diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16043 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 45ab185a0d2..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nds -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 4faba190ee1..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nds -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 20022729a61..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1085 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:59+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Ünnerperzess lett sik nich starten." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Dat Wegdoon is fehlslaan." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Dat Passwoort weer leeg. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Wenn Du de Datei utpacken wullt, muttst Du en Passwoort ingeven:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Dat Ruttrecken is fehlslaan." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Dat Tofögen is fehlslaan." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Archivformaat utsöken" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"As dat lett is disse Datei vun den Typ \"%1\",\n" -"wat keen ünnerstütt Archivformaat is. Giff dat Formaat\n" -"vun de Datei an, wenn Du wiedermaken wullt." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"De Datei, de Du opmaken wullt, hett keen Standard-Verwiedern.\n" -"Ark hett dat Formaat \"%1\" opdeckt.\n" -"Wenn dat nich richtig is, giff bitte dat richtige Formaat an." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeert Datei" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"All gellen Archiven\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "KParts-Komponent Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, De Ark-Schrievers" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Datei tofögen..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Orner tofögen..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Utpacken..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Wegdoon" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ankieken" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opmaken mit..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Be&werken mit..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Utwahl &opheven" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Utwahl ü&mdreihen" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "&Ark instellen..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Söökbalken wiesen" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Söökbalken versteken" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat Archiv \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Archiv sekern?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 warrt daallaadt..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Tosamen: 0 Dateien" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 Dateien utsöcht" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Verkehrt Tall vun Argumenten angeven" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"Du muttst tominnst een Datei angeven, de na dat Archiv toföögt warrn schall." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Du hest op Dien Fastplaat keen Platz mehr na." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"De Datei, de Du ankieken wullt, is villicht utföhrbor. Wenn Du Programmen " -"utföhrst, de Du nich kennst, kunn dat de Sekerheit vun Dien Systeem schaden.\n" -"Wullt Du disse Datei redig utföhren?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Liekers utföhren" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n Datei %1\n" -"%n Dateien %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Archiv sekern as" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Seker Dien Archiv bitte in dat sülve Formaat as dat Orginaal.\n" -"Henwies: Bruuk een vun de vörslaan Verwiedern." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "An't Sekern..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun't Archiv \"%1\"." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"De nakamen Dateien warrt nich utpackt,\n" -"dat gifft se al:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "To wenig Spiekerplatz op de Fastplaat na för't Utpacken vun't Archiv." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utpacken vun't Archiv." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Tofögen vun de Dateien na't Archiv." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Dat gifft dat Archiv \"%1\" nich." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Du hest keen Togriepverlööf för dit Archiv." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft dat Archiv al. Wullt Du dat överschrieven?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Gifft Archiv al" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nich överschrieven" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för den Orner \"%1\"" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Nieg Archiv opstellen" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Du arbeidst opstunns mit en eenfache komprimeerte Datei.\n" -"Wullt Du ehr in en Archiv ümwanneln, dat mehr Dateien bargen kann?\n" -"Wenn Du dat wullt, muttst Du en Naam för dat niege Archiv angeven." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "In Archiv ümwanneln" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Nich ümwanneln" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Archiv warrt opstellt..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Dateien för't Tofögen utsöken" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Dateien warrt toföögt..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Orner för't Tofögen utsöken" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Orner warrt toföögt..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Wullt Du de utsöchten Indrääg redig wegdoon?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "An't Wegdoon..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Opmaken mit:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Dat gifft dat Archiv, dat utpackt warrn schull, nich mehr." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "An't Utpacken..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Bewerken mit:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemen bi't Bewerken vun de Datei..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Ännerte Datei warrt wedder toföögt..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Datei warrt för't Ankieken utpackt..." - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"De interne Kieker kann disse Datei nich wiesen. Wullt Du dor en extern Programm " -"för bruken?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Extern ankieken" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Nich ankieken" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 Dateien utsöcht %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 Datei utsöcht %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Wullt Du dit na dat aktuelle Archiv tofögen oder as nieg Archiv opmaken?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Opstunns sünd keen Archiven apen. Wullt Du för disse Dateien nu en nieg Archiv " -"opmaken?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Opstunns sünd keen Archiven apen. Wullt Du för disse Datei nu en nieg Archiv " -"opmaken?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Archiv opstellen" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nich opstellen" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Nich bekannt Archivformaat oder schaadhaftig Archiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.\n" -"Installeer dat bitte, oder fraag Dien Systeempleger." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun dat Archiv." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Archiv warrt opmaakt..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dit Archiv is bloots leesbor. Wenn Du dat mit en anner Naam sekern wullt, söök " -"\"Sekern as...\" binnen dat Menü \"Datei\" ut." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun dat Archiv \"%1\"." - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Tofögen" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Instellen för't Tofögen" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Utpacken" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Instellen för't Utpacken" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Dateinaam " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Verlöven " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eegner/Koppel " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Grött " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Tietmark " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Link " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Grött opstunns " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Proportschoon " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metood " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr "Verschoon " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eegner " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Koppel " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr " Startorner " - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "Opmaak-Orner" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "Utpack-Orner" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "Orner för't Tofögen" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Tofögen" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Utpacken" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Ornern" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Instellen för't Tofögen" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Instellen för't Utpacken" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "&Ole Dateien bloots gegen niegere utwesseln" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Indrääg all&gemeen laten (LHA)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Korte &MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "UNIX-Reegümbrook (LF) na DOS-Ümbrook (&CRLF) ümwanneln (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Ünne&rornern rekursiv tofögen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Symlinks as Links sekern (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Dateien ö&verschrieven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Verlöven &wohren (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ornernaams ö&vergahn (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Dateinaams na &Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Dateinaams na &Grootschrieven ümwanneln (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Du stellt en eenfach komprimeert Archiv op, dat bloots een Ingaavdatei bargt.\n" -"Bi't Utpacken kriggt de Datei den Naam vun de Archivdatei.\n" -"Wenn Du mehr Dateien toföögst, warrst Du fraagt, wat Du dat na en echt Archiv " -"ümwanneln wullt." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Eenfach komprimeert Archiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemen bi't Schrieven na't Archiv..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Utpacken" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Dateien ut \"%1\" utpacken" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Utpacken:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Bloots utsöchte Dateien" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "All Dateien" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "All Dateien utpacken" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Teelorner: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Teelorner na't Utpacken opmaken" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Orner \"%1\" opstellen?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Orner fehlt" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Orner opstellen" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "De Orner lett sik nich opstellen. Prööv bitte Dien Verlöven." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf. Giff bitte en anner Orner an." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Dit Rebeet wiest Informatschonen över de Dateien binnen en Archiv." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Utpack-Dialoog opmaken; wenn fardig, beennen." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"\"Archiv\" na \"Orner\" utpacken; wenn fardig, beennen.\n" -"\"Orner\" warrt opstellt, wenn em dat noch nich gifft." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Na Naam vun't Archiv fragen, dat Du Dateien tofögen wullt; wenn fardig, " -"beennen." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"\"Dateien\" na \"Archiv\" tofögen; wenn fardig, beennen.\n" -"\"Archiv\" warrt opstellt, wenn dat dat noch nich gifft." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Tosamen mit \"--extract-to\" bruken. Wenn angeven, warrt dat\n" -"\"Archiv\" na en Ünnerorner vun \"Orner\" utpackt.\n" -"De Ünnerorner kriggt den Naam vun \"Archiv\", man ahn Dateiverwiedern." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Orner, na den utpackt warrn schall" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Dateien, de toföögt warrn schöölt" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "\"Archiv\" opmaken" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE-Archivprogramm" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, De Ark-Schrievers" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Pleger wesen" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Lüttbiller" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideen, Hülp bi de Lüttbiller" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieg &Finster" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Nieg &laden" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Dat Archiv \"%1\" is al opmaakt, un dat Finster steiht al vörn.\n" -"Beacht: Wenn de Dateinaam nich passt, bedüüdt dat bloots, dat de Een en " -"symboolsch Link is." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Opm&aken as:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autom. opdecken (Standard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Archiv utsöken, na dat Dateien toföögt warrt" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "An't Komprimeren..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Bitte töven" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akschoon" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Ole Dateien bloots gegen niegere ut&wesseln" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "UNIX-Reegümbrook (&LF) na DOS-Ümbrook (CRLF) ümwanneln (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Dateinaams na &Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Dateinaams na &Grootschrieven ümwanneln (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Inb&uut Kieker bruken" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Na &Konqueror integreren" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Integratschoon na Konqueror is bloots verföögbor, wenn Du " -"dat Integreer-Plugin för Konqueror ut dat Paket \"tdeaddons\" installeerst.</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Tolest för't Utpacken bruukte Ornern" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Ole Dateien bloots gegen niegere utwesseln" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Dateien binnen Archiven bi't Tofögen bloots denn " -"utwesselt, wenn de Datei, de Du tofögen wullt, nieger is." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Dateien överschrieven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Dateien op de Fastplaat mit lieknöömte Dateien ut dat Archiv överschrieven" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Verlöven wohren" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Bruker, Koppel un Verlöven vun de Dateien wohren. Bruuk dit achtsom, wiel Du so " -"villicht Dateien utpackst, de keen gellen Bruker op Dien Reekner höört." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Korte MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Dateinaams binnen Zip-Archiven in't 8.3-Naamformaat vun MS-DOS dwingen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "UNIX-Reegümbrook (LF) na DOS-Ümbrook (CRLF) ümwanneln (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ornernaams övergahn (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"All Dateien na den Utpack-Orner utpacken, de Ornerboom binnen dat Archiv (wenn " -"vörhannen) warrt nich övergahn." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Symlinks as Links sekern (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Ünnerornern rekursiv tofögen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Dateinaams na Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Dateinaams na Grootschrieven ümwanneln" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Söökbalken wiesen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Na Konqueror integreren" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Integreert Ark-Funkschonen na de Rechtsklickmenüs vun Konqueror, so dat Du " -"Dateien kommood in- un utpacken kannst. Dit funkscheneert bloots, wenn Du dat " -"Paket \"tdeaddons\" installeert hest." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Inbuut Kieker bruken" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-Befehl" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Utprobeer-Ünnerstütten för't Laden vun ACE-Dateien anmaken" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Söök torüchsetten" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Söök torüchsetten\n" -"Sett den Söökbalken torüch, so dat all Archivindrääg wedder wiest warrt." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Achtergrund-Dekomprimeerprogramm lett sik nich starten" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemen bi't Schrieven na de Temporeerdatei..." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 4b4539ca114..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 00:28+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE-Lirc-Deenst: Praat." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE-Lirc-Deenst: Keen Infraroot-Feernbedenen funnen." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Dat Infrarootsysteem hett sien Verbinnen trennt, Infraroot-Feernbedenen köönt " -"nich mehr bruukt warrn." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Verbinnen na't Infraroot-Systeem is opstellt. Feernbedenen sünd nu to bruken." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Schall de Infraroot-Feernbedeen-Deenst jümmers ok starten, wenn Du KDE startst?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automaatsch starten?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automaatsch starten" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nich starten" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "All Bedriefoorden warrt torüchsett." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "<b>%1</b> warrt start..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "De Infraroot-Feernbedeen-Deenst för KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Orginaalkode för LIRC-Koppelsteed" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideen, Kode-Vörbild" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "En Reeg Kodeplasters" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index a8b873737ae..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,833 +0,0 @@ -# Translation of kcalc.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 18:19+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE-Taschenreekner" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Na hexadezimaal Basis wesseln" - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dez" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Na dezimaal Basis wesseln" - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Okt" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Na oktaal Basis wesseln" - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Na bineer Basis wesseln." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Winkel" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Eenheit för't Winkelmaat utsöken" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Graad" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radian" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Nieggraad" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Inversbedrief" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Resttall-Divischoon (Modulo)" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Heeltall-Divischoon" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Brook ümdreihen" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Keden-Multiplikatschoon (Fakulteet)" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "x hooch twee" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "x hooch dree" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Wörtel" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Drüdde Wörtel" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x hooch y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x hooch 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Statistik-Knööp" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "&Wetenschaplich/Inschenöörtasten" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Knööp för loogische Operatschonen" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Konstantenknööp" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "All &wiesen" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "All &versteken" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "x maal teihn hooch y" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplikatschoon" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Multiplikatschoontast drückt" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Divischoon" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Totellen" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Aftrecken" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Komma" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Komma drückt" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "maakt" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Maakt-Knoop drückt" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Spiekerafroop" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Resultaat utreken un den Spieker totellen" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Resultaat utreken un vun Spieker aftrecken" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Na'n Spieker schrieven" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Spieker leddig maken" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Esc-Tast drückt" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Allens wegdoon" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Perzent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Vörteken ännern" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitwies UN" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitwies ODER" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitwies VERSCHEEL" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Eenerkomplement" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Bit-Verschuven na links" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Bit-Verschuven na rechts" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperboolsch Bedrief" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arkussinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hyperboolsch Sinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Invers hyperboolsch Sinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arkuskosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hyperboolsch Kosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Invers hyperboolsch Kosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arkustangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hyperboolsch Tangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Invers hyperboolsch Tangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Natürlich Logaritmus" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "e hooch x" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmus to Basis 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 hooch x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Tall vun ingeven Weerten" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Summ vun all ingeven Weerten" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Zentraalweert" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Dörsnitt" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Vierten-Summ vun all ingeven Weerten" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Stickproov-Standardafwieken" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardafwieken" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Weerten ingeven" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Verleden Weert wegdoon" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Weertenspieker leddig maken" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstanten" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Verleden Statistikweert wegdaan" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Statistik-Spieker leddig maakt" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Schrift för den Wieser utsöken" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Klören för Knööp un Wieser" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstanten" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, De KDE-Krink" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Wieserweert na Spieker schrieven" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Naam fastleggen" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Vun de List utsöken" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nieg Naam för Konstante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Eulertall" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Gollen Snitt" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Lichtgauheit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Planck-Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitatschoon-Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Eerdbeslünigen" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementaarladen" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Vakuum-Bülgenwedderstand" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Fienstruktuurkonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Magneetsche Feldkonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Elektrische Vakuum-Feldkonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmann-Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atomsch Masseenheit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Molaar Gaskonstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadrotall" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Mathematik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetismus" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomkarns un Elementaardeeltjes" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Thermodynamik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitatschoon" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Stapelverarbeidenfehler - leddig Stapel" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Wieserklören" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Vörgrund:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Achtergrund:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Knoopklören" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funkschonen:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadezimaaltallen:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Rekentasten:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Tallen:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Statistikfunkschonen:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Spieker:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Konstanten instellen" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "K1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Vörinstellt" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "K2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "K3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "K4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "K5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "K6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Nauigkeit" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Nauigkeit för &Dezimaaltallen fastleggen" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Dezimaal&tallen:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Maximaaltall vun Tallen:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Annerswat" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Signaaltoon bi &Fehlers" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "&Resultaat in Finstertitel wiesen" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Tallen tosamenkoppeln" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Vörgrundklöör vun den Wieser" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Achtergrundklöör vun den Wieser" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Klöör vun de Tallenknööp" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Klöör vun de Funkschoonknööp" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Klöör vun de Statistikknööp" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Klöör vun de Hexadezimaalknööp" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Klöör vun de Spiekerknööp" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Klöör vun de Rekenknööp" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Schriftoort för den Wieser" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maximaaltall vun wieste Tallen" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\t KCalc kann mit veel mehr Tallen reken, as binnen den Wieser\n" -"\twiest warrn kunn. Hier kannst Du fastleggen, woveel Tallen\n" -"\ttohööchst wiest warrt. Sünd dat mehr, bruukt KCalc de\n" -"\twetenschapliche Schriefwies, t. B. 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Tall vun fast Dezimaalsteden" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Wat faste Dezimaalsteden bruukt warrt" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Wat Bi Fehlers en Signaaltoon utgeven warrn schall" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Wat dat Resultaat in'n Finstertitel wiest warrn schall" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Wat Tallen tosamenkoppelt warrn schöölt" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Wat Statistiktasten wiest warrn schöölt" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Wat wetenschapliche / Inschenöörtasten wiest warrn schöölt,\n" -"\t as \"exp\", \"log\", \"sin\" usw." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Wat Tasten för logische Operatschonen wiest warrn schöölt" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Wat Konstantentasten wiest warrn schöölt" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Naams vun brukerfastleggt Konstanten" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "List vun brukerfastleggt Konstanten " diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 0aedf800671..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Na Twischenaflaag" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Na Twischenaflaag as &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Na Twischenaflaag as &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Ut Twischenaflaag" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Ut Twischenaflaag as UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Ut Twischenaflaag as HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "Ü&mdreihen" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "U&trichten" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Bookstaav-Utwahlprogramm för KDE" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Oprümen vun de Böversiet un Fehlerrichten" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Ümstellen op XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index f2755c1f0c5..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-15 11:05+0100\n" -"Last-Translator: Volker Jockheck <volkae@gmx.net>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"En Programm för't Teken-Koperen.\n" -"Warrt bruukt üm enkelde Teken na de X11 Twischenaflaag to koperen.\n" -"Dit kannst in annere Programmen koperen. Dat geiht mit den Muusknoop in'e Mitt." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Breed vun'n Kasten:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Hööchd vun'n Kasten:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Teken:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index efaa3e4f099..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:40+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Vaio-Klappreekners vun Sony" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Allgemeen Optschonen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"De <i>programmeerbor Sony-Interrupt-Controller</i> lett sik nich finnen. Wenn " -"dit en Vaio-Klappreekner vun Sony is, prööv wat dat <b>sonypi</b>" -"-Moduul ahn Fehlers laadt warrt." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Systeemenergie" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Överblieven Batterie-Energie:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "Stroomnett" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Batt. 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Batt. 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Anner Optschonen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Perioodsch den Tostand vun Batterie un Stroomkoppeln wiesen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Batterie- un Stroomtostand bi't Drücken op den Torüchknoop wiesen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Nich verwacht Begeefnissen op Schirm wiesen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 46bdffd45bc..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:47+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för de KDE-Knippen" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieg Knipp" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Jümmers verlöven" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Jümmers torüchwiesen" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du dat KDE-Knippensysteem instellen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Instellen för Knippen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "KDE-Knippensysteem &aktiveren" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Över dat Knippensysteem kannst Du all Dien Passwöör kommodig un seker " -"plegen. Hier kannst Du utsöken, wat Du dat bruken wullt.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Knipp tomaken" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Dat is goot, wenn Du de Knippen tomaakst, wenn se nich bruukt warrt. Anner Lüüd " -"köönt se denn nich ankieken oder bruken." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Tomaken wenn nich bruukt över:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Na en Tiet, in de nix daan warrt, de Knipp tomaken</b>" -"<br>Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " -"warrn schall.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " Min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Tomaken, wenn de Pausschirm start" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>De Knipp fuurts tomaken, wenn de Pausschirm start</b>" -"<br>Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " -"warrn schall.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Tomaken, wenn keen Programm ehr mehr bruukt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>De Knipp tomaken, wenn dat leste Programm beendt warrt, dat ehr bruukt " -"hett.</b>" -"<br>Beacht, dat de Knipp bloots tomaakt warrt, wenn all Programmen beendt sünd, " -"de ehr bruukt hebbt." -"<br>Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt " -"warrn schall.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Knipp automaatsch utsöken" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Standardknipp utsöken:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Anner Knipp för lokale Passwöör:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nieg..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Knippenpleger" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pleger in Systeemafsnitt wiesen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken, wenn leste Knipp tomaakt warrt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Togriepkuntrull" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Nafragen, wenn en Programm op en apen Knipp togriepen will" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Knipp" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Regel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Knippenpleger starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index e11d99cdcff..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1061 +0,0 @@ -# Translation of kcmlaptop.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Batteriekieker wiesen" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du en Lüttbild för den Batterietostand binnen den " -"Systeemafsnitt hebben wullt" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Batterietostand wiesen (in Perzent)" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du den Batterietostand blang dat tohören Lüttbild ok in " -"Perzent wiest hebben wullt" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "Bescheed geven, wenn Batterie heel &laadt is" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "Wenn aktiveert, dukt en Dialoog-Finster op, wenn de Batterie vull is." - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "In Batteriebedrief leddig Pa&usschirm bruken" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Tostandprööv all:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wo goot de Klappreekner-Software antert, wielt se " -"den Batterietostand pröövt." - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "s" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Batterie-Lüttbiller utsöken" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Keen &Batterie" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Nich an't Laden" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "An't &Laden" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Aktuell Batterie-Tostand" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat de Batterietostand-Kieker binnen\n" -"den Systeemafsnitt opdukt un wodennig he utsüht." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "Batteriekieker &starten" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Klappreekner-Batterie</h1>Mit dit Moduul kannst Du den Batterietostand " -"ankieken. Wenn Du dit Moduul bruken wullt, mutt Stroomspoor-Systeemsoftware " -"installeert wesen (un Du muttst Batterien in Dien Reekner hebben)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is opstunns " -"utmaakt. Över <b>Batteriekieker wiesen</b> kannst Du dat anmaken.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Vörhannen" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Nich vörhannen" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterie" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Stroomkuntrull" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Siet Batterieladen - &Wohrschoen" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Siet Batterieladen - &Alarm" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard-Stroomprofilen" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knoopakschonen" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI instellen" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM instellen" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony-Klappreekner instellen" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Klappreekner-Batterien instellen" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för Batterien" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Klappreekner-Batterie</h1>Mit dit Moduul kannst Du den Batterietostand " -"ankieken. Wenn Du dit Moduul bruken wullt, mutt Stroomspoor-Software " -"installeert wesen (un Du muttst Batterien in Dien Reekner hebben)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Verschoon: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA instellen</h1>Dit Moduul wiest Informatschonen över de " -"PCMCIA-Koorten, wenn Du welk hest." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Nich tokoppelt" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner nich na'n Steekdoos " -"tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Praatschap" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Utsetten" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Infreren" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Achterlicht-Helligkeit vun den " -"Klappreeknerschirm instellen" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systeemleisten" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du dat Leistenprofil vun den Klappreekner ännern" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de CPU vun Dien Klappreekner daaldrosseln" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU vun den Klappreekner drosselt warrt" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Nix doon, wenn SLD grötter is as" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt keen vun de Optschonen baven ümsett, wenn de " -"Systeemlast-Dörsnitt (SLD) grötter is as disse Weert." - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Töven:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten ümsett " -"warrt." - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "Min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Tokoppelt" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos tokoppelt " -"is un en Tiet lang nix daan hett" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "P&raatschap" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ut&setten" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "I&nfreren" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Tö&ven:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen " -"Stroomspoor-Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen " -"un - jüst dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok " -"verscheden Bedregen." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - bi " -"vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verschoon: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du de " -"Stroomspoor-Funkschonen un Tietgrenzen för Dien Klappreekner instellen." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Alarm u&tlösen bi:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Wenn weniger as disse Batterieladen na is, warrt de Akschonen nerrn utlööst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Wohrschoen u&tlösen bi:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Befehl u&tföhren:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Disse Befehl warrt utföhrt, wenn de Batterieladen to siet warrt" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Klang afspelen:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Disse Klang warrt afspeelt, wenn de Batterieladen to siet warrt" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Signaaltoon" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Systeem en Signaaltoon utgeven" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Bescheed geven" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Schirm-&Helligkeit" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik de Achterlicht-Helligkeit ännern" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Gifft an, wo hell oder düüster dat Achterlicht warrt" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik dat Stroomprofil vun den Klappreekner ännern" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Dat niege Stroomprofil" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosseln" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt de CPU drosselt" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Ännern vun Systeemtostand" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat passeren schall, wenn de Batterieladen siet " -"warrt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Dat Systeem op Praatschap setten - en temporeren Stroomspoor-Tostand" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Dat Systeem utsetten laten - allens warrt in't RAM sekert" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Dat Systeem infreren - allens warrt op de Fastplaat sekert" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Afmellen" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systeem utmaken" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Den Klappreekner utmaken" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nix" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien " -"Batterie glieks leddig is." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien " -"Batterieladen siet is." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Siet Batterieladen - Wohrschoen</h1>Mit dit Moduul kannst Du en Wohrschoen " -"utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du " -"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En " -"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-Kernel " -"noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-Ümsetten nich " -"deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt funkscheneert. " -"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de " -"Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat " -"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem " -"nich wedder torüchkummt." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un " -"nieg starten, ehr se övernahmen warrt." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Praatschap anmaken" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer " -"Stroomspoor-Tostand" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Utsetten anmaken" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den " -"allens in't RAM liggt" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Infreren anmaken" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens " -"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens " -"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat \"Utsetten\" " -"vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leisten&profilen anmaken" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert " -"normalerwies mit 2.4- un later Kernels." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU-Drosseln anmaken" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - " -"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " -"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei " -"\"/proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), " -"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för " -"dat ACPI-Hülpprogramm vun KDE." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hülpprogramm inrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't " -"Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de " -"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Liekers utföhren" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " -"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " -"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien " -"Systeem instellen" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap " -"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de Optschonen " -"nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Jog-Rad anmaken" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Wenn aktiveert, kannst Du dat Jog-Rad ünner KDE bruken" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick " -"mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n" -"muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi inrichten" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken." - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun " -"\"/dev/sonypi\" ännern wullt." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett sik " -"nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du en " -"Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich tokoppelt " -"is" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de verscheden " -"Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett tokoppelt is " -"oder in Batteriebedrief löppt." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, wenn " -"de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Klappreekner-Leistenprofilen inrichten</h1>Mit dit Moduul kannst Du " -"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat de " -"Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel tomaken" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "De Klappreekner maakt sik ut" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Afmellen" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Meldt Di af" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ännert dat Leistenprofil" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosselt de CPU daal" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "U&t" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den " -"Klappreekner-Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor " -"Klappreekners deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS " -"utmaken kannst, maak hier lever nix an." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Akschonen " -"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun den " -"Anmaakknoop utlööst warrt." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner " -"Optschonen instellen" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. Probeer " -"de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de Praatschap / " -"dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de " -"Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder torüchkummt." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " -"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei " -"\"/proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder " -"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat " -"Programm \"%1\"." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't " -"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn Du " -"dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen " -"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". KDE " -"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de " -"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon " -"kannst." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " -"Programm \"%1\" ännern wullt." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " -"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn " -"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 7e23d369098..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# Translation of kcmlirc.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Du hest keen Bedriefoort för disse Feernbedenen utsöcht. Bruuk bitte %1 oder " -"gah torüch, wenn Du en anner Bedriefoort utsöken wullt." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Leeg Feernbedenen opdeckt" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonüm>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "Anonüm" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[aktuelle Bedriefoort verlaten]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Dat Infraroot-Feernbedeensysteem vun KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Hier kannst Du dat Infraroot-Feernbedeensysteem vun KDE instellen. Du kannst " -"dor all KDE-Programmen mit över en Infraroot-Feernbedenen stüern." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Feernbedenen</h1>" -"<p>Mit dit Moduul kannst Du Toornen twischen Dien Feernbedenen un " -"KDE-Programmen fastleggen. Söök Di eenfach linkerhand Dien Feernbedenen ut un " -"klick rechts op \"Tofögen\". Wenn KDE automaatsch Knööp na de Funkschonen vun " -"en ünnerstütt Programm toornen schall, klick op den Knoop \"Automaatsch " -"opdecken\".</p>" -"<p>Wenn Du den bekannten Programmen un Feernbedenen ankieken wullt, kiek op de " -"Koort <em>Laadt Verwiedern</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Opstunns löppt de Programmen för Infraroot-Feernbedenen nich. Dit " -"Kuntrullmoduul funkscheneert so nich richtig. Wullt Du se nu starten?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Programmen löppt nich" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nich starten" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Wullt Du de Programmen för Infraroot-Feernbedenen automaatsch mit KDE tosamen " -"starten?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automaatsch starten?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automaatsch starten" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Büst Du seker, wat Du \"%1\" un all tohören Akschonen wegdoon wullt?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Akschonen wegdoon?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Du kannst de utsöchten Indrääg bloots op en Bedriefoort vun de sülve " -"Feernebedenen afleggen." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Hierhen muttst Du nich dregen" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Akschonen <i>jümmers</i> verföögbor" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Akschonen bloots in Bedriefoort <b>%1</b> verföögbor" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Programmen" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Feernbedenen" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informatschonen över <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Tall vun Programmen" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Tall vun Feernbedenen" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Naam vun de Verwiedern" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor vun de Verwiedern" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Programmkennen" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Tall vun Akschonen" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Feernbedenenkennen" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Tall vun Knööp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Akschoon tofögen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Akschoon utsöken, de op Knoopdruck utföhrt warrt" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Een vun de &Programmen nerrn bruken:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "En &Funkschoon vun en lopen Programm per Hand utsöken" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "De &Bedriefoort vun de Feernbedenen wesseln" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Knoop utsöken, de instellt warrt" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Du wullt en Akschoon för en Knoop op [feernbedenen] (in Bedriefoort " -"[bedriefoort]) instellen. Drück en Knoop op disse Feernbedenen oder söök een ut " -"de List ut." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoop" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Programm-Funkschoon utsöken" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "Paneel" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Vörlaag" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "F&unkschoon ut Programm utföhren:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Bloots dat Programm starten, nix sünst doon" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Parameters opdecken" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Optschoon-Beschrieven" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Oort" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameter:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Warrt beendt" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Anner Optschonen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Akschoon lett sik &wedderhalen, wenn de Knoop daaldrückt blifft" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Akschoon &start dat Programm, wenn dat noch nich löppt" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehr Utgaven" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Programm kann mehr Utgaven op eenmaal hebben. Wenn mehr Utgaven löppt, wenn de " -"Akschoon opropen warrt, dit utföhren:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "Akschoon Ö&vergahn" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "Akschoon na de op den Schirm vö&rste Utgaav sennen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Akschoon na de op den Schirm &achterste Utgaav sennen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Akschoon na a&ll Utgaven sennen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Verdwungen Bedriefoort-Wessel instellen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Na &Bedriefoort wesseln:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Bedriefoort" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "Aktuelle Bedriefoort &verlaten" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Optschonen</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "All anner Akschonen &ehr't Wesseln utföhren (in ole Bedriefoort)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "All Akschonen &na't Wesseln utföhren (in niege Bedriefoort)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Akschoon bewerken" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Funkschoon utföhren:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Bloots Programm starten" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nkschoon:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Programm:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "Programm br&uken:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Pro&gramm:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "&DCOP bruken:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Programm-/DCOP-&Optschonen:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "&Bedriefoort wesseln na:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Optschonen för Programm-/DCOP-Akschonen</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "&Akschoon warrt wedderhaalt, as lang as de Knoop drückt blifft" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "Programm / Deenst &starten, wenn noch nich an't Lopen" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Optschonen för't Wesseln twischen Bedriefoorden</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "Akschoon na de op den Schirm &vörste Utgaav sennen" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Akschoon na all U&tgaven sennen" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Bewerk-Bedrief" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beschrieven</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "S&ysteemafsnitt-Lüttbild:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Bedriefoort-Naa&m:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Bedregen</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Be&driefoort is Standard för de Feernbedenen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Infraroot-Feernbedenen för Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Feernbedeen-Funkschonen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Opstunns sünd keen Feernbedenen verföögbor, Du muttst toeerst LIRC richtig " -"inrichten; kiek ünner www.lirc.org na mehr Informatschonen." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Feernbedenen un Bedriefoorden:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nieg Striep" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Automaatsch opdecken..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "To&fögen..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "B&ewerken..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "&Wegdoon" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Laadt Verwiedern" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nieg Bedriefoort" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Profil för't Tofögen utsöken" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnaam" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Feernbedenen" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index c99c1054370..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 02:18+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Thinkpad-Klappreekners vun IBM" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Wenn Du dat Plugin \"Thinkpad-Knööp\" för KMilo bruken wullt, muttst Du den " -"Driever \"acpi_ibm(4)\" laden." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Nich mööglich, na \"dev.acpi_ibm.0.volume\" to schrieven. De Bruuk vun " -"Software-Luutstärk (nödig för R30/R31-Modellen), oder de Bruuk vun en " -"egenLuutstärk-Schrittgrött wöör utmaakt." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Nich mööglich, na \"%1\" to schrieven. Wenn Du Software-Luutstärk (nödig för " -"R30/R31-Modellen), oder egen Luutstärk-Schrittgrötten bruken wullt, muttst Dude " -"\"nvram\"-Reedschap för all Lüüd schriefbor maken: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Plugin \"Thinkpad-Knööp\" för KMilo fardig för't Instellen" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Allgemeen Optschonen" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"\"/dev/nvram\" lett sik nich lesen. Wenn Du en Thinkpad vun IBM hest, laad dat " -"Linux-Moduul \"nvram\" mit <em>insmod nvram</em>, stell den Dateiknütt op mit " -"<em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> un maak de Reedschap leesbor mit <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> oder schriefbor mit <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> \"nvram\" mutt schriefbor wesen för Software-Luuststärk (nödig för " -"R30/R31-Modellen) un för egen Luutstärk-Schrittgrötten." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Knoop-Optschonen för Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Plugin \"Thinkpad-Knööp\" för KMilo bruken" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Luutstärk över Software ännern (nödig för R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Befehl för Nettpost-Knoop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Befehl för FN-Knoop \"Zoom\":" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Befehl för Söök-Knoop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Luutstärk-Schritt (0 bet 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Befehl för Tohuus-Knoop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Befehl för Thinkpad-Knoop:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index 79aaf960fc5..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 02:51+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Verlaat-Bedriefoort" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Wesseln na %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Bloots starten" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Akschonen vördem utföhren " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Akschonen achteran utföhren " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Automaatsch starten " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Lett sik wedderhalen " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Bi mehr Utgaven nix doon " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Na vörst Utgaav sennen " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Na achterst Utgaav sennen " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Na all Utgaven sennen " diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index a84d92cb786..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# Translation of kdessh.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:45+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Gifft den annern Reekner an" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Befehl för't Utföhren" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Leggt de Teel-UID fast" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Gifft den Oort vun den feern Stumpen an" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Passwoort nich wohren" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Den Dämoon anhollen (all Passwöör kaamt weg)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Utgaav na Terminal anmaken (keen Wohren vun Passwöör)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE-ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Föhrt en Programm op en feern Reekner ut" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Keen Befehl oder Reekner angeven." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh hett en Fehler torüch geven!\n" -"De Fehlermellen is:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "För de Akschoon muttst Du angeven, wokeen Du büst. Bitte ingeven " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Kommunikatschoon mit ssh is fehlslaan.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"De Programmen 'ssh' oder 'tdesu_stub' wöörn nich funnen.\n" -"Kiek na, wat Dien PATH-Variable richtig instellt is." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Leeg Passwoort. Versöök dat nochmaal." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Intern Fehler: SshProcess::checkInstall() hett en verbaden Weert torüchgeven" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de, s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 431dea7bf85..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-31 01:11+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "[%s] lett sik nich utföhren" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Opropen: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Hardware-Informatschoon</h3> " -"<br> All de Informatschoonmodulen gifft Informatschonen över de Hardware oder " -"dat Bedriefsysteem vun dien Reekner. Nich all Modulen köönt op all " -"Hardware-Architekturen un/oder Bedriefsystemen bruukt warrn." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "En Test-Programm" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE-Warktüüch för fre'en Fastplaatplatz" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Inhangoort" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Free" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% Vull" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Bruukt" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "sichtbor" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Opfrisch-Tiet [Sekunnen]. De Weert 0 maakt dat Opfrischen ut" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Dateipleger (t.B. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Bi't Inhangen den Dateipleger automaatsch opmaken" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "En Finster opmaken, wenn en Fastplaat to vull warrt" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "versteken" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "k.A." - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "De Reedschap [%1] op [%2] warrt to vull!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Reedschap inhangen" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Reedschap afhangen" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "In'n Dateipleger opmaken" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "Warrt inhangt" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE-Warktüüch för fre'en Fastplaatplatz" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 op %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Afhangen" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Inhangen" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Du kannst disse Fastplaat bloots as \"root\" inhangen" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "KDiskFree &starten" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "KwikDisk &instellen..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Ännern för KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Ännern för KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Inhangbefehl" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Afhangbefehl" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Nix" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Inhangbefehl angeven" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Afhangbefehl angeven" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Disse Dateinaam is leeg: %1\n" -"He mutt op \"_mount\" oder \"_unmount\" ennen." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Bloots lokale Dateien warrt ünnerstütt." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Inhangbefehlen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 41188f7c3ce..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,387 +0,0 @@ -# Translation of kedit.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Egen Klören bruken" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Vörgrundklöör:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Achtergrundklöör:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Reegümbrook:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "De ole &Utgaav vun de Datei sekern, wenn een nieg Utgaav sekert warrt" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Reegümbrook utmaken" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Week Reegümbrook" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Bi den fastleggt Striep" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Ü&mbrook bi Striep:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Egen Klören bruken." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Textklöör" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrundklöör" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Ümbrook-Modus" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Ümbrook bi Striep" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "De ole Utgaav vun de Datei sekern, wenn een nieg Utgaav sekert warrt" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kai F. Lahmann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kfl@3dots.de" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Datei &infögen..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "&Datum infögen" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "L&eerrüüm oprümen" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "Övr" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Reeg:000000 Str: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Reeg: 1 Str: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "Inf" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Schrievwies pröven: Start." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Schrievwies pröven" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Schrievwies pröven: %1% fardig" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Schrievwies pröven: Afbraken." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Schrievwies pröven: Fardig." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Kunn ISpell nich starten.\n" -"Bitte sorg dorför, dat ISpell richtig instellt is. Ok de Patt mutt henkamen." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Schrievwies pröven:: Afstört." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell is woll afstört." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"De Datei is grötter as KEdit bewerken kann. Beseker bitte, dat de " -"Systeemressourcen för't sekere Laden vun de Datei langt. Du kannst ok kieken, " -"wat Du nich en anner Programm bruken wullt, dat för so grote Dateien schreven " -"is, t.B. KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Versöök een groot Datei optomaken" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Fardig" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei infögen" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dit Dokment warrt ännert.\n" -"Wullt du dat sekern?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Kunn nich sekern.\n" -"Liekers tomaken?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Schreev: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei sekern as" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Een Datei \"%1\" gifft dat all. Wullt du se överschrieven?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Sekert as: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nieg Dokment]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Reeg: %1 Str: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Datum: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Datei: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Druck %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Drucken afbraken." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Drucken fardig." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Du muttst een Orner fastleggen" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Disse Datei gifft dat nich" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Du dörvst disse Datei nich lesen." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Kunn de ole Utgaav nich sekern." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Kann nich in de Datei schrieven." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Kunn de Datei nich sekern." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Disse URL süht nich goot ut\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Kunn de Datei nich daalladen." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nieg Finster" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nieg Finster maakt" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Bün mit Laden fardig" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "KDE Text Editor" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Koderen bruukt för dit tokamen Dokmenten" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Datei oder URL för't Opmaken" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Schriftoort för'n Editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Textklöör in'n Editor" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Schrievwies" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Schrievwies pröven" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Koderen instellen..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Koderen instellen" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Koderen för dit Dokment instellen: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standard Koderen" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standard Koderen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 4cb79cd5e57..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Low Saxon -# Roggensack <elch@toppoint.de>, 2004. -# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 03:50+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE-Warktüüch för Disketten" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardreedschap" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy hölpt bi't Formateren vun Disketten mit jichtenseen Dateisysteem." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor un verleden Pleger" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Överarbeiden vun de graafsche Böversiet" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD-Ünnerstütten toföögt" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Kreeg KFloppy ünner KDE 3.4 wedder an't Lopen" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Nich verwacht Loopwarknummer: %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Nich verwacht Weert för Schriefdichte: %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Reedschap för Loopwark %1 un Schriefdichte %2 lett sik nich finnen." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Keen Togriep op %1\n" -"Stell seker, dat dat de Reedschap gifft un Du dor Schriefverlööf för hest." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik mit en Fehler beendt." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik nich normaal beendt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Intern Fehler: Reedschap nich richtig fastleggt." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich finnen." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich starten." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Fehler bi't Formateren vun Spoor %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Keen Togriep op de Diskett oder dat Diskettenloopwark.\n" -"Legg bitte en Diskett in un kiek, wat du dat richtige Diskettenloopwark utsöcht " -"hest." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren op Spoor %1" - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Reedschap hett to doon.\n" -"Villicht muttst Du de Diskett toeerst afhangen." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Grundformaat-Fehler: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich finnen." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich starten." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun FAT-Dateisystemen to finnen." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Dat FAT-Formateerprogramm lett sik nich starten." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diskett is inhangt.\n" -"Du muttst de Diskett toeerts afhangen." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun UFS-Dateisystemen to finnen." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Dat UFS-Formateerprogramm lett sik nich starten." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun ext2-Dateisystemen to finnen." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Dat ext2-Formateerprogramm lett sik nich starten." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun Minix-Dateisystemen to finnen." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Dat Minix-Formateerprogramm lett sik nich starten." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Diskettenloopwark:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Eerst" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Tweet" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Söök dat Diskettenloopwark ut</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Automaatsch opdecken" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" - 1,44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" - 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" - 1,2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" - 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Hier kannst Du de Grött un Dichte vun de Diskett utsöken.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "&Dateisysteem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy ünnerstütt ünner Linux dree Dateisystemen: MS-DOS, Ext2 un MInix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy ünnerstütt ünner BSD dree Dateisystemen: MS-DOS, UFS un Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programm \"mkdosfs\" funnen." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programm \"mkdosfs\" <b>nich funnen</b>. MS-DOS-Formateren <b>" -"nich verföögbor</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programm \"mke2fs\" funnen." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programm\"mke2fs\" <b>nich funnen</b>. Ext2-Formateren <b>nich verföögbor</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programm \"mkfs.minix\" funnen." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programm \"mkfs.minix\" <b>nich funnen</b>. Minix-Formateren <b>" -"nich verföögbor</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy ünnerstütt ünner BSD twee Dateisystemen: MS-DOS un UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programm \"newfs_msdos\" funnen." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programm \"newfs_msdos\" <b>nich funnen</b>. MSDOS-Formateren <b>" -"nich verföögnor</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programm \"newfs\" funnen." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programm \"newfs\" <b>nich funnen</b>. UFS-Formateren <b>nich verföögbor</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formateren" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "F&ixformateren" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Fixformateren formateert bloots op högere Evene: se stellt bloots en " -"Dateisysteem op.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Över&nullen un f&ix formateren" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Daten op de Diskett warrt mit Nullen överschreven, ehr dat Dateisysteem " -"opstellt warrt.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "&Vulle Formateren" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"De vulle Formateren formateert op siete un op hoge Evene. All Daten op de " -"Diskett warrt utradeert." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programm \"fdformat\" funnen." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programm \"fdformat\" <b>nich funnen</b>. Vulle Formateren <b>" -"nich verföögbor</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programm \"dd\" funnen." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Programm \"dd\" <b>nich funnen</b>. Övernullen <b>nich verföögbor</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Integriteet &pröven" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Diskett na't Formateren pröven wullt. Beacht " -"bitte, dat de Diskett tweemaal pröövt warrt, wenn Du \"Vulle Formateren\" " -"utsöcht hest.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Diskett&naam:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn de Diskett en Beteker hebben schall. Beacht bitte, dat " -"dat so wat ünner Minix nich gifft.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE-Floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is de Diskettnaam. He dörv nich länger wesen as 11 Bookstaven, wiel dat " -"ünner MS-DOS disse Grenz gifft. Beacht bitte, dat Minix gor keen Diskettnaams " -"ünnerstütt.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formateren" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klick hier, wenn Du nu formateren wullt.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is dat Statusfinster, binnen dat Fehlermellen wiest warrt.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Wiest dat Vörankamen bi't Formateren.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kann keen vun de nödigen Programmen för't Opstellen vun Dateisystemen " -"finnen. Prööv bitte Dien Installatschoon.\n" -"<br>" -"<br>Logbook:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Disketten-Formateerprogramm för KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Ünner BSD lett sik en vun den Bruker angeven Reedschap bloots mit UFS " -"formateren." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Kiek bitte, wat de Reedschapnaam richtig is.)" -"<br/>Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Wiedermaken?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut.\n" -"Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Björn Roggensack, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "elch@toppoint.de, s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index d4bc1926efd..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3503 +0,0 @@ -# Translation of kgpg.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "Datei &opslöteln && sekern" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Opslötelt Datei &wiesen" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Datei &verslöteln" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Datei ü&nnerschrieven" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - Verslötelwarktüüch" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Twischenaflaag is leddig" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg stellt för't Verslöteln de temporere Archivdatei" -"<br>"%1" op. Na't Verslöteln warrt de Datei wedder wegdaan.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Opstellen vun Temporeerdatei" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Komprimeermetood för't Archiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "GZip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "BZip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Orner warrt komprimeert un verslötelt" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Tööv bitte..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Dateien utdelgen" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Wullt Du disse Dateien redig <a href=\"whatsthis:%1\">utdelgen</a>?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du muttst Di dor över kloor wesen, dat dat Utdelgen op en Reeg Dateisystemen " -"<b>nich seker is</b>. Ok köönt Delen vun de Datei noch in temporere Dateien " -"oder binnen de de Drucker-Töövreeg liggen, wenn Du de Datei al mit en Editor " -"opmaakt oder ehr utdruckt hest. Funkscheneert bloots för Dateien (nich för " -"Ornern).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Temporeer Archivdatei lett sik nich lesen" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Utpacken na: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>De indroppte Text is en apen Slötel.<br>Wullt Du em importeren?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Keen verslötelt Text funnen." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du hest keen Padd na Dien GnuPG-Instellendatei angeven." -"<br>Dat kann bi't Utföhren vun GnuPG to nich verwachte Resultaten föhren." -"<br>Wullt Du dit Problem mit den KGpg-Hölper lösen?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Hölper starten" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nich starten" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>De GnuPG-Instellendatei lett sik nich finnen.</b>" -". Stell bitte seker, dat GnuPG installeert is. Schall KGpg en Instellendatei " -"opstellen?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Instellendatei opstellen" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nich opstellen" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>De GnuPG-Instellendatei lett sik nich finnen.</b>" -". Stell bitte seker, dat GnuPG installeert is, un giff den Padd na de " -"Instellendatei an.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"As dat lett is de Verschoon vun Dien GnuPG lütter as 1.2.0. Foto-IDs un " -"Slötelkoppeln warrt nich funkscheneren. Överlegg Di bitte, wat Du GnuPG nich " -"opgraderen wullt (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Schritt Dree: Dien Standard-Privaatslötel utsöken" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Utdelgen" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Twischenaflaag &verslöteln" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "Twischenaflaag &opslöteln" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Twischenaflaag ünner&schrieven/pröven" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Editor o&pmaken" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Slötel&pleger &opmaken" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Slötelserver-Dialoog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Bruuk vun den <b>GnuPG-Hölper</b> is binnen de Instellendatei (%1) " -"anmaakt." -"<br>As dat lett löppt he aver nich, wat to Problemen bi't Ünnerschrieven / " -"Verslöteln föhren kann." -"<br>Maak den GnuPG-Hölper binnen de Instellen ut, oder kiek, wat Du em an't " -"Lopen kriggst.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"De anfraagte Akschoon lett sik nich utföhren.\n" -"Söök bitte bloots een Orner ut, oder en Reeg Dateien, man misch bitte Dateien " -"un Ornern nich." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Orner lett sik nich utdelgen." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Orner lett sik nich opslöteln un wiesen." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Orner lett sik nich ünnerschrieven." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Orner lett sik nich pröven." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Text, de verslötelt wöör:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "List vun Privaatslötels" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Privaatslötel utsöken:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Keen Grenz" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Löppt af:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En poor vun Dien Privaatslötels warrt nich troot.</b>" -"<br>Änner ehr Vertroen, wenn Du de Slötels för't Ünnerschrieven bruken " -"wullt.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Wullt Du de Datei <b>%1</b> na Dien Slötelbund importeren?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nich importeren" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Slötelpleeg" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Apen Slötels e&xporteren..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Slötels &wegdoon" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Slötels ünner&schrieven..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Ünnerschrift we&gdoon" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Slötel b&ewerken" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Slötel &importeren..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "As Standarslötel &fastleggen" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Slötel vun Slötelserver importeren" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Fe&hlen Ünnerschriften vun Slötelserver importeren" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Slötels vun Slötelserver opf&rischen" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Koppel mit utsöchte Slötels opstellen..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Koppel weg&doon" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Koppel b&ewerken" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Nieg Kontakt in't Adressbook o&pstellen" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Na Standardslötel gahn" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "List &opfrischen" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Foto &opmaken" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Foto weg&doon" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Foto &tofögen" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Bruker-ID &tofögen" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Bruker-ID weg&doon" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Slötel op &Konsool bewerken" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Privaatslötel exporteren..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Slötel torüchropen..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Slötelpoor wegdoon" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Slötelpoor &opstellen..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Apen Slötel &nieg opstellen" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tipp för Vun&daag" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "GnuPG-Handbook ankieken" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Bloots Privaatslötels &wiesen" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Aflopen / torüchropen Slötels &versteken" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Vertroen" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Opstellt" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Löppt af" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-IDs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Utmaken" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Söök leddig maken" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Söken: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Söök filtern" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Slötels, 000 Koppeln" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kannst bloots Hööftslötels opfrischen. Prööv bitte Dien Utwahl." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Niege Bruker-ID tofögen" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Dat Bild mutt en JPEG-Datei wesen. Beacht bitte, dat de Slötel binnen Dien apen " -"Slötel sekert is. Wenn en groot Bild bruukst, warrt ok de Slötel groot. En " -"Grött vun üm un bi 240x288 Pixels is en gode Weert." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Dor passeer wat nich Verwacht bi de Akschoon.\n" -"Över \"Enkelheiten\" kannst Du dat Logbook ankieken." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Büst Du seker, wat Du de Foto-ID <b>%1</b>" -"<br>ut den Slötel <b>%2 <%3></b>" -"<br>wegdoon wullt?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-ID" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Sööktext \"<b>%1</b>\" nich funnen." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Adressbook lett sik nich faatkriegen. Prööv bitte Dien Installatschoon" - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Apen Slötel" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Ünnerslötel" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Privaat Slötelpoor" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Slötelkoppel" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Ünnerschrift" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Bruker-ID" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-ID" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Torüchroop-Ünnerschrift" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Alleenlaten Privaatslötel" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Slötel, %2 Koppeln" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Disse Slötel gellt nich för't Verslöteln, oder em warrt nich troot, deit mi " -"leed." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Torüchropen" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Torüchroop-Zertifikaat opstellen" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Du schullst Privaatslötels NICH an en Oort sekern, de nich seker is .\n" -"Wenn Jichtenseen op disse Datei togriepen kann, is dat Verslöteln mit dissen " -"Slötel nich mehr seker!\n" -"Slötel liekers exporteren?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Nich exporteren" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "PRIVAATSLÖTEL exporteren as" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Dien PRIVAATSLÖTEL \"%1\" wöör exporteert.\n" -"Laat em NICH an en Oort, de nich seker is." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Dien Privaatslötel lett sik nich exporteren.\n" -"Prööv bitte den Slötel." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Apen Slötel exporteren" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Datei sekern" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Dien apen Slötel \"%1\" wöör exporteert\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Dien apen Slötel lett sik nich exporteren.\n" -"Prööv bitte den Slötel." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Dit is en \"verlaten\" Privaatslötel (he is ahn apen Slötel) un lett sik so " -"nich bruken.\n" -"\n" -"Wullt Du den apen Slötel nieg opstellen?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Opstellen" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Nich opstellen" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Büst Du seker, wat Du den Koppel <b>%1</b> wegdoon wullt?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kannst keen Koppel mit Ünnerschriften, Ünnerslötels oder anner Koppeln " -"dor binnen opstellen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Nieg Koppel opstellen" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Naam för den niegen Koppel:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"De nakamen Slötels sünd leeg oder se warrt nich troot; se warrt den Koppel nich " -"toföögt:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Keen gellen Slötel utsöcht, un ok keen, den troot warrt. De Koppel <b>%1</b> " -"warrt nich opstellt.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"De nakamen Slötels sünd binnen den Koppel, aver leeg oder nich binnen Dien " -"Slötelbund. Se warrt ut den Koppel wegmaakt." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Koppel-Egenschappen" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kannst bloots Hööftslötels ünnerschrieven. Prööv bitte Dien Utwahl." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du wullt dissen Slötel ünnerschrieven:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerafdruck: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Du schullst den Fingerafdruck vun den Slötel pröven. Dor kannst Du den " -"Slötel-Eegner t.B. för anropen oder persöönlich drepen, so dat keeneen Jümehr " -"Kommunikatschoon affangen kann.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du wullt de nakamen Slötels op eenmaal ünnerschrieven." -"<br><b>Wenn Du nich all Fingerafdrück nipp un nau pröövt hest, mag dat wesen, " -"dat Dien Kommunikatschoon nich seker is.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Wo achtsom hest Du pröövt, wat de Slötel redig de Persoon tohöört, mit de Du " -"kommunizeren wullt?\n" -"Wo achtsom hest Du pröövt, wat de %n Slötels redig de Lüüd tohöört, mit de Du " -"kommunizeren wullt?" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Dor warr ik nich op antern" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ik heff gor nix pröövt" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Ik heff so düt un dat pröövt" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Ik heff allens nipp un nau pröövt" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokaal Ünnerschrift (lett sik nich exporteren)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Nich all Bruker-IDs ünnerschrieven (Terminal opmaken)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Leeg Slötelsatz, Slötel <b>%1</b> wöör nich ünnerschreven.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "All Ünnerschriften för dissen Slötel sünd al binnen Dien Slötelbund" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Slötel per Hand bewerken un disse Ünnerschrift wegdoon" - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Slötel per Hand bewerken un en Egen-Ünnerschrift wegdoon" - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Büst Du seker," -"<br>wat Du de Ünnerschrift <b>%1</b>" -"<br>ut den Slötel <b>%2</b>" -"<br>redig wegmaken wullt?" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"Disse Akschoon lett sik nich utföhren, bewerk den Slötel bitte per Hand." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Giff bitte den Slötelsatz för \"%1\" in</b>:" -"<br>De Slötelsatz schull nich-alfabeetsche Tekens un Tofall-Afsnitten bargen." - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Disse Slötelsatz is nich seker noog.\n" -"He mutt tominnst 5 Tekens lang wesen." - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Nieg Slötelpoor warrt opstellt." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Tööv bitte..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Nieg Slötel warrt opstellt..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Fardig" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Bi't Opstellen vun dat Slötelpoor passeer wat nich Verwacht.\n" -"Över \"Enkelheiten\" kannst Du dat Logbook ankieken." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nieg Slötelpoor opstellt" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "Sekerheitkopie" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Drucken opmaken...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p><b>Privaat</b>-Slötelpoor <b>%1</b> wegdoon?</p>Wenn Du dit Slötelpoor " -"wegdeist, kannst Du Dateien, de mit dissen Slötel verslötet wöörn, nienich " -"wedder opslöteln." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit sünd private Slötelporen:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>Se warrt nich wegdaan.</qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dissen apen Slötel wegdoon?</b></qt>\n" -"<qt><b>Disse %n apen Slötels wegdoon?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Slötel importeren" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "An't importeren..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Torüchroop-Ünnerschrift]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokaal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1-Ünnerslötel" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Slötels warrt laadt..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Aflopen" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Leeg" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Nich defineert" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Nich" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Deelwies" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Vull" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Büterst" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - Eenfache graafsche Böversiet för \"gpg\"\n" -"\n" -"KGpg schall dat Bedenen vun \"gpg\" heel eenfach maken.\n" -"Ik heff versöcht, dat as seker as mööglich to maken.\n" -"Ik haap, Du kannst dat bruken!" - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Datei verslöteln" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Slötelpleger opmaken" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Verslötelte Datei wiesen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Datei ünnerschrieven" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Ünnerschrit pröven" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Datei utdelgen" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Feern Datei indroppt</b>" -"<br>De feerne Datei warrt nu na en Temporeerdatei kopeert, mit disse warrt denn " -"de Akschoon utföhrt. De Temporeerdatei warrt achteran wegdaan.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Datei lett sik nich daalladen." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>De Datei <b>%1</b> isen apen Sllötel." -"<br>Wullt Du em importeren?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Disse Datei is en apen Slötel.\n" -"Bruuk bitte KGpg, wenn Du em importeren wullt." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Opslöteln fehlslaan." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Datei lett sik nich lesen." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ünnerschr&ieven/Pröven" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Verslöteln" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Opslöteln" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "ahn Titel" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ünnerschrift fehlt:</b>" -"<br>Slötel-ID: %1" -"<br>" -"<br>Wullt Du dissen Slötel vun en Slötelserver importeren?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Slötel fehlt" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"Ünnerschrieven nich mööglich, wiel de Slötelsatz leeg is oder en Slötel fehlt." - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Verslöteln fehlslaan." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Apen Slötel utsöken" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Apen Slötel för \"%1\" utsöken" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-inkleedt Verslöteln" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Bruker-ID versteken" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>List vun apen Slötels</b>: Den Slötel för't Verslöteln utsöken.." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-Inkleden</b>: maakt dat mööglich, de verslötelte Datei oder Naricht " -"mit en Texteditor optomaken" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Bruker-ID versteken</b>: De Slötel-ID warrt nich na de verslötelten Paketen " -"rinpackt. Disse Optschoon verstickt den Adressaat vun de Naricht un maakt " -"Verkehranalysen sworer. Se kann ok den Opslötel-Perzeß langsamer maken, wiel " -"all veföögbore Privaatslötels utprobeert warrt." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten</b>: Wenn Du en Slötel " -"importeerst, warrt em normalerwies nich troot; Du kannst em nich bruken, ehr Du " -"em nich ünnerschreven un dormit künnig maakt hest, dat Du em troost. Wenn dit " -"aktiveert is, kannst Du all Slötels bruken, ok wenn Du ehr nich ünnerschreven " -"hest." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Borndatei utdelgen" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Borndatei utdelgen</b>: Deit de Borndatei duerhaftig weg, Weddeherstellen is " -"nich mööglich." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Borndatei utdelgen</b><br />" -"<p>Wenn aktiveert, warrt de Dateien utdelgt (vör dat Wegdoon mehrmaals " -"överschreven), de Du verslötelt hest. Achteran is dat Wedderherstellen vun de " -"Borndatei meist nich mehr mööglich.</p>" -"<p>Wees Di bitte dor över kloor, dat dit för en Reeg Dateisystemen <b>" -"nich heel seker</b> is, un dat Delen vun de Datei binnen Temporeerdateien oder " -"de Drucker-Töövreeg liggen köönt, wenn Du ehr al mit en Editor opmaakt oder " -"utdruckt hest. Funkscheneert bloots mit Dateien (nich mit Ornern).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, ehr Du dat Utdelgen bruukst</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisch verslöteln" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrische Verslöteln</b>: Disse Verslöteln bruukt keen Slötels, Du " -"bruukst bloots en Passwoort för't Ver- un Opslöteln vun de Datei." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Egen Optschoon:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Egen Optschoon</b>: Bloots för Brukers mit mehr Könen. Hier kannst Du en " -"Befehlsreegoptschoon för \"gpg\" angeven, as t.B. \"--armor\"." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Verslöteln" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Opslöteln" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-Optschonen" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Slötelservers" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Anner Saken" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nieg Oort vun de GnuPG-Installatschoon" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"An den angeven Oort wöör keen Instellendatei funnen.\n" -"Wullt Du ehr nu opstellen?\n" -"\n" -"Ahn Instellendatei funkscheneert GnuPG un KGpg nich richtig." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Keen Instellendatei funnen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Övergahn" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Instellendatei lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat dat Teelmedium inhangt " -"is un Du dor ok Schriefverlööf för hest." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Datei ünnerschrieven" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Datei opslöteln" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Nieg Slötelserver tofögen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du hest keen Verslötel-Slötel utsöcht." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 Dateien na.</b>\n" -"%2 warrt verslötelt." - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "%2 <b>warrt verslötelt</b>" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Verslöteln löppt (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n Datei warrt utdelgt\n" -"%n Dateien warrt utdelgt" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-Fehler" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Perzess beendt, nich all Dateien wöörn utdelgt." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Perzess beendt</b>.<br>Nich all Dateien wöörn verslöteln." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "\"%1\" warrt opslötelt" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Opslöteln löppt" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>De Datei <b>%1</b> is en Privaatslötel-Block. Bruuk bitte den " -"KGpg-Slötelpleger, wenn Du em importeren wullt.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " oder " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Slötelsatz för Dien Datei (symmetrische Verslöteln):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Keen Bruker-ID funnen]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>Keen Bruker-ID funnen</b>. All Privaatslötels warrt utprobeert.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Du hest noch %1 Versöök.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Bitte Slötelsatz för <b>%1</b> ingeven" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Bitte Slötelsatz ingeven (symmetrische Verslöteln)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Leeg MDC opdeckt. Een hett mit den verslötelten Text wat vörhatt." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Keen Ünnerschrift funnen." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Gode Ünnerschrift vun:<br><b>%1</b><br>Slötel-ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Leeg Ünnerschrift</b> vun:" -"<br>%1" -"<br>Slötel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is schaadhaftig.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "De Ünnerschrift gellt, man den Slötel warrt nich troot." - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt büterst troot." - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-Pröövsumm" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5 mit Twischenaflaag verglieken" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5-Pröövumm för <b>%1</b> is:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Status nich bekannt</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Richtige Pröövsumm</b>, Datei is goot." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Twischenaflaag-Inholt is keen MD5-Pröövsumm." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Verkehrte Pröövsumm, Datei is schaadhaftig</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "De Ünnerschriftdatei \"%1\" wöör opstellt." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Leeg Slötelsatz, de Ünnerschrift wöör nich opstellt." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Du hest noch %1 Versöök.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Leeg Ünnerschrift</b> vun:" -"<br> %1" -"<br>Slötel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>De Datei is schaadhaftig!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Slötelsatz för <b>%2</b> ingeven:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Versöök dat nochmaal.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ünnerschrieven vun Slötel <b>%1</b> mit Slötel <b>%2</b> fehlslaan.\n" -"<br>Wullt Du versöken, den Slötel op de Konsool to ünnerschrieven?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Disse Slötel hett mehr as een Bruker-ID.\n" -"Bewerk den Slötel bitte per Hand un maak de Ünnerschrift weg." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Slötelsatz för <b>%1</b> ingeven:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ännern vun't Afloopdatum fehlslaan.</b>" -"<br>Wullt Du versöken, dat Afloopdatum op de Konsool to ännern?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Versöök dat nochmaal.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Slötelsatz för <b>%2</b> ingeven</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Nieg Slötelsatz för <b>%1</b> ingeven" -"<br>Wenn Du dissen Slötelsatz vergittst, sünd all Dien dormit verslötelte " -"Dateien un Narichten verloren!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Slötel verarbeidt." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Slötels verarbeidt." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Slötel ahn Ännern." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Slötels ahn Ännern." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Ünnerschrift importeert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Ünnerschriften importeert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Slötel ahn ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Slötels ahn ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een RSA-Slötel importeert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-Slötels importeert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Bruker-ID importeert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Bruker-IDs importeert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Ünnerslötel importeert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Ünnerslötels importeert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Torüchroop-Zertifikaat importeert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Torüchroop-Zertifikaten importeert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Privaatslötel verarbeidt." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Privaatslötels verarbeidt." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Een Privaatslötel importeert.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n Privaatslötels importeert.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Privaatslötel ahn Ännern." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Privaatslötels ahn Ännern." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een Privaatslötel nich importeert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n Privaatslötels nich importeert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Een Slötel importeert.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n Slötels importeert.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Du hest en Privaatslötel importeert.</b>" -"<br>Beacht bitte, dat importeerte Privaatslötels standardwies nich troot warrt." -"<br>Wenn Du dissen Privaatslötel för't Ünnerschrieven un Verslöteln heel bruken " -"wullt, muttst Du em eerst bewerken (över en Dubbelklick) un sien Vertroen op " -"\"Vull\" oder \"Büterst\" setten.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Keen Slötel importeert...\n" -"Mehr Informatschonen findt sik binnen dat Logbook" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dat Bild is bannig groot. Liekers bruken?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Liekers bruken" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nich bruken" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Opstellen vun dat Torüchroop-Zertifikaat fehlslaan..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Ü&nnerschrift" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Slötels" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Enkelheiten wiesen" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Koppeln" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Naam (tominnst 5 Tekens):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (wahlwies):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Egen Opslötel-Befehl:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Egen Opslötel-Befehl</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en egen Befehl angeven, den GPG bi't Opslöteln " -"utföhrt (bloots för Brukers mit mehr Könen anraadt).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Kompatibiliteet för PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kompatibiliteet för PGP 6</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Disse Optschoon dwingt GnuPG, verslötelte Paketen uttogeven, de so " -"kompatibel to de Standards vun PGP (\"Pretty Good Privacy\") 6 sünd, as dat " -"mööglich is. So kannst Du ok mit Brukers vun PGP 6 tosamenarbeiden.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII-inkleedt Verslöteln</b><br />\n" -"<p>Wenn aktiveert, warrt all verslötelte Dateien in en Formaat utgeven, dat mit " -"en Texteditor opmaakt warrn kann. Du kannst de Utgaav also na den Textdeel vun " -"en Nettbreef infögen.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bruker-ID versteken:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Wenn aktiveert, warrt de Slötel-ID vun den Adressaat ut all verslötelte " -"Paketen wegmaakt. De Vördeel is, dat en Verkehranalyse för de verslötelten " -"Paketen sik nich so eenfach dörföhren lett, wenn de Adressaat nich bekannt is. " -"De Nadeel is, dat de Adressat bi't Opslöteln all Privaatslötels utproberen " -"mutt. Wenn he en poor mehr Privaatslötels hett, kann dat en Tiet lang duern.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Borndatei utdelgen</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Wenn aktiveert, warrt de Dateien utdelgt (vör dat Wegdoon mehrmaals " -"överschreven), de Du verslötelt hest. Achteran is dat Wedderherstellen vun de " -"Borndatei meist nich mehr mööglich. Wees Di bitte dor över kloor, dat dit för " -"en Reeg Dateisystemen <b>nich heel seker</b> is, un dat Delen vun de Datei " -"binnen Temporeerdateien oder de Drucker-Töövreeg liggen köönt, wenn Du ehr al " -"mit en Editor opmaakt oder utdruckt hest. Funkscheneert bloots mit Dateien " -"(nich mit Ornern).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Wenn Du en Slötel importeerst, warrt em normalerwies nich troot; Du kannst " -"em nich bruken, ehr Du den Hööftslötel nich ünnerschreven un dormit künnig " -"maakt hest, dat Du em troost. Wenn dit aktiveert is, kannst Du all Slötels " -"bruken, ok wenn Du se nich troost.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Egen Verslötel-Befehl:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Egen Verslötel-Befehl:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Wenn aktiveert, warrst Du binnen den Slötelutwahl-Dialoog en Ingaavfeld " -"hebben, mit dat Du en egen Befehl för't Verslöteln angeven kannst. Dat is " -"bloots för Brukers mit mehr Könen anraadt.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "För verslötelte Dateien \"*.pgp\" as Verwiedern bruken" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>För verslötelte Dateien \"*.pgp\" as Verwiedern bruken</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Wenn aktiveert, warrt all verslötelte Dateien de Verwiedern \".pgp\" " -"anhangt, un nich \".gpg\". Dat is goot, wenn Du mit Lüüd tosamenarbeiden wullt, " -"de PGP (Pretty Good Privacy) bruukt.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Dateien verslöteln mit:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dateien verslöteln mit:</b><br />\n" -"<p>Wenn dit aktiveert un en Slötel utsöcht is, bruukt all " -"Datei-Verslötelakschonen dissen Slötel. KGpg fraagt nich na en Adressaat, un de " -"Standardslötel warrt övergahn.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Jümmers verslöteln mit:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Jümmers verslöteln mit:</b><br />\n" -"<p>Wenn aktiveert, warrt all Dateien/Narichten ok mit den utsöchten Slötel " -"verslötelt. Wenn Du aver en Slötel bi \"Dateien verslöteln mit:\" angeven hest, " -"warrt de dore Slötel nahmen.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globale Instellen:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Oort vun de GnuPG-Installatschoon" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Instellendatei:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Oort vun de Installatschoon:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&GnuPG-Hölper bruken" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Anner Slötelbund" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "A&pen:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privaat:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Bloots dit Slötelbund bruken" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale Instellen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "KGpg automaatsch bi't Anmellen starten" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KGpg automaatsch bi't Hoochfohren vun KDE starten</b><br />\n" -"<p>Wenn aktiveert, start KGpg jümmers tosamen mit KDE.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Muusutwahl ansteed de Twischenaflaag bruken" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Muusutwahl ansteed de Twischenaflaag bruken</b><br />\t\t\t" -"<p>Wenn aktiveert, griept KGpg bi Twischenaflaag-Akschonen op de " -"Muusutwahl-Twischenaflaag to. Dat bedüüdt, dat Texten för't Koperen markeert un " -"mit den Middel-Muusknoop (oder den rechten un linken Knoop tosamen) inföögt " -"warrt. Is dit nich aktiveert, arbeidt KGpg mit de normale Twischenaflaag " -"(Strg+C för't Koperen, Strg+V för Infögen).</p></qt> " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Ehr't Opstellen vun Temporeerdateien wohrschoen\n" -"(kummt bloots bi Akschonen mit ferne Dateien vör)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ehr't Opstellen vun Temporeerdateien wohrschoen</b><br />\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Utdelger installeren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"Mit KGpg kannst Du en \"Utdelger\" op Dien Schriefdisch\n" -"installeren. Wenn Du en Datei över em droppen lettst, warrt\n" -"he ehr mehrmaals överschrieven, ehr se wegdaan warrt. Dat\n" -"is denn meist nich mööglich, ehr wedderhertostellen." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Lüttprogramm && Menüs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Linksklick maakt op (KGpg mutt för't Övernehmen nieg start warrn):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Slötelpleger" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror Deenstmenüs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Ünnerschriev-Deenstmenü:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ünnerschriev-Deenstmenü:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Opslötel-Deenstmenü:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Opslötel-Deenstmenü:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "För all Dateien anmaken" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "För verslötelte Dateien anmaken" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Akschoon för nich verslötelte Dateien:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Akschoon för nich verslötelte Dateien:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Akschoon för verslötelte Dateien:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Akschoon för verslötelte Dateien:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Verslöteln" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Ünnerschrieven" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Nafragen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Opslöteln & Sekern" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Opslöteln & in Editor opmaken" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "As Standard fastleggen" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>Informatschoon</b>:\n" -"Bloots de Hööft-Slötelserver warrt binnen de Instellendatei vun GnuPG sekert,\n" -"all anner warrt bloots för KGpg sekert." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Slötelklören" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Nich bekannte Slötels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Troot Slötels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Aflopen/utmaakte Slötels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Torüchropen Slötels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editor-Schriftoort" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Verföögbore troot Slötels" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Slötels binnen den Koppel</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Attributen exporteren (Foto-ID)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Hööft-Slötelserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Twischenaflaag" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Slötel-Egenschappen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Keen Foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>En apen Slötel kann en Foto bileggt hebben, dormit he wat sekrer warrt. Dat " -"Foto kann as en anner Metood för de Identifikatschoon vun den Slötel bruukt " -"warrn, man disse Metood schall nich alleen bruukt warrn.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Slötel utmaken" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Afloopdatum ännern..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Slötelsatz ännern..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Längde:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Opstellt:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Slötel-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Eegner-Vertroen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Vertroen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerafdruck:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Weet ik nich" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NICH vertroen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Deelwies" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Vull" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Büterst" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Sööktext oder ID vun den Slötel, de importeert warrn schall:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sööktext oder Slötel-ID</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Du kannst op mehr as een Oort na en Slötel söken. Du kannst na en Text oder " -"Deeltext (t.B. na \"Phil\" oder \"Zimmermann\") oder na de ID vun den Slötel " -"söken. IDs sünd eensoortet Keden vun Bookstaven un Tallen, de en Slötel " -"identifizeert. (t.B. 0xED7585F4).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Slötelserver-Utwahl:</b>\n" -"Hier kannst Du den Slötelserver utsöken, vun den Du PGP/GnuPG Slötels na Dien " -"lokaal Slötelbund importeren wullt." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Slötelserver:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Slötelserver</b><br />" -"<p>En Slötelserver is en zentraal Aflaag för PGP/GnuPG-Slötels, de na't " -"Internet tokoppelt is. Du kannst eenfach op em togriepen, wenn Du Slötels " -"importeren oder apen afleggen wullt. Binnen de Utwahl kannst Du den Server " -"utsöken, den Du bruken wullt.</p>" -"<p>Faken höört de Slötels op en Server Lüüd to, de Du nienich drapen hest, so " -"dat de Echtheit op't Best twiefelhaftig is. Kiek binnen dat GnuPG-Handbook " -"ünner \"Web-of-Trust\", wenn Du weten wullt, wodennig GnuPG mit dat Problem vun " -"de Echtheit-Prööv ümgeiht.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP-Proxy bruken:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exporteren:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Mit dissen Knoop warrt de Slötel na den angeven Server exporteert.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Slötel, de exporteert warrn schall:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Slötel, de exporteert warrn schall:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Hier kannst Du binnen de Utwahl den Slötel utsöken, den Du na den utsöchten " -"Slötelserver exporteren wullt.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "Slötel-ID" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Zertifikaat drucken" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Torüchroop-Zertifikaat opstellen för" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Keen Grund" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Slötel is nich länger seker" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Slötel wöör utwesselt" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Slötel is nich mehr in Bruuk" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Grund för't Torüchropen" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Zertifikaat sekern:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Na Slötelbund importeren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg-Hölper" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inföhren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Willkamen bi den KGpg-Hölper</h1>\n" -"Disse Inrichthölper leggt toeerst en Reeg Grundinstellen fast, so dat KGpg " -"richtig funkscheneert. Achteran kannst Du Dien egen Slötelpoor opstellen, mit " -"dat Du denn Dateien un Nettbreven verslöteln kannst." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Du bruukst de GnuPG-Verschoon:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Schritt Een: Kommunikatschoon mit GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Wenn Du nich heel besünnere Instellen fastleggen wullt, kannst Du eenfach op " -"\"Nakamen\" klicken." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg mutt weten, woneem Dien GnuPG-Instellendatei liggt." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Padd na de GnuPG-Instellendatei:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Schritt Twee: Utdelger op den Schriefdisch installeren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Utdelger op Schriefdisch installeren" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du en Lüttbild för den \"Utdelger\" op Dien Schriefdisch " -"installeren." -"<br>\n" -"De Utdelger överschrifft Dateien, de Du dor op afleggst, 35 Maal, so dat se sik " -"(meist) nich wedderherstellen laat. Dat is goot, wenn Du Dateien seker wegdoon " -"wullt.\n" -"Man beacht, dat Delen vun de Datei villicht noch in temporere Dateien sekert " -"sünd, wenn Du se daallaadt, utdruckt oder mit en Editor opmaakt hest. Disse " -"temporeren Dateien warrt nich utdelgt.\n" -"<br><b>Wenn Du en opteken Dateisysteem bruukst (\"Journaling\"), mag dat " -"Utdelgen nich heel seker wesen.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Schritt Dree: Slötelpoor opstellen" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "KGpg automaatsch mit KDE starten" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Dien Standardslötel:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg röppt nu den Dialoog för't Opstellen vun Slötels op, mit den Du Dien egen " -"Slötelpoor för't Ver- un Opslöteln opstellen kannst." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nieg Slötel opstellt" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Hier is de opstellte Slötel:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "As Standardslötel fastleggen" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>As Standardslötel fastleggen:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Wenn aktiveert, warrt dat nieg opstellte Slötelpoor Dien Standardpoor.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Torüchroop-Zertifikaat" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Bitte seker en Torüchroop-Zertifikaat, oder druck dat ut, för den Fall, dat " -"Dien Slötel schaadhaftig warrt oder nich länger seker is." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Sekern as:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Slötel, de importeert warrn schall:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Egen Opslötel-Befehl" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Egen Verslötel-Instellen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Egen Verslötel-Instellen bruken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Datei-Verslötelslötel" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "ASCII-inkleedt Verslöteln bruken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Bruker-ID versteken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Borndatei na't Verslöteln utdelgen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "För PGP 6 verslöteln" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Verwiedern \".pgp\" för verslötelte Dateien bruken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "De Padd na de GnuPG-Instellendatei" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GnuPG-Koppeln" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Bloots anner Slötelbund bruken, nich den Standardslötelbund" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Ok anner Slötelbund mit apen Slötels bruken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Ok anner Privaatslötelbund bruken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "De Padd na den annern apen Slötelbund" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "De Padd na den annern Privaatslötelbund" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Is dat eerste Maal, dat dat Programm löppt" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "De Grött vun dat Editorfinster" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Vertroen-Weert binnen den Slötelpleger wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Afloopdatum binnen den Slötelpleger wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Grött binnen den Slötelpleger wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Opstelldatum binnen den Slötelpleger wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Muus-Utwahl ansteed de normale Twischenaflaag bruken" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Bi Akschonen mit feerne Dateien wohrschoen, ehr Temporeerdateien opstellt warrt" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Standard-Bedregen för Linksklick" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Verslötelte Dateien bi't Indroppen verarbeiden" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Normale Dateien bi't Indroppen verarbeiden" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Dat Ünnerschriev-Deenstmenü wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Dat Opslötel-Deenstmenü wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Tipp för Vundaag wiesen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Klöör för Slötels, de troot warrt" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Klöör för torüchropen Slötels" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Klöör för nich bekannte Slötels" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Klöör för Slötels, de nich troot warrt" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Slötelopstelllen" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Fachlüüd-Bedrief" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Slötelpoor opstellen" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nienich" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Daag" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Weken" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Maanden" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Johren" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Slötelgrött:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du muttst en Naam angeven." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du wullt en Slötel ahn Nettpostadress opstellen" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Nettpostadress is leeg" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "keen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Nieg Afloopdatum utsöken" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Slötelsatz för den Slötel wöör ännert" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Afloopdatum lett sik nich ännern" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Leeg Slötelsatz" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Du en Textdatei opslöteln wullt, kannst Du ehr eenfach na dat " -"Editor-Finster dregen un dor droppen laten, KGpg maakt denn den Rest. Du kannst " -"dor sogor feerne Dateien op droppen laten.</p>\n" -"<p>Treckst Du en apen Slötel na dat Editor-Finster, importeert KGpg em " -"automaatsch, wenn Du dat wullt.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>De eenfachste Metood, en Datei to verslöteln: dat gifft en Optschoon för't " -"Verslöteln binnen dat Rechtsklickmenü.\n" -"Dat funkscheneert in <strong>Konqueror</strong> un op den Schriefdisch!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Du en Naricht för mehr Lüüd verslöteln wullt, kannst Du mit daalhollen " -"Strg-Tast en Reeg Slötels för't Verslöteln utsöken.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Du weetst nix vun Verslöteln af?</strong>" -"<br>\n" -"Maakt nix! Stell eenfach Dien egen Slötelpoor binnen dat Slötelpleeg-Finster " -"op, exporteer Dien apen Slötel un senn em Dien Frünnen över Nettpost to." -"<br>\n" -"Vertell se, dat se dat sülve maken schöölt, un importeer ehr apen Slötels. Wenn " -"Du nu en verslötelte Naricht sennen wullt, schriev ehr in't KGpg-Editorfinster " -"un klick op \"Verslöteln\". Söök Dien Fründ sien Slötel ut un klick nochmaal op " -"\"Verslöteln\". De nu verslötelte Naricht kannst Du em denn per Nettbreef " -"sennen.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Du en Slötel ännern oder en anner Akschoon utföhren wullt, maak dat " -"Slötelpleeg-Finster op un klick mit de rechte Muustast op em, denn dukt en Menü " -"mit all Optschonen dor binnen op.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Klick eenfach op en Datei, wenn Du ehr opslöteln wullt. Du warrst na dat " -"Passwoort fraagt un dat weer dat denn.</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Du bloots de Slötelpleeg opmaken wullt, kannst Du dat mit den Befehl " -"\"kgpg -k\" op en Konsool doon.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Mit \"kgpg -s dateinaam\" kannst Du en Datei opslöteln un binnen dat " -"KGpg-Editorfinster opmaken.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Datei &verslöteln..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Datei &opslöteln..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Ünnerschrift opste&llen..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Ünnerschrift &pröven..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD&5-Summ pröven..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|All Dateien" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Datei för't Verslöteln opmaken" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Datei för't Opslöteln opmaken" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Datei opslöteln na" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern - de utsöchte Koderen bargt nich all " -"Unicode-Tekens ut dat Dokment." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern, prööv bitte Dien Verlöven un den Platz op de " -"Fastplaat." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Vörhannen Datei \"%1\" överschrieven?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Datei för't Pröven opmaken" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Datei för't Ünnerschrieven opmaken" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Slötelserver" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "An't Tokoppeln na den Server..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du muttst en Slötel utsöken." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 passen Slötels funnen" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>An't Tokoppeln na den Server...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 03e48bc91c5..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2070 +0,0 @@ -# Translation of khexedit.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Besünnere" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokment-&Koderen" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokmenten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Dokment-K&oorten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Ümreek&feld" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Söökb&alken" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Bookstaven-Tabell" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dezimaal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadezimaal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktaal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Bineer" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Inbett Hexeditor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Weert-Koderen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadezimaal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dezimaal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktaal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Bineer" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teken-Koderen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "G&röttänner-Metood" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Grött &nich ännern" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Koppeln fastsetten" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Hele Grött bruken" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Reeg-Afstand" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "S&triepen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Weerten-Striep" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "T&ekens-Striep" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beed Striepen" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Söken" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Achterrut" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Ümwanneln" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE-Hexeditor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Na \"Afstand\" gahn" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Datei(en) för't Opmaken" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner KDE-Programmen,\n" -"t.B. kwrite, kiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen " -"schreven.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de " -"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n" -"\n" -"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten " -"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Tekenkeden ruttrecken" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimaallängde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Br&uken" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Afstand &dezimaal wiesen" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Afstand" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tall vun Tekenkeden:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Wiest:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n" -"Ahn Filter wiedermaken?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 vun %33" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Na Afstand gahn" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "A&fstand:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Vun den &Blinker" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Achterrut" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Sichtbor blieven" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmaat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Söken:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "B&innen Utwahl" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Söökhölper br&uken" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Söökhölper" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Niege &Söök" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Söken na:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Söken un utwesseln" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmaat (söken):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&maat (utwesseln):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Utwesseln:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Nafragen" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nich utwesseln" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Bineerfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "A&kschoon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmaat (Operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Tuuschregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Koppelgrött [Bytes]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Verschuuvgrött [Bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Verschuuvgrött is Null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Muster infögen" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmaat (Muster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Afstand:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Muster &wedderhalen" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Bi den Blinker &infögen" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Leeg Argument(en)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normaal Text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Operand UN Daten" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Operand ODER Daten" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Operand XOR Daten" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Bits ümdreihen" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Bitreeg spegeln" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Bit-Rundloop" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Bits schuven" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Enkel Bits tuschen" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 Bits mit Vörteken:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 Bits ahn Vörteken:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 Bits mit Vörteken:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 Bits ahn Vörteken:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 Bits m. Vört.:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 Bits a. Vört.:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32Bit-Fleetkomma:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64Bit-Fleetkomma:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadezimaal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktaal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Bineer:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Stroomlängde:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 Bits (fast)" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-Finster" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-Finster" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Ümwanneln" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Bi den Blinker" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dezimaal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Infögen..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Akschoon a&fbreken" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Bloots leesbor" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Grött ännerbor" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nieg &Finster" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Finster &tomaken" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Na &Afstand gahn..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Muster &infögen..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "As &Text koperen" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Na niege &Datei infögen" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Na nieg &Finster infögen" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "A&fstand-Striep wiesen" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Te&xtfeld wiesen" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Dat&en grootschrieven" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&Afstand grootschrieven" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Stan&dard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Bineerfilter..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tekentabell" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Üm&wanneln" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Leesteken &utwesseln" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Leesteken &wegmaken" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&All wegmaken" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Na &verleden Leesteken gahn" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Heel Padd wiesen" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Versteken" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Baven den Editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Nerrn den Editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Aflööst" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Na Hööftfinster &inbetten" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dokment dregen" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dokment dregen" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schriefschuul an-/utmaken" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "Övr" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Grött: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L&&S" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Afstand:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nich lokale leste Datei : %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du " -"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grött: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Afstand: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "Inf" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koderen: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utwahl:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Keen Daten" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "To wenig Spieker" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "List is vull" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesen fehlslaan" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schrieven fehlslaan" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leddig Argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Leeg Argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullwieser-Argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ümbreekpuffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nix funnen" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Keen Daten utsöcht" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leddig Dokment" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Keen aktiv Dokment" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Keen Daten markeert" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokment is schriefschuult" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Akschoon wöör anhollen" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Leeg Bedriefoort" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Akschoon wöör afbraken" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 Bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ahn Titel %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen" - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Akschoon fehlslaan" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei infögen" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n" -"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n" -"Liekers wiedermaken?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" -"Wullt Du dat överschrieven?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch " -"nich sekert sünd.\n" -"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n" -"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Hex-Dokment drucken" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich drucken.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du wullt een Siet drucken, dat is mehr " -"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag." -"<br>Wiedermaken?</qt>\n" -"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr " -"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag." -"<br>Wiedermaken?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich exporteren.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n" -"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich " -"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koderen" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koderen" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich koderen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n" -"Wiedermaken?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" -"Nerrn wiedermaken?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n" -"Du hest keen Söökmuster angeven." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Söken un Utwesseln" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Akschoon afslaten." -"<br>" -"<br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n" -"<qt>Akschoon afslaten." -"<br>" -"<br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Legg Dien egen Koderen fast" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Tekenkeden sammeln" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Datensett-Kieker" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Dokment-Statistik opstellen" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilen" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Leeg URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL lesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schrieffehler" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat gifft de angeven Datei nich.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest en Orner angeven.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Datei lett sik nich lesen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du hest en Orner angeven." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laden fehlslaan" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "An't Lesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "An't Schrieven" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "An't Infögen" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "An't Drucken" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Tekenkeden sammeln" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "An't Exporteren" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "An't Dörkieken" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schrieven" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n" -"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Dokment-Statistik opstellen" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Akschoon lett sik nich beennen.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokment exporteren" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Eenfach Text" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-Tabellen" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Formaattext (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-Datenfeld" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Teel:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Paketorner)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Rebeet exporteren" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allens" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utwahl" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rebeet" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Vun Afstand:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Bet Afstand:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Regen per Tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Dateinaam mit Padd" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sietnummer" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Koppreeg b&aven den Text:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Footreeg nerrn den Text:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Navigatschoon infögen" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Bloots s&watt un witt bruken" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Datenfeld-Naam:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "Bookstaav" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "Bookstaav ahn Vörteken" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "Kort" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "Kort ahn Vörteken" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "Heeltall" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "Heeltall ahn Vörteken" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "Fleetkomma" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "Dubbeltall" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-Typ:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementen per Reeg:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du muttst en Teel angeven." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n" -"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n" -"Wiedermaken?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Leesteken wegmaken" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Leesteken utwesseln" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "bet" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Nakamen" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Verleden" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Opstellt vun KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Siet-Utsehn" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Ränners [Millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Baven:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nerrn:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Linkerhand:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&Koppreeg baven den Text" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Linkerhand:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Merrn:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechterhand:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rahmen:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Tiet" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel Reeg" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Footreeg nerrn den Text" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Dateinaam: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grött [Bytes]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Vörkamen" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Perzent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Utsehn" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datenanornen in Editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadezimaal-Bedrief" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Dezimaal-Bedrief" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktaal-Bedrief" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Bineer-Bedrief" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Text-Bedrief" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard-Reeg&längde [Bytes]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "&Striepbreed [Bytes]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Bloots pielliek" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Bloots waagrecht" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Beed Richten" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Gadderlienen twischen Text:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Trennlien-Breed &links [Pixels]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Trennlien-Breed &rechts [Pixels]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Trennlien-R&andbreed [Pixels]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kant-Randbreed [Pixels]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Strieptrennen is liek so breed as &een Teken" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "S&trieptrennen [Pixels]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Blinker" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Blinker-Bedregen (gellt bloots för den Editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinken" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Nich b&linken" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinktiet [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Jümmers Blockblinker (rechteckig) bruken" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "För &Inföögbedrief breed Blinker bruken" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Blinkerbedregen, wenn de Editor den Fokus verleert" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Mit Blinken &ophollen (wenn anmaakt)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Versteken" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nix doon" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editorklören (Systeem-Utwahlklöör warrt jümmers bruukt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "S&ysteemklören bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Achtergrund uneven Reeg een, dree, ..." - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Achtergrund för Reeg twee, veer, ..." - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Achtergrund för Afstand" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Nich aktiv Achtergrund" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Text evene Striepen" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Text unevene Striepen" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Nich druckbor Text" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Afstand-Text" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Ünnerornt Text" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markeert Achtergrund" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markeert Text" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Blinker-Achtergrund" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Blinker-Text (Blockform)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Leesteken-Achtergrund" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Leesteken-Text" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Trennlien" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Gadderregen" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Schriftoort utsöken (Editor kann bloots fastbreed Schriftoorden bruken)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "S&ysteemschriftoort bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Dateipleeg" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Verleden Dokment" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "All verleden Dokmenten" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Disse &Dokmenten bi't Starten opmaken:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Bi't Starten na de verleden Blinkerpositschoon &jumpen" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Dokmenten schrie&fschuult opmaken" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Blinker blifft bi't Niegladen op sien Positschoon" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Bi't Sekern en Seker&heitkopie opstellen" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, maakt KHexEdit bi't Verlaten de List mit de tolest bruukte " -"Dokmenten leddig.\n" -"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun KDE ut." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "\"Verleden Dokmenten\"-List &leddig maken" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du de KHexEdit-List vun verleden Dokmenten leddig " -"maken.\n" -"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun KDE ut." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Verscheden Optschonen" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&maatsch na Twischenaflaag koperen, wenn Utwahl fardig is" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Editor in &Inföögbedrief starten" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "&Wiedersöken an Dokmentanfang oder -enn beglöven" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Blinker jumpt bi't Bewegen na't &neegst Byte" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Kläng" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Klang afspelen, wenn Daten&ingaav (t.B. intippen) fehlsleit" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Klang bi &swore Fehlers afspelen" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Leestekens wiesen" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Leestekens binnen den Afstand-Striep wiesen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Leestekens binnen de Editorfeller bruken" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Nafragen, wenn Drucksiedentall &grötter as Siedengrenz" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Siedengrenz:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index ea15a5fc69d..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Weert-Koderen" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadezimaal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dezimaal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktaal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Bineer" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teken-Koderen" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "G&röttänner-Metood" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Grött &nich ännern" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Koppeln fastsetten" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Hele Grött bruken" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Reeg-Afstand" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "S&triepen" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Weerten-Striep" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "T&ekens-Striep" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beed Striepen" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Inbett Hexeditor" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 5b142645be9..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# Translation of kjots.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 13:21+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Nakamen Book" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Verleden Book" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Nakamen Siet" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Verleden Siet" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nieg Siet" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nieg &Book..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Siet exporteren" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "As Textdatei..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "As HTML-Datei..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Book exporteren" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Siet &wegdoon" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Boo&k wegdoon" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Vun Hand sekern" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Na S&iedentitel koperen" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Ümnömen..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Datum infögen" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nieg Book" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Booknaam:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Wullt Du dat Book <strong>%1</strong> redig wegdoon?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Book wegdoon" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Wullt Du de Siet <strong>%1</strong> redig wegdoon?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Siet wegdoon" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Automaatsch sekern" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft de Datei <strong>%1</strong> al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Dit Leesteken is vun en öller Verschoon vun KJots un warrt nich heel " -"ünnerstütt. Dat kann noch funkscheneren, bruukt dat aver nich. Maak dat man " -"beter weg un stell dat nieg op." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"All Sieden mööt binnen en Book wesen. Wullt Du en nieg Book för de Siet " -"opstellen, oder ehr lever nich verschuven?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Nieg Book opstellen" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Siet nich verschuven" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "URL opmaken" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Book ümnömen" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 warrt sekert" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Inholt vun %1 warrt na %2 sekert" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Drucken: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Book ahn Titel" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inholtverteken" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Siet ümnömen" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Siedentitel:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Siet %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Notizen-Warktüüch för KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " Minuten" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minuut" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "Kjots töövt disse Tiet, ehr Ännern automaatsch sekert warrt." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Sekern jümmers n&a:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "Ännern perioodsch &sekern" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Wenn \"Automaatsch sekern\" anmaakt is, sekert KJots ännerte Böker jümmers na " -"de nerrn angeven Tiet." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "&Unicode-Koderen bruken" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Gifft an, wodennig dat Hööftfinster deelt warrt." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Opstunns aktuelle Book/Siet" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "De Schriftoort för den Inholt vun de Bökers" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Gifft an, wat Bökers automaatsch sekert warrn schöölt" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Gifft an, wat för't Sekern un Laden jümmers de UTF8-Tekensett bruukt warrt." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "De Tiet, na de KJots Bökers auotmaatsch sekert." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "De tolest för en Book oder Siet bruukte ID." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 086f6cdf158..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,577 +0,0 @@ -# Translation of klaptopdaemon.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-14 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"As dat lett ünnerstütt Dien Systeem ACPI bloots deelwies. Wohrschienlich weer " -"dat anmaakt, man en poor vun de Ünneroptschonen nich. Du muttst tominnst " -"\"AC-Adaptor\" un \"Control Method Battery\" anmaken, ehr Du den Kernel nieg " -"buust." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Op Dien Reekner gifft dat de Linux-Software för APM (\"Advanced Power " -"Management\", Verwiedert Stroomkuntrull) oder för ACPI nich, oder de " -"APM-Kerneldrievers sünd nich installeert. Kiek Di bitte maal <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Woans dat geiht: Linux-Klappreekner</a> an, wenn Du weten wullt, woans Du APM " -"installeren kannst." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Wenn Du för \"/usr/bin/apm\" de SetUID-Mark settst, kannst Du in den Dialoog " -"baven ok \"Utsetten\" un \"Praatschap\" annmaken - klick op den \"Hülp\"-Knoop, " -"wenn Du weten wullt, woans dat geiht." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Villicht muttst Du Utsetten/Wiedermaken op de ACPI-Siet anmaken" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Dien Systeem ünnerstütt Utsetten/Praatschap nich" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Keen PCMCIA-Controller funnen" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Koort 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Koort 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Op Dien Systeem is APM installeert, man dat kann dor villicht nich all " -"Funkschonen vun ahn Ännern vun Instellen bruken - kiek op de Koort " -"\"APM-Instellen\" na Informatschonen, woans Du APM för't Utsetten/Wiedermaken " -"instellen muttst." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Op Dien Systeem is ACPI installeert, man dat kann dor villicht nich all " -"Funkschonen vun ahn Ännern vun Instellen bruken - kiek op de Koort " -"\"ACPI-Instellen\" na Informatschonen, woans Du ACPI för't Utsetten/Wiedermaken " -"instellen muttst." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Op dit Systeem gifft dat keen Datei \"/dev/apm\". Kiek bitte in't " -"FreeBSD-Handbook na, wodennig Du en Reedschapdatei för den APM-Reedschapdriever " -"opstellen kannst (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Op Dien Systeem gifft dat de nödige Reedschapdatei för APM, man Du kannst dor " -"nich op togriepen. Wenn jüst nu as Systeempleger anmeldt büst, hest Du wull en " -"Problem. Wenn nich, snack Dien Systeempleger an un fraag em na Lees- un " -"Schriefverlööf för \"/dev/apm\"." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Dien Kernel ünnerstütt APM (\"Advanced Power Management\") nich." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun \"/dev/apm\"." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM wöör wohrschienlich utmaakt." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Op dit Systeem gifft dat keen Datei \"/dev/apm\". Kiek bitte in de " -"NetBSD-Dokmentatschoon na, wodennig Du en Reedschapdatei för den " -"APM-Reedschapdriever opstellen kannst (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Op Dien Systeem gifft dat de nödige Reedschapdatei för APM, man Du kannst dor " -"nich op togriepen. Wenn APM na Dien Kernel inkompileert is, schull dit nich " -"vörkamen." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Disse Verschoon vun de Klappreekner-Kuntrullmodulen för KDE ünnerstütt Dien " -"Reekner oder Bedriefsysteem nich. Wenn Du hölpen wullt, se na dit to porteren, " -"schriev na paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Starter för den Klappreekner-Dämoon vun KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "De Batterie warrt leddig." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % Laden över." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Noch een Minuut.\n" -"Noch %n Minuten." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1% över.\n" -"%n% över." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Dien Batterie is nu heel laadt." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Klappreekner-Batterie" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Afmellen fehlslaan" - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Utmaken fehlslaan" - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Leddig Koortplatz" - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA- & CardBus-Koortplätz" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Praat." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Koortplatz %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Utgeven" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Utsetten" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Koort warrt torüchsett..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Niege Koort warrt inföögt..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Koort warrt utgeven..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Koort warrt utsett..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Koort warrt wedder aktiveert..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Koorttyp: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Driever: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (för Spieker bruukt)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (för Spieker un In-/Utgaav bruukt)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (för CardBus bruukt)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "keen" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "In-/Utgaavporten: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 Bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: nich bekannt" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-Koort" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Reedschap: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Spannen: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmeerspannen: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Instellbasis: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Instellbasis: keen" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Wedder &aktiveren" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop-Dämoon" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&KLaptop instellen..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Schirm-Helligkeit..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Leistenprofil..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU-Drosseln..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Praatschap..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Afsluten && Utsetten..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Utsetten..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Afsluten un Infreren..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Infreren..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "Kieker &versteken" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeemplegerpasswoort angeven, wenn Du KLaptop in " -"Systeempleegbredrief lopen laten wullt. Dat Anhollen vun den olen Dämoon un dat " -"Starten vun den niegen mag bet to en Minuut duern." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA laat sik nich anmaken, wiel \"tdesu\" sik nich finnen lett. Prööv bitte, " -"wat dat richtig installeert is." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA lett sik jüst nu nich anmaken." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Büst Du seker, wat Du den Batteriekieker versteken wullt? De Batterie warrt " -"liekers in'n Achtergrund wieder överwaakt." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Kieker versteken" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Nich versteken" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Wullt Du den Batteriekieker redig utmaken?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Wullt Du den Batteriekieker in Tokunft bi't Hoochfohren starten?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Nich starten" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Aktiv laten" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Stroomkuntrull nich funnen" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 Stünnen na" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% laadt" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Keen Batterie" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "An't Laden" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Nich an't Laden" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Koortplatz %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Koortplätz..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Enkelheiten..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Utgeven" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Utsetten" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Wiedermaken" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Torüchsetten" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Akschonen" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Praat" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "An't Arbeiden" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Utsett" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA anmaken" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Klappreekner-Stroomkuntrull nich verföögbor" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "k.A." - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - heel laadt" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - %1% laadt (%2:%3 Stünnen na)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - %1% laadt" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - keen Batterie" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Batteriebedrief - %1% laadt (%2:%3 Stünnen na)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Batteriebedrief - %1% laadt" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Keen Stroomborn funnen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index c46b8274a7c..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_delli8k.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:34+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Kläng ut" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Kläng an" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index a29b099033b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_generic.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:34+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix warrt start..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "As dat lett löppt KMix nich." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Luutstärk" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Kläng ut" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Kläng an" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index dffe4b7299b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_kvaio.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:46+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Spiekerstift insett" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Spiekerstift rutgeven" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Nich behannelt Begeefnis: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Na't Stroomnett tokoppelt" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Vun't Stroomnett trennt" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Batterie is heel laadt. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Wohrscho: Batterie is meist leddig (%1% över)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alarm: Batterie is leddig!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Keen Batterie vörhannen" - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Överblieven Batterie-Energie: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Luutstärk" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix warrt start..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "As dat lett löppt KMix nich." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Kläng ut" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Kläng an" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 3bc6a1d6a1d..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_powerbook.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Antippen utmaken" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Antippen bruken" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Dregen" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Afsluten" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Bedriefoort op \"%1\" sett." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "De Reekner sett nu ut." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"De Reekner sett in %n Sekunn ut.\n" -"De Reekner sett in %n Sekunnen ut." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 7ce32152515..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# Translation of kmilo_thinkpad.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Kläng ut" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Kläng an" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Thinkpad-Knoop drückt" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight is an" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight is ut" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Gröttknoop drückt" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Tohuus-Knoop drückt" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Söökknoop drückt" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Nettpostknoop drückt" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Schirm hett wesselt: LCD an, CRT ut" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Schirm hett wesselt: LCD ut, CRT an" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Schirm hett wesselt: LCD an, CRT an" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV-Verwiedern is an" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV-Verwiedern is ut" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Hooch (Steekdoos)" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Automaatsch (Steekdoos)" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Per Hand (Steekdoos)" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: nich bekannt (Steekdoos)" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Hooch (Batterie)" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Automaatsch (Batterie)" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Per Hand (Batterie)" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: nich bekannt (Batterie)" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Funknettwark is anmaakt" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Funknettwark is utmaakt" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth is anmaakt" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth is utmaakt" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 7e8a42efbc5..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# Translation of kmilod.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 22:11+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Luutstärk" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Kläng ut" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index aec74559e70..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,899 +0,0 @@ -# Translation of kregexpeditor.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativen" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Utsöken vun mehr Alternativen warrt opstunns nich ünnerstütt." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Leeg Utwahl" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -" - En Teken\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Keen Teken\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -" - En Tall (0-9)\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Keen Tall\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- En Twischenruum\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Keen Twischenruum\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "vun " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " bet " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "all Tekens, man nich" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "een vun disse Tekens" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Tekens angeven" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Hier angeven Tekens dörvt nich op Text passen" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "en Teken" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "en Tall (0-9)" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "en Twischenruum" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "keen Teken" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "keen Tall" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "keen Twischenruum" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Enkel Tekens" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Indrag tofögen" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tekenrebeden" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Vun:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "bet:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normaal Teken" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-Teken (Hextall)" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-Teken (Oktaal)" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Pingel-Teken (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Sietdaal-Teken (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Reegdaal-Teken (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Wagenretuur-Teken (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Tabulator-Teken (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Pielliek Tabulator (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automaatsch mit dit Element utwesseln" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Wenn Du den Inholt vun dissen Kasten na de ASCII-Reeg ingiffst," -"<br>warrt disse Kasten dor ümto automaatsch toföögt," -"<br>wenn dit Ankrüüzfeld aktiveert is." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Tosamensett Utdruck inrichten" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Dat gifft keen Utwahl." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Utwahl fehlt" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Dor is keen Element ünner den Wieser." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Leeg Akschoon" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Reguleer Utdruck &sekern..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam ingeven:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Naam för den reguleren Utdruck" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Reguleer Utdruck mit Naam <b>%1</b> överschrieven?</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken." - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "De Emacs-Syntax ünnerstütt keen bedingte reguleer Utdrück." - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "De Emacs-Syntax ünnerstütt keen Woort- un Nich-Woortgrenzen." - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "De regulere Utdruck is leeg: Dor steiht wat vör \"Reeganfang\"." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fehler binnen reguleer Utdruck" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "De regulere Utdruck is leeg: Dor steiht wat achter \"Reegenn\"." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"De regulere Utdruck is leeg: En Utdruck-Bedingen mutt de lest Deelutdruck " -"wesen." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor för regulere Utdrück</h1>" -"<p>Dit is en Editor för <i>Regulere Utdrück</i>.</p>" -"<p>De bövere Deel in de Merrn is dat Arbeitrebeet, de Deel nerrn en Pröövfeld, " -"binnen dat Du Dien regulere Utdrück direktemang utproberen kannst. Mit de Knööp " -"baven kannst Du de Bewerk-Akschonen opropen, se funkscheneert heel liek as " -"Knööp in en Tekenprogramm. Wenn Du nu anfangen wullt, klick op een vun de " -"Warktüüch; dat warrt denn dor na dat Arbeitrebeet inföögt, woneem Du mit de " -"Muus klickst.</p>" -"<p>Dat <a href=\"doc://\">Handbook</a> bargt en ümfaten Beschrieven vun de " -"Funkschonen vun dissen Editor.</p>" -"<h2>Wat is denn en reguleer Utdruck?</h2>Wenn Du nich weetst, wat regulere " -"Utdrück sünd, leest Du op't Best eerstmaal de <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"Inföhren för Regulere Utdrück</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Senn den Autor en lütt Nettbreef</h2>Ik krieg för mien Arbeid an " -"KRegExpEditor keen Geld, dorüm much ik geern vun Brukers hören, wat se över " -"mien Arbeit denkt. Senn mi doch bitte en <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">kort Nettbreef</a> " -"un vertell, wat Du mien Editor för regulere Utdrück bruukst." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor för regulere Utdrück" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"Binnen dit Paneel findst Du fardige regulere Utdrück: Welke, de Du sülven " -"opstellt un sekert hest, un ok welke, de mit dat Programm utlevert wöörn." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"Binnen dit Rebeet kannst Du Dien regulere Utdrück opstellen. Söök Di baven op " -"den Knoopbalken en Warktüüch ut, un klick hier binnen, wenn Du de Akschoon " -"infögen wullt." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Hier kannst Du wat Text ingeven un Di ankieken, op wat dorvun Dien reguleer " -"Utdruck passt." -"<p>De passen Steden warrt wesselwies root un blaag infarvt, so dat Du se " -"eenfacher uteneenhollen kannst." -"<p>Wenn Du en Deelutdruck binnen dat Arbeitrebeet markeerst, warrt hier de " -"tohören Deel rutheevt - so kannst Du binnen Dien Utdrück na <i>Fehlers söken</i>" -"." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-Utdruck:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Leddig maken" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dit is de regulere Utdruck in ASCII-Syntax. Wohrschienlich intresseert Di dit " -"bloots, wenn Du Programmen schriffst un en reguleren Utdruck mit t.B. QRegExp " -"opstellen muttst." -"<p>Du kannst regulere Utdrück mit den graafschen Editor opstellen, man du " -"kannst se ok hier ingeven." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Wenn-Bedingen" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Wenn-Nich-Bedingen" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegUtd-Editor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor för regulere Utdrück" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "jichtenswat" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Disse regulere Utdruck passt op allens." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "Twischenrüüm" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Passt op jichtenseen Tall vun Twischenrüüm-Tekens" - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Utwähl-Warktüüch" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Knoop versett den Editor na den <i>Utwähl-Bedrief</i>." -"<p>In disse Bedriefoort föögst Du keen <i>Deelutdrück</i> " -"in, man söchst se ut. Wenn Du mehr Elementen utsöken wullt, holl den linken " -"Muusknoop daal un fohr mit de Muus över de Elementen." -"<p>Wenn Du Elementen utsöcht hest, kannst Du de Funkschonen Knippen, Koperen un " -"Infögen bruken, de Du in't Rechtsklickmenü finnst.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Textfeld infögen, na dat Du Text ingeven " -"kannst. Disse Deelutdruck warrt denn op Text anwendt, as he is, d.h. du bruukst " -"keen Tekens (mit Torüchstreken \"\\\") schulen.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Een enkel Teken ut en angeven Rebeet" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit passt op en enkel Teken ut en angeven Rebeet." -"<p>Wenn Du dit Element inföögst, dukt en Dialoog op, mit den Du angeven kannst, " -"op welk Tekens de <i>Deelutdruck</i> passt.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Jichtenseen Teken" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Dit passt op all enkelte Tekens.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Wedderhaalt Inholt" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> passt, wenn de Deelutdrück <i>dor binnen</b> " -"sik so vele Maal wedderhaalt, as Du dat angiffst." -"<p>Du kannst de Tall vun Wedderhalen ok över Rebeden angeven: Du kannst " -"fastleggen, dat de Deelutdruck op 2 bet 4 Wedderhalen, op nau 5 oder tominnst " -"een Vörkamen passen schall." -"<p>Bispelen:" -"<br>Wenn Du angiffst, dat he op <i>jichtenseen</i> Wedderhalen passen schall un " -"dor binnen <tt>abc</tt> steiht, passt de Deelutdruck op de <i>leddige</i> " -"Tekenkeed (0 maal wedderhaalt), de Keed <tt>abc</tt>, de Keed <tt>abcabc</tt>" -", de Keed <tt>abcabcabcabc</tt>, usw.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> passt op jichtenseen vun sien Alternativen.</p>" -"Alternativen giffst Du an, wenn Du binnen dit Element Deelutdrück <i>" -"överenanner</i> afleggst.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Tosamensett Utdruck" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> hett twee Telen:" -"<ul>" -"<li>Du kannst grötter Deelutdrück <i>tosamenfoolden</i>" -", so dat grote Utdrück wat eenfacher to hanteren sünd. Dat is ok denn goot, " -"wenn Du vörweg opstellte Deelutdruck laadst un Di nich för se ehr Binnenleven " -"intresseerst.<i></i>." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Reeganfang" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit passt op den Anfang vun en Reeg.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Reegenn" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit passt op dat Enn vun en Reeg.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Woortgrenz" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit passt op de Grenz twischen twee Tekens, wenn se de Kant vun en Woort is " -"(is keen redig vörhannen Teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Nich-Woortgrenz" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit passt op de Grenz twischen twee Tekens, wenn dat keen Woortgrenz is (is " -"keen redig vörhannen Teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiv Bedingen" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De vörutgahn Deelutdruck passt bloots, wenn disse Deelutdruck passt (de " -"Tekens, op de disse Utdruck passt, warrt nich Deel vun de passen Tekenkeed). " -"Lett sik bloots an't Enn vun en reguleren Utdruck bruken.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativ Bedingen" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De vörutgahn Deelutdruck passt bloots, wenn disse Deelutdruck <b>nich</b> " -"passt (de Tekens, op de disse Utdruck passt, warrt nich Deel vun de passen " -"Tekenkeed). Lett sik bloots an't Enn vun en reguleren Utdruck bruken.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Weert för Attribut <b>%1</b> weer keen Heeltall för't Element <b>%2</b></p>" -"<p>Dat bargt den Weert <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Fehler bi't Lesen ut XML-Datei" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Weddeerhaaltall" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Tall vun Övereenstimmen" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Jichtenseen Tall (ok Null maal)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Tominnst" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Tohööchst" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Nau" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Vun" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "bet" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "maal" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "jichtenswat faken" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"tominnst eenmaal\n" -"tominnst %n maal" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"tohööchst eenmaal\n" -"tohööchst %n maal" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"nau eenmaal\n" -"nau %n maal" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "vun %1 bet %2 maal" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p> Leeg Ünnerelement för Element <b>TextRebeet</b>. Beteker weer <b>%1</b>.</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Text</b> bargt keen Textdaten.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Tosamensett reguleer Utdrück:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Egen" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken." - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "Fehlerbinnen Datei \"%1\" mit egen reguleer Utdrück" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Ümnömen..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Indrag ümnömen" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Reguleer Utdruck mir Naam <b>%1</b> överschrieven?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nich överschrieven" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Reguleer Utdruck anwennen" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Wiest binnen dat <i>Pröövfeld</i> (de Deel nerrn vun dat Arbeitrebeet), op wat " -"Dien reguleer Utdruck passt." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Text na't Pröövfeld laden" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Direktemang pröven" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Direktemang Pröven an- un utmaken" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt dat Pröövfeld na elkeen Ännern opfrischt. Wenn dat " -"Pröövfeld veel Text bargt, oder de regulere Utdruck vigeliensch is oder faken " -"funnen warrt, mag dat sien Tiet bruken." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Utdruck-Syntax" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Nich bekannt Beteker bi't Lesen vun XML. Beteker weer: <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML. Wohrschienlich passt de " -"Betekers bi den Utdruck nich tosamen." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-Datei bargt keen <b>%1</b>-Beteker.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Fehler bi't Lesen vun de XML-Datei. Dat Element jüst nerrn den Beteker <b>" -"%1</b> is keen Element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Jichtenseen\n" -"Teken" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Reeg-\n" -"Anfang" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Reeg-\n" -"Enn" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Woort-\n" -"Grenz" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Nich-Woort-\n" -"grenz" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Leerteken infögen" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Dat leste Element lett sik nich wegmaken (Programmfehler)." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Binnen de Twischenaflaag gifft dat keen Element för't Infögen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Na baven" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Na nerrn" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Element \"%1\" wegdoon?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Element wegdoon" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Bedeenelementen instellen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index c4cfb8eb311..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,928 +0,0 @@ -# Translation of ksim.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:47+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Kieker" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-Befehl" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel binnen sien .desktop-Datei dat " -"Attribut X-KSIM-LIBRARY leddig is" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel sik dat nich finnen lett. Prööv " -"bitte, wat dat in den Orner $KDEDIR/lib installeert is" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat geev en Fehler bi't Laden\n" -"vun dat Moduul \"%1\".\n" -"Dat mag dor disse Grünn för geven:" -"<ul>\n" -"<li>Dat Moduul bargt dat Makro \"%2\" nich</li>\n" -"<li>Dat Moduul is schaadhaftig oder bargt nich oplööste Symbolen.</li>\n" -"</ul>\n" -"De lest Fehlermellen weer:\n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Lest Fehlermellen lett sik nich faststellen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Aktuell Systeemtiet" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Aktuell Systeemdatum" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Systeem-Looptiet" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Wiesen vun de Looptiet utmaakt" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Wiesen vun den Spieker utmaakt" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Wiesen vun den Utlager-Spieker utmaakt" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulen" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Kiekers" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Installeert Kiekers" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klock" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Klock-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Looptiet" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Looptiet-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Spieker" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Spieker-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Utlager-Spieker" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Utlagerspieker-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Mustern" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Muster utsöken" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich wegmaken, wiel dat Moduul nich laadt " -"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich tofögen, wiel dat Moduul nich laadt " -"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1-Optschonen" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "CPU-Moduul för KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "En CPU-Moduul för KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Verföögbor CPUs" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagrammformaat" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Ännern..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagramm-Verkloren" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker + \"nice\")" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Heel Systeem-Tiet" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Heel Bruker-Tiet" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Heel \"nice\"-Tiet" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "CPU-Formaat ännern" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagrammformaat:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "I8K-Moduul för KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Kiekermoduul för I8K-Hardware vun Dell" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Püüster rechts: %1 Ü/Min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Püüster rechts: Ut" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Püüster links: %1 Ü/Min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Püüster links: Ut" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU-Temperatuur: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Temperatuur in Fahrenheit wiesen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Opfrischtiet:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim-Nettwarkmoduul" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "En Nettwarkmoduul för KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD-Porteren" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "rin: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "rut: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "afkoppelt" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Tokoppeln" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afkoppeln" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "Jo" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "Nee" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelsteed" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Klock" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Befehlen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Nettwark-Reedschap tofögen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "\"%1\" ä&nnern" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "\"%1\" &wegmaken" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "Ä&nnern..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Wegmaken" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Wullt Du de Nettwark-Koppelsteed \"%1\" redig wegmaken?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Du hest al en Nettwark-Koppelsteed mit dissen Naam, söök bitte en anner ut." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettwark-Koppelsteed" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Koppelsteed:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Klock wiesen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Tall vun tokoppelt Stünnen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Tall vun tokoppelt Minuten" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Tall vun tokoppelt Sekunnen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "To-/Afkoppeln anmaken" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Tokoppel-Befehl:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Afkoppel-Befehl:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim-Loopwarkmoduul" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Loopwarken" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "All Loopwarken" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Loopwarken" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Loopwark-Oorden" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Lees- un Schriefdaten tosamenfaten" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Lees- un Schriefdaten trennt\n" -"as Rin- un Rut-Daten wiesen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Loopwark tofögen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Loopwarknaam:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim-Nettpostmoduul" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Nettpost" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultaat vun Anfraag bi Reekner %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP-Reeknerprööv" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Normaal Objekt-Betekers warrt pröövt..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Giff bitte en Naam för dissen Kieker an" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Giff bitte en gellen Naam för den Objekt-Beteker an" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"To dissen Reekner höört de nakamen Kieker. Wullt Du dissen Reeknerindrag redig " -"wegdoon?\n" -"To dissen Reekner höört de nakamen %n Kiekers. Wullt Du dissen Reeknerindrag " -"redig wegdoon?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Reeknerindrag wegdoon" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhollen" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Beteken" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit wiesen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunnen" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Utwahl ümdreiehn" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Sensor-Beteken ännern" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Sensorbeteken:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim-Sensorenmoduul" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "En lm_sensors-Moduul för KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Angeven Sensor nich funnen." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " Ü/Min" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Inhangt Partitschoon" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Perzenten wiesen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Korte Inhangöörd wiesen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Disse Optschoon maakt den wiesten Inhangoort körter. En Inhangoort " -"\"/home/mienbruker\" warrt denn t.B. to \"mienbruker\"." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 bedüüdt \"keen Opfrischen\"" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim-Dateisysteemmoduul" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "En Dateisysteem-Moduul för KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "En Reeg Fehlerrichten" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Dat geev de nakamen Fehlers:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "Reedschap &inhangen" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Reedschap &afhangen" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Ünnerstütten för gkrellm-Mustern. Wenn Du gkrellm-Mustern bruken wullt, pack de " -"tar-Datei eenfach na den nerrn angeven Orner ut." - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Den Muster-Orner vun KSim mit Konqueror opmaken" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Muster" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Anner Mustern:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Keen angeven" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Keen angeven" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun de lokalen Ornern, wat villicht op en " -"Problem mit de Verlöven düüdt." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "KDE-Systeemkieker, opbuut ut Modulen" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "En Reeg FreeBSD-Porteren" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Utproberen, Fehlerrichten un wat Hülp" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Diagrammgrött" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Diagrammhööchde:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Diagrammbreed:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Vull Domäännaam wiesen" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Mustern mit dat aktuelle Klöörschema infarven" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Tiet wiesen" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Datum wiesen" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Looptiet: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Element infögen" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Looptiet wiesen" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Looptiet-Formaat:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"De Text binnen dat Ingaavfeld warrt as Looptiet bruukt.\n" -"De %-Elementen warrt mit de tohören Weerten utwesselt\n" -"(kiek binnen de Verkloren)." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Looptiet-Verkloren" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Daag" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Stünnen" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Minuten" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Sekunnen" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Element infögen" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element wegmaken" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Spieker un fre'en Spieker wiesen" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Spieker-Formaat:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"De Text binnen dat Ingaavfeld warrt as Spieker un free\n" -"Spieker bruukt. De %-Elementen warrt mit de tohören\n" -"Weerten utwesselt (kiek binnen de Verkloren)." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Spieker-Verkloren" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Heel Spieker" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Heel free Spieker (mit Twischenspieker un Puffers)" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Heel free Spieker" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Heel bruukt Spieker" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Heel Twischenspieker" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Heel Pufferspieker" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Heel deelt Spieker" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Utlager- un free Utlager-Spieker wiesen" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Utlagerspieker-Formaat:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"De Text binnen dat Ingaavfeld warrt as Utlager- un free\n" -"Utlager-Spieker bruukt. De %-Elementen warrt mit de\n" -"tohören Weerten utwesselt (kiek binnen de Verkloren)." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Utlagerspieker-Verkloren" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Heel Utlagerspieker" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Heel free Utlagerspieker" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Heel bruukt Utlagerspieker" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index f30383d40df..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# Translation of ktimer.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 01:29+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE-Stoppklock" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Stoppklock instellen" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Tellklock [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Paus [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tostand" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Slööp" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Paus:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Bloots &een Utgaav tolaten" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "Sekunnen" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Befehlsreeg:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index c699a3dfff7..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he " -"leet sik koperen." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Weerten wiesen" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieg Orner..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Orner &wegdoon" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Passwoort ännern..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Knipp tosa&menföhren..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &importeren..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Disse Knipp wöör verdwungen tomaakt. Du muttst ehr wedder opmaken, wenn Du mit " -"ehr wiederarbeiden wullt." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passwöör" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Poren" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Bineerdaten" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nich versöken" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passwoort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Naam-Weert-Poor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Bineerdaten: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nieg Indrag" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler." - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Togriepen op de Knipp <b>%1</b> is nich mööglich." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "De Orner<b>%1</b> bargt al en Indrag <b>%2</b>. Wullt Du em uttuschen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Togriepen op XML-Datei <b>%1</b> nich mööglich." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE-Knipp: Keen Knippen apen." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE-Knipp: En Knipp is apen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nieg Knipp..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Knipp instellen..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&All Knippen tomaken" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun anner " -"Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tomaken verdwingen" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nich verdwingen" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1" - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieg Knipp" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Nieg versöken" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "A&fkoppeln" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Slötel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieg Indrag" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Finster bi't Starten wiesen" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "En Knipp-Naam" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE-Knippenpleger" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE-Warktüüch för de Knippenpleeg" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hööftautor un Pleger" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&ll övergahn" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inholt versteken" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich " -"bekannt is un vun dat Programm afhangt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Inholt wiesen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index c665a4e7172..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:07+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&All Schriefdischen" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Schriefdisch &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Afslaten Positschoon ümscha<en" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "&Fix Bildskaleren bruken" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Mus&ter instellen" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Na Schrief&disch" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Muste&r nieg laden" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "Dit Muster toma&ken" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Mustern plegen..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba verla&ten" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 Muster löppt:\n" -"%n Mustern löppt:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn dat Systeemafsnitt-Lüttbild verstickt warrt, löppt SuperKaramba in'n " -"Achtergrund wieder. Wenn Du dat Systeemafsnitt-Lüttbild wedder wiesen wullt, " -"bruuk dat Mustermenü.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Wat för de Ogen för KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Argument \"Datei \" is nödig" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Egen" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba-Mustern" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Wiesen:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "All" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Löppt" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "To'n Schriefdisch &tofögen" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 löppt</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Koppindrag" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Vun'n Bruker de List toföögt Mustern" - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "ännert" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Du büst dorbi, %1 SuperKaramba-Muster to installeren un lopen to laten. Wiel " -"Mustern ok utföhrboren Kode bargen köönt, schullst Du bloots vun Borns " -"installeren, de Du troenkannst. Wullt Du wiedermaken?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Wohrschoen, utföhrbor Kode" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "\"Niege Saken\" halen" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Niege Mustern daalladen." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nieg Kraam..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Lokaal Muster opmaken" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Lokaal Muster de List tofögen." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstalleren" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Mustern" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Mustern opmaken" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">\"%1\" löppt</p>" |