summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
index 05be4f74a92..7e02d689d38 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt> Kopete støtter ikke «%1».</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Klarte ikke synkronisere med KDE-adresseboka"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Klarte ikke synkronisere med TDE-adresseboka"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Legg til kontakt"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Et annet KDE-program forsøkte å bruke Kopete til å sende en melding, men Kopete "
-"kunne ikke finne den angitte kontakten i KDEs adressebok."
+"Et annet TDE-program forsøkte å bruke Kopete til å sende en melding, men Kopete "
+"kunne ikke finne den angitte kontakten i TDEs adressebok."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1203,18 +1203,18 @@ msgstr "Ikke funnet i adresseboka"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>I KDEs adressebok er det ingen opplysninger om øyeblikksmelding til </p>"
+"<p>I TDEs adressebok er det ingen opplysninger om øyeblikksmelding til </p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Hvis han/hun finnes fra før i Kopetes kontaktliste, så oppgi riktig "
"oppføring i adresseboka for denne kontakten.</p> "
@@ -1239,8 +1239,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å lagre det globale fotografiet."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, KDEs prate- og meldingsprogram"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, TDEs prate- og meldingsprogram"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1972,9 +1972,9 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Legg til kontakt til gruppe"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Det er ikke oppgitt noen e-postadresse for denne kontakten i KDE-adresseboka."
+"Det er ikke oppgitt noen e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1982,18 +1982,18 @@ msgstr "Ingen e-postadresse i adresseboka"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Denne kontakten ble ikke funnet i KDEs adressebok. Se etter at det er oppgitt "
+"Denne kontakten ble ikke funnet i TDEs adressebok. Se etter at det er oppgitt "
"en kontakt i Egenskaper-dialogen."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Denne kontakten har ingen forbindelse med en oppføring i KDE-adresseboka der "
+"Denne kontakten har ingen forbindelse med en oppføring i TDE-adresseboka der "
"e-postadressen er lagret. Se etter at en kontakt er valgt i egenskapsdialogen."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -2031,8 +2031,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Ingen skrivbar adressebokressurs funnet."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Legg til eller bruk en ved bruk av KDE Kontrollpanel."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Legg til eller bruk en ved bruk av TDE Kontrollpanel."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2531,8 +2531,8 @@ msgstr "Lagre til:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Oppføringen i KDE adresseboka tilknyttet denne Kopete-kontakten"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Oppføringen i TDE adresseboka tilknyttet denne Kopete-kontakten"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3420,13 +3420,13 @@ msgstr "Auto-borte"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Hvis du setter merke i boksen <i>Bruk auto-borte</i>"
-", så vil Kopete automatisk angi «globalt borte» når KDEs pauseskjerm starter, "
+", så vil Kopete automatisk angi «globalt borte» når TDEs pauseskjerm starter, "
"eller etter det oppgitte antall minutter uten brukeraktivitet (dvs. ingen "
"musebevegelse eller tastetrykk).</p>\n"
"<p>Kopete vil oppgi at du er til stede igjen når du kommer tilbake hvis du "
@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgstr "Eksporter kontakter til adresseboka"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Denne veiviseren hjelper til med å eksportere lynmeldingskontakter til "
-"KDE-adresseboka."
+"TDE-adresseboka."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4282,8 +4282,8 @@ msgstr "Velg kontakter som skal eksporteres"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "Valgte kontakter blir lagt til KDE-adresseboka."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Valgte kontakter blir lagt til TDE-adresseboka."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4514,8 +4514,8 @@ msgstr "E&ksporter detaljer …"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Eksporter kontaktens detaljer til KDE-adresseboka"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Eksporter kontaktens detaljer til TDE-adresseboka"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4526,8 +4526,8 @@ msgstr "&Importer kontakter"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importer kontakter fra KDE-adresseboka"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importer kontakter fra TDE-adresseboka"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4737,16 +4737,16 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete deler kontaktinformasjon med KDE Adressebok. Det gjør at dine "
+"<p>Kopete deler kontaktinformasjon med TDE Adressebok. Det gjør at dine "
"meldingstjenester, e-post og andre programmer for personlig informasjon er helt "
"integrerte med hverandre.</p>\n"
-"<p> Hvis du foretrekker å ikke lagre informasjon fra meldingsprogrammer i KDE "
+"<p> Hvis du foretrekker å ikke lagre informasjon fra meldingsprogrammer i TDE "
"Adressebok, så ta vekk krysset i boksen nedenfor.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
@@ -4758,17 +4758,17 @@ msgstr "<p>Trykk «Neste»-knappen for å begynne.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "Br&uk KDE adresseboka for denne kontakten"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "Br&uk TDE adresseboka for denne kontakten"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Kryss av her hvis du ikke vil integrere andre KDE-programmer med Kopete"
+"Kryss av her hvis du ikke vil integrere andre TDE-programmer med Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221