diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:39:05 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:39:05 +0000 |
commit | 8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62 (patch) | |
tree | 96c30c4e82f503fb048d312aef28fbd68d2b5f1b /tde-i18n-nb | |
parent | d14507e3c76d8eb203690d542b7e8b18633a1f41 (diff) | |
download | tde-i18n-8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62.tar.gz tde-i18n-8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po | 478 |
1 files changed, 252 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po index 57f315a8200..219e8865270 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:38+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,221 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Bærbar" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Vev" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Tegn &små streker på tittellinja" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "Her velger du om tittelinjene skal vises med små streker." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Vis &fargeovergang" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på skjermer " -"med mange farger." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Dialogvindu for oppsett" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Plassering av tittelen" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Farget vindusramme" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Her velger du om vindusrammene skal bruke fargene på tittellinja eller " -"bakgrunnsfargen." -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Vis skygge bak &teksten" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at den " -"ser tredimensjonal ut." -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animerte knapper" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Kryss av her om du vil at knappene skal få sterkere farge når musepekeren " -"ligger over dem og blekne igjen når den flyttes bort." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Lukk vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Kryss av her om du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på " -"menyknappen, slik som i Microsoft Windows." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden av " -"teksten i tittellinja." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og " -"inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med lav " -"oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet i " -"vinduene." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller om " -"det bare skal bli vist en tynn kantlinje." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastikk" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ikke på alle skrivebordene" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "På alle skrivebordene" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Rull ned" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Rull opp" @@ -241,26 +77,32 @@ msgstr "Endre størrelse" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center> B II forhåndsvisning</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Når dette er valgt blir vinduskantene tegnet med samme farger som tittellinja; " -"ellers tegnes de med vanlige kantfarger." +"Når dette er valgt blir vinduskantene tegnet med samme farger som " +"tittellinja; ellers tegnes de med vanlige kantfarger." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "Vis &håndtak for endring av størrelse" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "Her velger du om vindusrammene skal ha et «håndtak» nede til høyre." #: b2/config/config.cpp:56 @@ -289,31 +131,62 @@ msgstr "Lukk vinduet" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" -"En handling kan knyttes til et dobbeltklikk på menyknappen. Er du i tvil, så la " -"det være «ingenting»." +"En handling kan knyttes til et dobbeltklikk på menyknappen. Er du i tvil, så " +"la det være «ingenting»." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Tegn &små streker på tittellinja" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "Her velger du om tittelinjene skal vises med små streker." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene" + +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Vis &fargeovergang" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" -"Her velger du om kantlinjene på vinduene skal vises med de samme fargene som " -"tittellinja." +"Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på " +"skjermer med mange farger." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Kvarts &ekstra slank" +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Kvarts vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b> Forhåndsvisning av «Keramik»</b></center>" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Kvarts" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hold over andre" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hold under andre" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -335,9 +208,9 @@ msgstr "Satt fast" msgid "Unsticky" msgstr "Ikke satt fast" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Moderne system" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Bærbar" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -346,12 +219,12 @@ msgstr "&Vis vindushåndtak for endring av størrelsen" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre det " -"lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller andre " -"musetyper på bærbare maskiner." +"Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre " +"det lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller " +"andre musetyper på bærbare maskiner." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -369,21 +242,174 @@ msgstr "Middels" msgid "Large" msgstr "Stort" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b> Forhåndsvisning av «Keramik»</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Moderne system" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Hold over andre" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastikk" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Hold under andre" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Her velger du om kantlinjene på vinduene skal vises med de samme fargene som " +"tittellinja." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Kvarts &ekstra slank" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Kvarts vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Kvarts" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Vev" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden " +"av teksten i tittellinja." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og " +"inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med " +"lav oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet " +"i vinduene." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller " +"om det bare skal bli vist en tynn kantlinje." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Vis skygge bak &teksten" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at " +"den ser tredimensjonal ut." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Dialogvindu for oppsett" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Plassering av tittelen" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Farget vindusramme" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Her velger du om vindusrammene skal bruke fargene på tittellinja eller " +"bakgrunnsfargen." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animerte knapper" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at knappene skal få sterkere farge når musepekeren " +"ligger over dem og blekne igjen når den flyttes bort." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Lukk vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på " +"menyknappen, slik som i Microsoft Windows." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE 2" |