleres" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaler over denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Velg linja det skal skal skaleres over" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Velg et linjestykke som har lengde lik skaleringsfaktoren" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Velg det første av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "…til lengden av dette linjestykket" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Velg det andre av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projektivt roter dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Velg objektet som skal roteres projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektivt roter med denne strålen" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Velg strålen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektivt roter med denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Velg vinkelen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Velg objektet som skal transformeres …" + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homologi med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Velg sentrum for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denne aksen" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Velg aksen for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generisk affinitet av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Avbild denne trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Velg trekanten som skal avbildes på en gitt trekant …" + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "på denne andre trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Velg trekanten som er avbildning ved formlikhet av den første trekanten …" + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Det første av 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Velg det første av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Det andre av 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det andre av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Det tredje av 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Velg det tredje av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformert posisjon for første punkt" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det første av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformert posisjon for andre punkt" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det andre av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformert posisjon for tredje punkt" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det tredje av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Avbild denne firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Velg den firkanten som skal avbildes på en annen gitt firkant …" + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "på denne andre firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Velg den firkanten som er avbildningen av den første firkanten ved projektiv " +"transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Det første av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det første av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Det andre av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det andre av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Det tredje av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det tredje av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Det fjerde av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det fjerdee av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det første av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det andre av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det tredje av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformert posisjon for det fjerde punktet" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det fjerde av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kast skyggen av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Velg objektet du vil konstruere skyggen av …" + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kast skygge fra denne lyskilden" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Velg lyskilde som skal kaste skyggen …" + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kast skygge på planet angitt ved denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Velg horisont for skyggen …" + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformer dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Bruk denne transformasjonen" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Legg til en formlikhet til dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Legg til formlikhet med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Velg sentrum for formlikheten …" + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Legg til en formlikhet som avbilder dette punktet på et annet" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Velg punktet som formlikheten skal avbilde på et annet punkt …" + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Legg til en formlikhet som avbilder et punkt på dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Velg punktet som formlikheten skal avbilde det første punktet på …" + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruer en vektor fra dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Velg startpunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruer en vektor til dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Velg endepunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Kontstruer summen av denne vektoren og en annen vektor." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruer vektorsummen av denne vektoren og den andre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Velg startpunktet der vektorsummen skal konstrueres …" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Tast inn Python koden nå:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet.Rett skriptet og " +"trykk Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-tolkeren ga følgende feilmelding:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen feil, " +"men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett skriptet og trykk Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Rediger skript" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Rediger Python-skript" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet. Rett opp " +"skriptet." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen feil, " +"men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett opp skriptet." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Fant ikke et nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Lagre endringer i dokument %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Lagre endringer?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n" +"*.fig *FIG|Cabri-dokumenter (*fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Fjern %1 objekter" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Legg til %1 objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Still inn koordinatsystem" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-valg" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Snu om utvalget" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Slett objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slett de valgte objektene" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Avbryt konstruksjonen" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Avbryt oppbyggingen av det objektet som er under arbeid" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle skjulte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro …" + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Angi en ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typehåndtering …" + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Håndtering av makro-typer." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Forminsk dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Velg vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Velg det område du vil ha vist i vinduet." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "V&elg forstørret område" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutelinjer" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller skjul rutenettet." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &akser" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller skjul aksene." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Ta på infrarøde briller" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Slå på/av visning av skjulte objekter." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Fila «%1» som du forsøkte å åpne, finnes ikke. Se etter at du oppga riktig sti." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fant ikke fil" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Du forsøkte å åpne et dokument av typen «%1». Dessverre støtter ikke Kig dette " +"formatet. Hvis du tror det er verdt det å legge til støtte for dette formatet, " +"kan du jo spørre meg pent på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller gjøre det " +"selv og sende meg programrettelsen." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Ikke støttet format" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig støtter ikke lagring til andre formater enn sitt eget. Lagre til Kig-format " +"i stedet?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Lagre Kig-format" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Skriv ut geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Skjul %n objekt\n" +"Skjul %n objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Vis %n objekt\n" +"Vis %n objekter" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Sentrer visningen" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Velg rektangelet som skal vises." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Endre vist del av skjermen" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Velg vist område" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Velg område ved å oppgi koordinatene til øvre venstre hjørne og nedre høyre " +"hjørne." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ikke vis en grafisk brukerflate. Konverter en oppgitte fila til Kigs eger " +"format. Utdata skrives til sthandard ut hvis ikke --outfile er oppgitt." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Fil der Kig-data skal skrives. «-» betyr standard utdata. Det er også " +"standardvalget." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal åpnes" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: «x;y»,\n" +"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«x;y»</b> , der x er x-koordinaten og y " +"er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: «r; θ°», \n" +"der r og θ er polarkoordinatene." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«r; θ°»</b>, der r og θ er " +"polarkoordinatene." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Kartesisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Angi kartesisk koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Angi polart koordinatsystem" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette denne typen?\n" +"Er du sikker på at du vil slette disse %n typene?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig typefiler\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Eksporter typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Importer typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Det er valgt mer enn én type. Bare én type kan redigeres av gangen. Velg bare " +"den typen du vil redigere og forsøk igjen." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mer enn én type er valgt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no, klaus@skolelinux.no" |