summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdeutils
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po1085
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po109
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po833
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po74
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po52
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po110
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po237
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1061
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po742
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po147
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po59
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po113
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po240
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po387
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po506
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po3503
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po2070
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po102
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po310
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po577
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po37
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po48
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po130
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po899
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po928
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po124
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po401
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po259
33 files changed, 0 insertions, 16043 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 45ab185a0d2..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = nds
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 4faba190ee1..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = nds
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 20022729a61..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1085 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:59+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Ünnerperzess lett sik nich starten."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Dat Wegdoon is fehlslaan."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Dat Passwoort weer leeg. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Wenn Du de Datei utpacken wullt, muttst Du en Passwoort ingeven:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Dat Ruttrecken is fehlslaan."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Dat Tofögen is fehlslaan."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Archivformaat utsöken"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"As dat lett is disse Datei vun den Typ \"%1\",\n"
-"wat keen ünnerstütt Archivformaat is. Giff dat Formaat\n"
-"vun de Datei an, wenn Du wiedermaken wullt."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"De Datei, de Du opmaken wullt, hett keen Standard-Verwiedern.\n"
-"Ark hett dat Formaat \"%1\" opdeckt.\n"
-"Wenn dat nich richtig is, giff bitte dat richtige Formaat an."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimeert Datei"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"All gellen Archiven\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "KParts-Komponent Ark"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, De Ark-Schrievers"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "&Datei tofögen..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "&Orner tofögen..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "&Utpacken..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Ankieken"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Opmaken mit..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Be&werken mit..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "Utwahl &opheven"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "&Ark instellen..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Söökbalken wiesen"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Söökbalken versteken"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dat Archiv \"%1\" wöör ännert.\n"
-"Wullt Du dat sekern?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Archiv sekern?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 warrt daallaadt..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Tosamen: 0 Dateien"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 Dateien utsöcht"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Verkehrt Tall vun Argumenten angeven"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr ""
-"Du muttst tominnst een Datei angeven, de na dat Archiv toföögt warrn schall."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Du hest op Dien Fastplaat keen Platz mehr na."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"De Datei, de Du ankieken wullt, is villicht utföhrbor. Wenn Du Programmen "
-"utföhrst, de Du nich kennst, kunn dat de Sekerheit vun Dien Systeem schaden.\n"
-"Wullt Du disse Datei redig utföhren?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Liekers utföhren"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n Datei %1\n"
-"%n Dateien %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Archiv sekern as"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Seker Dien Archiv bitte in dat sülve Formaat as dat Orginaal.\n"
-"Henwies: Bruuk een vun de vörslaan Verwiedern."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "An't Sekern..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen."
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun't Archiv \"%1\"."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"De nakamen Dateien warrt nich utpackt,\n"
-"dat gifft se al:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "To wenig Spiekerplatz op de Fastplaat na för't Utpacken vun't Archiv."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utpacken vun't Archiv."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Tofögen vun de Dateien na't Archiv."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Dat gifft dat Archiv \"%1\" nich."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Du hest keen Togriepverlööf för dit Archiv."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft dat Archiv al. Wullt Du dat överschrieven?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Gifft Archiv al"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för den Orner \"%1\""
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Nieg Archiv opstellen"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Du arbeidst opstunns mit en eenfache komprimeerte Datei.\n"
-"Wullt Du ehr in en Archiv ümwanneln, dat mehr Dateien bargen kann?\n"
-"Wenn Du dat wullt, muttst Du en Naam för dat niege Archiv angeven."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "In Archiv ümwanneln"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Nich ümwanneln"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Archiv warrt opstellt..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Dateien för't Tofögen utsöken"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Dateien warrt toföögt..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Orner för't Tofögen utsöken"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Orner warrt toföögt..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Wullt Du de utsöchten Indrääg redig wegdoon?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "An't Wegdoon..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Opmaken mit:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Dat gifft dat Archiv, dat utpackt warrn schull, nich mehr."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "An't Utpacken..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Bewerken mit:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Problemen bi't Bewerken vun de Datei..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Ännerte Datei warrt wedder toföögt..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Datei warrt för't Ankieken utpackt..."
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"De interne Kieker kann disse Datei nich wiesen. Wullt Du dor en extern Programm "
-"för bruken?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Extern ankieken"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Nich ankieken"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 Dateien utsöcht %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 Datei utsöcht %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Wullt Du dit na dat aktuelle Archiv tofögen oder as nieg Archiv opmaken?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Opstunns sünd keen Archiven apen. Wullt Du för disse Dateien nu en nieg Archiv "
-"opmaken?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Opstunns sünd keen Archiven apen. Wullt Du för disse Datei nu en nieg Archiv "
-"opmaken?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Archiv opstellen"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nich opstellen"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Nich bekannt Archivformaat oder schaadhaftig Archiv"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.\n"
-"Installeer dat bitte, oder fraag Dien Systeempleger."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun dat Archiv."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Archiv warrt opmaakt..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Dit Archiv is bloots leesbor. Wenn Du dat mit en anner Naam sekern wullt, söök "
-"\"Sekern as...\" binnen dat Menü \"Datei\" ut."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun dat Archiv \"%1\"."
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Tofögen"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Instellen för't Tofögen"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Utpacken"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Instellen för't Utpacken"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Dateinaam "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Verlöven "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Eegner/Koppel "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Grött "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Tietmark "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Link "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Grött opstunns "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Proportschoon "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Metood "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr "Verschoon "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Eegner "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Koppel "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr " Startorner "
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "Opmaak-Orner"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "Utpack-Orner"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "Orner för't Tofögen"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Utpacken"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Ornern"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Instellen för't Tofögen"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Instellen för't Utpacken"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "&Ole Dateien bloots gegen niegere utwesseln"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Indrääg all&gemeen laten (LHA)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Korte &MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "UNIX-Reegümbrook (LF) na DOS-Ümbrook (&CRLF) ümwanneln (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Ünne&rornern rekursiv tofögen (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Symlinks as Links sekern (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Dateien ö&verschrieven (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "Verlöven &wohren (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ornernaams ö&vergahn (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Dateinaams na &Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Dateinaams na &Grootschrieven ümwanneln (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Du stellt en eenfach komprimeert Archiv op, dat bloots een Ingaavdatei bargt.\n"
-"Bi't Utpacken kriggt de Datei den Naam vun de Archivdatei.\n"
-"Wenn Du mehr Dateien toföögst, warrst Du fraagt, wat Du dat na en echt Archiv "
-"ümwanneln wullt."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Eenfach komprimeert Archiv"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Problemen bi't Schrieven na't Archiv..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Utpacken"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Dateien ut \"%1\" utpacken"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Utpacken:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Bloots utsöchte Dateien"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "All Dateien utpacken"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Teelorner: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Teelorner na't Utpacken opmaken"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Orner \"%1\" opstellen?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Orner fehlt"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Orner opstellen"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "De Orner lett sik nich opstellen. Prööv bitte Dien Verlöven."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf. Giff bitte en anner Orner an."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "Dit Rebeet wiest Informatschonen över de Dateien binnen en Archiv."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Utpack-Dialoog opmaken; wenn fardig, beennen."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"\"Archiv\" na \"Orner\" utpacken; wenn fardig, beennen.\n"
-"\"Orner\" warrt opstellt, wenn em dat noch nich gifft."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Na Naam vun't Archiv fragen, dat Du Dateien tofögen wullt; wenn fardig, "
-"beennen."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"\"Dateien\" na \"Archiv\" tofögen; wenn fardig, beennen.\n"
-"\"Archiv\" warrt opstellt, wenn dat dat noch nich gifft."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Tosamen mit \"--extract-to\" bruken. Wenn angeven, warrt dat\n"
-"\"Archiv\" na en Ünnerorner vun \"Orner\" utpackt.\n"
-"De Ünnerorner kriggt den Naam vun \"Archiv\", man ahn Dateiverwiedern."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Orner, na den utpackt warrn schall"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Dateien, de toföögt warrn schöölt"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "\"Archiv\" opmaken"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "KDE-Archivprogramm"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, De Ark-Schrievers"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Pleger wesen"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Lüttbiller"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ideen, Hülp bi de Lüttbiller"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "Nieg &laden"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Dat Archiv \"%1\" is al opmaakt, un dat Finster steiht al vörn.\n"
-"Beacht: Wenn de Dateinaam nich passt, bedüüdt dat bloots, dat de Een en "
-"symboolsch Link is."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Opm&aken as:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Autom. opdecken (Standard)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Archiv utsöken, na dat Dateien toföögt warrt"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "An't Komprimeren..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Bitte töven"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Akschoon"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Ole Dateien bloots gegen niegere ut&wesseln"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "UNIX-Reegümbrook (&LF) na DOS-Ümbrook (CRLF) ümwanneln (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Dateinaams na &Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Dateinaams na &Grootschrieven ümwanneln (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "Inb&uut Kieker bruken"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Na &Konqueror integreren"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Integratschoon na Konqueror is bloots verföögbor, wenn Du "
-"dat Integreer-Plugin för Konqueror ut dat Paket \"tdeaddons\" installeerst.</i>"
-"</font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Tolest för't Utpacken bruukte Ornern"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Ole Dateien bloots gegen niegere utwesseln"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Dateien binnen Archiven bi't Tofögen bloots denn "
-"utwesselt, wenn de Datei, de Du tofögen wullt, nieger is."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Dateien överschrieven (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Dateien op de Fastplaat mit lieknöömte Dateien ut dat Archiv överschrieven"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Verlöven wohren"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Bruker, Koppel un Verlöven vun de Dateien wohren. Bruuk dit achtsom, wiel Du so "
-"villicht Dateien utpackst, de keen gellen Bruker op Dien Reekner höört."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Korte MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Dateinaams binnen Zip-Archiven in't 8.3-Naamformaat vun MS-DOS dwingen"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "UNIX-Reegümbrook (LF) na DOS-Ümbrook (CRLF) ümwanneln (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ornernaams övergahn (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"All Dateien na den Utpack-Orner utpacken, de Ornerboom binnen dat Archiv (wenn "
-"vörhannen) warrt nich övergahn."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Symlinks as Links sekern (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Ünnerornern rekursiv tofögen (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Dateinaams na Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Dateinaams na Grootschrieven ümwanneln"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Söökbalken wiesen"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Na Konqueror integreren"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Integreert Ark-Funkschonen na de Rechtsklickmenüs vun Konqueror, so dat Du "
-"Dateien kommood in- un utpacken kannst. Dit funkscheneert bloots, wenn Du dat "
-"Paket \"tdeaddons\" installeert hest."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Inbuut Kieker bruken"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar-Befehl"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Utprobeer-Ünnerstütten för't Laden vun ACE-Dateien anmaken"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Söök torüchsetten"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Söök torüchsetten\n"
-"Sett den Söökbalken torüch, so dat all Archivindrääg wedder wiest warrt."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Achtergrund-Dekomprimeerprogramm lett sik nich starten"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemen bi't Schrieven na de Temporeerdatei..."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index 4b4539ca114..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 00:28+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "KDE-Lirc-Deenst: Praat."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr "KDE-Lirc-Deenst: Keen Infraroot-Feernbedenen funnen."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"Dat Infrarootsysteem hett sien Verbinnen trennt, Infraroot-Feernbedenen köönt "
-"nich mehr bruukt warrn."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr ""
-"Verbinnen na't Infraroot-Systeem is opstellt. Feernbedenen sünd nu to bruken."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"Schall de Infraroot-Feernbedeen-Deenst jümmers ok starten, wenn Du KDE startst?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Automaatsch starten?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Automaatsch starten"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nich starten"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "All Bedriefoorden warrt torüchsett."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "<b>%1</b> warrt start..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "De Infraroot-Feernbedeen-Deenst för KDE"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Orginaalkode för LIRC-Koppelsteed"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Ideen, Kode-Vörbild"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "En Reeg Kodeplasters"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index a8b873737ae..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,833 +0,0 @@
-# Translation of kcalc.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-11 18:19+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de"
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "KDE-Taschenreekner"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Basis"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "He&x"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Na hexadezimaal Basis wesseln"
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&Dez"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Na dezimaal Basis wesseln"
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&Okt"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Na oktaal Basis wesseln"
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&Bin"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Na bineer Basis wesseln."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "&Winkel"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Eenheit för't Winkelmaat utsöken"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graad"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Radian"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Nieggraad"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Inversbedrief"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Resttall-Divischoon (Modulo)"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "Heeltall-Divischoon"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Brook ümdreihen"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Keden-Multiplikatschoon (Fakulteet)"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "x hooch twee"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "x hooch dree"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Wörtel"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Drüdde Wörtel"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x hooch y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x hooch 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "&Statistik-Knööp"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "&Wetenschaplich/Inschenöörtasten"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "&Knööp för loogische Operatschonen"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "&Konstantenknööp"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "All &wiesen"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "All &versteken"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "x maal teihn hooch y"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikatschoon"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Multiplikatschoontast drückt"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "Divischoon"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Totellen"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Aftrecken"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Komma"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Komma drückt"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "maakt"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Maakt-Knoop drückt"
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Spiekerafroop"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Resultaat utreken un den Spieker totellen"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Resultaat utreken un vun Spieker aftrecken"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Na'n Spieker schrieven"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Spieker leddig maken"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "Esc-Tast drückt"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Allens wegdoon"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Perzent"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Vörteken ännern"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Bitwies UN"
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Bitwies ODER"
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Bitwies VERSCHEEL"
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Eenerkomplement"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Bit-Verschuven na links"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Bit-Verschuven na rechts"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Hyperboolsch Bedrief"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arkussinus"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Hyperboolsch Sinus"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Invers hyperboolsch Sinus"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arkuskosinus"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Hyperboolsch Kosinus"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Invers hyperboolsch Kosinus"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arkustangens"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Hyperboolsch Tangens"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Invers hyperboolsch Tangens"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Natürlich Logaritmus"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "e hooch x"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Logaritmus to Basis 10"
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 hooch x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Tall vun ingeven Weerten"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Summ vun all ingeven Weerten"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Zentraalweert"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Dörsnitt"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Vierten-Summ vun all ingeven Weerten"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Stickproov-Standardafwieken"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Standardafwieken"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Weerten ingeven"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Verleden Weert wegdoon"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Weertenspieker leddig maken"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Konstanten"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Verleden Statistikweert wegdaan"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Statistik-Spieker leddig maakt"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Schrift för den Wieser utsöken"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Klören för Knööp un Wieser"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstanten"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, De KDE-Krink"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Wieserweert na Spieker schrieven"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Naam fastleggen"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Vun de List utsöken"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Nieg Naam för Konstante"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Nieg Naam:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "Eulertall"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Gollen Snitt"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Lichtgauheit"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Planck-Konstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Gravitatschoon-Konstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Eerdbeslünigen"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Elementaarladen"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Vakuum-Bülgenwedderstand"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Fienstruktuurkonstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Magneetsche Feldkonstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Elektrische Vakuum-Feldkonstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Boltzmann-Konstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Atomsch Masseenheit"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Molaar Gaskonstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstante"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Avogadrotall"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathematik"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Elektromagnetismus"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Atomkarns un Elementaardeeltjes"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Thermodynamik"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Gravitatschoon"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Stapelverarbeidenfehler - leddig Stapel"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Wieserklören"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Vörgrund:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Achtergrund:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Knoopklören"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Funkschonen:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "He&xadezimaaltallen:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "&Rekentasten:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Tallen:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "&Statistikfunkschonen:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Spieker:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Konstanten instellen"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "K1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Vörinstellt"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "K2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "K3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "K4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "K5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "K6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Nauigkeit"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "Nauigkeit för &Dezimaaltallen fastleggen"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "Dezimaal&tallen:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "&Maximaaltall vun Tallen:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Annerswat"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Signaaltoon bi &Fehlers"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "&Resultaat in Finstertitel wiesen"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Tallen tosamenkoppeln"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "Vörgrundklöör vun den Wieser"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "Achtergrundklöör vun den Wieser"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "Klöör vun de Tallenknööp"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "Klöör vun de Funkschoonknööp"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "Klöör vun de Statistikknööp"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "Klöör vun de Hexadezimaalknööp"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "Klöör vun de Spiekerknööp"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "Klöör vun de Rekenknööp"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "Schriftoort för den Wieser"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Maximaaltall vun wieste Tallen"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t KCalc kann mit veel mehr Tallen reken, as binnen den Wieser\n"
-"\twiest warrn kunn. Hier kannst Du fastleggen, woveel Tallen\n"
-"\ttohööchst wiest warrt. Sünd dat mehr, bruukt KCalc de\n"
-"\twetenschapliche Schriefwies, t. B. 2.34e12.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Tall vun fast Dezimaalsteden"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Wat faste Dezimaalsteden bruukt warrt"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Wat Bi Fehlers en Signaaltoon utgeven warrn schall"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Wat dat Resultaat in'n Finstertitel wiest warrn schall"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Wat Tallen tosamenkoppelt warrn schöölt"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Wat Statistiktasten wiest warrn schöölt"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Wat wetenschapliche / Inschenöörtasten wiest warrn schöölt,\n"
-"\t as \"exp\", \"log\", \"sin\" usw."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Wat Tasten för logische Operatschonen wiest warrn schöölt"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Wat Konstantentasten wiest warrn schöölt"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Naams vun brukerfastleggt Konstanten"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "List vun brukerfastleggt Konstanten "
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index 0aedf800671..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kcharselect.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "&Na Twischenaflaag"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "Na Twischenaflaag as &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "Na Twischenaflaag as &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "&Ut Twischenaflaag"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "Ut Twischenaflaag as UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "Ut Twischenaflaag as HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "Ü&mdreihen"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "U&trichten"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "Bookstaav-Utwahlprogramm för KDE"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "KCharSelect"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "Oprümen vun de Böversiet un Fehlerrichten"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "Ümstellen op XMLUI"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index f2755c1f0c5..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of kcharselectapplet.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-15 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: Volker Jockheck <volkae@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "KCharSelectApplet"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"En Programm för't Teken-Koperen.\n"
-"Warrt bruukt üm enkelde Teken na de X11 Twischenaflaag to koperen.\n"
-"Dit kannst in annere Programmen koperen. Dat geiht mit den Muusknoop in'e Mitt."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Breed vun'n Kasten:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Hööchd vun'n Kasten:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Teken:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index efaa3e4f099..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Vaio-Klappreekners vun Sony"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Allgemeen Optschonen"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"De <i>programmeerbor Sony-Interrupt-Controller</i> lett sik nich finnen. Wenn "
-"dit en Vaio-Klappreekner vun Sony is, prööv wat dat <b>sonypi</b>"
-"-Moduul ahn Fehlers laadt warrt."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Systeemenergie"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Överblieven Batterie-Energie:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "Stroomnett"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "Batt. 1"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "Batt. 2"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Anner Optschonen"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr "Perioodsch den Tostand vun Batterie un Stroomkoppeln wiesen"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr "Batterie- un Stroomtostand bi't Drücken op den Torüchknoop wiesen"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr "Nich verwacht Begeefnissen op Schirm wiesen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index 46bdffd45bc..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,237 +0,0 @@
-# translation of kcmkwallet.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:47+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "Kuntrullmoduul för de KDE-Knippen"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nieg Knipp"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Jümmers verlöven"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Jümmers torüchwiesen"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr "Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du dat KDE-Knippensysteem instellen."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Instellen för Knippen"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "KDE-Knippensysteem &aktiveren"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Över dat Knippensysteem kannst Du all Dien Passwöör kommodig un seker "
-"plegen. Hier kannst Du utsöken, wat Du dat bruken wullt.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Knipp tomaken"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"Dat is goot, wenn Du de Knippen tomaakst, wenn se nich bruukt warrt. Anner Lüüd "
-"köönt se denn nich ankieken oder bruken."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Tomaken wenn nich bruukt över:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Na en Tiet, in de nix daan warrt, de Knipp tomaken</b>"
-"<br>Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt "
-"warrn schall.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " Min"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Tomaken, wenn de Pausschirm start"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>De Knipp fuurts tomaken, wenn de Pausschirm start</b>"
-"<br>Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt "
-"warrn schall.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Tomaken, wenn keen Programm ehr mehr bruukt"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>De Knipp tomaken, wenn dat leste Programm beendt warrt, dat ehr bruukt "
-"hett.</b>"
-"<br>Beacht, dat de Knipp bloots tomaakt warrt, wenn all Programmen beendt sünd, "
-"de ehr bruukt hebbt."
-"<br>Wenn en Knipp to is, warrt dat Passwoort bruukt, wenn se wedder opmaakt "
-"warrn schall.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Knipp automaatsch utsöken"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Standardknipp utsöken:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Anner Knipp för lokale Passwöör:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nieg..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Knippenpleger"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Pleger in Systeemafsnitt wiesen"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken, wenn leste Knipp tomaakt warrt"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Togriepkuntrull"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "&Nafragen, wenn en Programm op en apen Knipp togriepen will"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Knipp"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Programm"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Regel"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Knippenpleger starten"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index e11d99cdcff..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1061 +0,0 @@
-# Translation of kcmlaptop.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Batteriekieker wiesen"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du en Lüttbild för den Batterietostand binnen den "
-"Systeemafsnitt hebben wullt"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Batterietostand wiesen (in Perzent)"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du den Batterietostand blang dat tohören Lüttbild ok in "
-"Perzent wiest hebben wullt"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "Bescheed geven, wenn Batterie heel &laadt is"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr "Wenn aktiveert, dukt en Dialoog-Finster op, wenn de Batterie vull is."
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "In Batteriebedrief leddig Pa&usschirm bruken"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Tostandprööv all:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wo goot de Klappreekner-Software antert, wielt se "
-"den Batterietostand pröövt."
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "s"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Batterie-Lüttbiller utsöken"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Keen &Batterie"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Nich an't Laden"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "An't &Laden"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Aktuell Batterie-Tostand"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wat de Batterietostand-Kieker binnen\n"
-"den Systeemafsnitt opdukt un wodennig he utsüht."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "Batteriekieker &starten"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Klappreekner-Batterie</h1>Mit dit Moduul kannst Du den Batterietostand "
-"ankieken. Wenn Du dit Moduul bruken wullt, mutt Stroomspoor-Systeemsoftware "
-"installeert wesen (un Du muttst Batterien in Dien Reekner hebben)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is opstunns "
-"utmaakt. Över <b>Batteriekieker wiesen</b> kannst Du dat anmaken.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Vörhannen"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Nich vörhannen"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Batterie"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Stroomkuntrull"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Siet Batterieladen - &Wohrschoen"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Siet Batterieladen - &Alarm"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Standard-Stroomprofilen"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Knoopakschonen"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&ACPI instellen"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "&APM instellen"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "&Sony-Klappreekner instellen"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Klappreekner-Batterien instellen"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Kuntrullmoduul för Batterien"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Klappreekner-Batterie</h1>Mit dit Moduul kannst Du den Batterietostand "
-"ankieken. Wenn Du dit Moduul bruken wullt, mutt Stroomspoor-Software "
-"installeert wesen (un Du muttst Batterien in Dien Reekner hebben)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Verschoon: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>PCMCIA instellen</h1>Dit Moduul wiest Informatschonen över de "
-"PCMCIA-Koorten, wenn Du welk hest."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Nich tokoppelt"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner nich na'n Steekdoos "
-"tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Praatschap"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat."
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Utsetten"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Infreren"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon kannst Du de Achterlicht-Helligkeit vun den "
-"Klappreeknerschirm instellen"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Systeemleisten"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon kannst Du dat Leistenprofil vun den Klappreekner ännern"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU-Drosseln"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon kannst Du de CPU vun Dien Klappreekner daaldrosseln"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Gifft an, wo stark de CPU vun den Klappreekner drosselt warrt"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Nix doon, wenn SLD grötter is as"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt keen vun de Optschonen baven ümsett, wenn de "
-"Systeemlast-Dörsnitt (SLD) grötter is as disse Weert."
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Töven:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten ümsett "
-"warrt."
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "Min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Tokoppelt"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos tokoppelt "
-"is un en Tiet lang nix daan hett"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "P&raatschap"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "Ut&setten"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "I&nfreren"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Tö&ven:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen "
-"Stroomspoor-Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen "
-"un - jüst dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok "
-"verscheden Bedregen."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - bi "
-"vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verschoon: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du de "
-"Stroomspoor-Funkschonen un Tietgrenzen för Dien Klappreekner instellen."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Alarm u&tlösen bi:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Wenn weniger as disse Batterieladen na is, warrt de Akschonen nerrn utlööst"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Wohrschoen u&tlösen bi:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Befehl u&tföhren:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Disse Befehl warrt utföhrt, wenn de Batterieladen to siet warrt"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Klang afspelen:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Disse Klang warrt afspeelt, wenn de Batterieladen to siet warrt"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "&Signaaltoon"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Systeem en Signaaltoon utgeven"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Bescheed geven"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Schirm-&Helligkeit"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik de Achterlicht-Helligkeit ännern"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Gifft an, wo hell oder düüster dat Achterlicht warrt"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik dat Stroomprofil vun den Klappreekner ännern"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Dat niege Stroomprofil"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU-Drosseln"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Wenn aktiveert, warrt de CPU drosselt"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Ännern vun Systeemtostand"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wat passeren schall, wenn de Batterieladen siet "
-"warrt"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Dat Systeem op Praatschap setten - en temporeren Stroomspoor-Tostand"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr "Dat Systeem utsetten laten - allens warrt in't RAM sekert"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Dat Systeem infreren - allens warrt op de Fastplaat sekert"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Afmellen"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Systeem utmaken"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Den Klappreekner utmaken"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Nix"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien "
-"Batterie glieks leddig is."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien "
-"Batterieladen siet is."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Siet Batterieladen - Wohrschoen</h1>Mit dit Moduul kannst Du en Wohrschoen "
-"utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du "
-"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En "
-"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-Kernel "
-"noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-Ümsetten nich "
-"deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt funkscheneert. "
-"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de "
-"Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat "
-"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem "
-"nich wedder torüchkummt."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un "
-"nieg starten, ehr se övernahmen warrt."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Praatschap anmaken"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer "
-"Stroomspoor-Tostand"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "&Utsetten anmaken"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den "
-"allens in't RAM liggt"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "&Infreren anmaken"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens "
-"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt."
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens "
-"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat \"Utsetten\" "
-"vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Leisten&profilen anmaken"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert "
-"normalerwies mit 2.4- un later Kernels."
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "&CPU-Drosseln anmaken"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - "
-"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels."
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun "
-"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei "
-"\"/proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), "
-"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för "
-"dat ACPI-Hülpprogramm vun KDE."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Hülpprogramm inrichten"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't "
-"Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de "
-"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Liekers utföhren"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat "
-"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich "
-"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien "
-"Systeem instellen"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap "
-"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de Optschonen "
-"nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "&Jog-Rad anmaken"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Wenn aktiveert, kannst Du dat Jog-Rad ünner KDE bruken"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick "
-"mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n"
-"muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi inrichten"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken."
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun "
-"\"/dev/sonypi\" ännern wullt."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett sik "
-"nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du en "
-"Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich tokoppelt "
-"is"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de verscheden "
-"Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett tokoppelt is "
-"oder in Batteriebedrief löppt."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, wenn "
-"de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Klappreekner-Leistenprofilen inrichten</h1>Mit dit Moduul kannst Du "
-"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat de "
-"Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Deckel tomaken"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat."
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "De Klappreekner maakt sik ut"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Afmellen"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Meldt Di af"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Ut"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Ännert dat Leistenprofil"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Drosselt de CPU daal"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "U&t"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den "
-"Klappreekner-Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor "
-"Klappreekners deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS "
-"utmaken kannst, maak hier lever nix an."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Akschonen "
-"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun den "
-"Anmaakknoop utlööst warrt."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner "
-"Optschonen instellen"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. Probeer "
-"de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de Praatschap / "
-"dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de "
-"Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder torüchkummt."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun "
-"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei "
-"\"/proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder "
-"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat "
-"Programm \"%1\"."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't "
-"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn Du "
-"dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen "
-"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". KDE "
-"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de "
-"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon "
-"kannst."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat "
-"Programm \"%1\" ännern wullt."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich "
-"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn "
-"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APM instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index 7e23d369098..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,742 +0,0 @@
-# Translation of kcmlirc.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"Du hest keen Bedriefoort för disse Feernbedenen utsöcht. Bruuk bitte %1 oder "
-"gah torüch, wenn Du en anner Bedriefoort utsöken wullt."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Leeg Feernbedenen opdeckt"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonüm>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "Anonüm"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[aktuelle Bedriefoort verlaten]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "KDE Lirc"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "Dat Infraroot-Feernbedeensysteem vun KDE"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du dat Infraroot-Feernbedeensysteem vun KDE instellen. Du kannst "
-"dor all KDE-Programmen mit över en Infraroot-Feernbedenen stüern."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Feernbedenen</h1>"
-"<p>Mit dit Moduul kannst Du Toornen twischen Dien Feernbedenen un "
-"KDE-Programmen fastleggen. Söök Di eenfach linkerhand Dien Feernbedenen ut un "
-"klick rechts op \"Tofögen\". Wenn KDE automaatsch Knööp na de Funkschonen vun "
-"en ünnerstütt Programm toornen schall, klick op den Knoop \"Automaatsch "
-"opdecken\".</p>"
-"<p>Wenn Du den bekannten Programmen un Feernbedenen ankieken wullt, kiek op de "
-"Koort <em>Laadt Verwiedern</em>.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"Opstunns löppt de Programmen för Infraroot-Feernbedenen nich. Dit "
-"Kuntrullmoduul funkscheneert so nich richtig. Wullt Du se nu starten?"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Programmen löppt nich"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nich starten"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"Wullt Du de Programmen för Infraroot-Feernbedenen automaatsch mit KDE tosamen "
-"starten?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Automaatsch starten?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Automaatsch starten"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "Büst Du seker, wat Du \"%1\" un all tohören Akschonen wegdoon wullt?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "Akschonen wegdoon?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr ""
-"Du kannst de utsöchten Indrääg bloots op en Bedriefoort vun de sülve "
-"Feernebedenen afleggen."
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "Hierhen muttst Du nich dregen"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "Akschonen <i>jümmers</i> verföögbor"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Akschonen bloots in Bedriefoort <b>%1</b> verföögbor"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmen"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Feernbedenen"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Informatschonen över <b>%1</b>:"
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Tall vun Programmen"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Tall vun Feernbedenen"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Naam vun de Verwiedern"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Autor vun de Verwiedern"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Programmkennen"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Tall vun Akschonen"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Feernbedenenkennen"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Tall vun Knööp"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Akschoon tofögen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Akschoon utsöken, de op Knoopdruck utföhrt warrt"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "Een vun de &Programmen nerrn bruken:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "En &Funkschoon vun en lopen Programm per Hand utsöken"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "De &Bedriefoort vun de Feernbedenen wesseln"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Knoop utsöken, de instellt warrt"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Du wullt en Akschoon för en Knoop op [feernbedenen] (in Bedriefoort "
-"[bedriefoort]) instellen. Drück en Knoop op disse Feernbedenen oder söök een ut "
-"de List ut."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knoop"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Programm-Funkschoon utsöken"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "IR Kick"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "Paneel"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkschoon"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Vörlaag"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "F&unkschoon ut Programm utföhren:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "&Bloots dat Programm starten, nix sünst doon"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Parameters opdecken"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Optschoon-Beschrieven"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Oort"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parameter:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Warrt beendt"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Anner Optschonen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Akschoon lett sik &wedderhalen, wenn de Knoop daaldrückt blifft"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr "Akschoon &start dat Programm, wenn dat noch nich löppt"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Mehr Utgaven"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Programm kann mehr Utgaven op eenmaal hebben. Wenn mehr Utgaven löppt, wenn de "
-"Akschoon opropen warrt, dit utföhren:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "Akschoon Ö&vergahn"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr "Akschoon na de op den Schirm vö&rste Utgaav sennen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr "Akschoon na de op den Schirm &achterste Utgaav sennen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Akschoon na a&ll Utgaven sennen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Verdwungen Bedriefoort-Wessel instellen"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "Na &Bedriefoort wesseln:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Bedriefoort"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "Aktuelle Bedriefoort &verlaten"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Optschonen</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr "All anner Akschonen &ehr't Wesseln utföhren (in ole Bedriefoort)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr "All Akschonen &na't Wesseln utföhren (in niege Bedriefoort)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Akschoon bewerken"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "O&bjekt:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "&Funkschoon utföhren:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Bloots Programm starten"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Fu&nkschoon:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "&Programm:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "Programm br&uken:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "Pro&gramm:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "&DCOP bruken:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "Programm-/DCOP-&Optschonen:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "&Bedriefoort wesseln na:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>Optschonen för Programm-/DCOP-Akschonen</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "&Akschoon warrt wedderhaalt, as lang as de Knoop drückt blifft"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "Programm / Deenst &starten, wenn noch nich an't Lopen"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Optschonen för't Wesseln twischen Bedriefoorden</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "Akschoon na de op den Schirm &vörste Utgaav sennen"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "Akschoon na all U&tgaven sennen"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Bewerk-Bedrief"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beschrieven</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "S&ysteemafsnitt-Lüttbild:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "Bedriefoort-Naa&m:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Bedregen</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "Be&driefoort is Standard för de Feernbedenen"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Infraroot-Feernbedenen för Linux"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Feernbedeen-Funkschonen"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"Opstunns sünd keen Feernbedenen verföögbor, Du muttst toeerst LIRC richtig "
-"inrichten; kiek ünner www.lirc.org na mehr Informatschonen."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Feernbedenen un Bedriefoorden:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Nieg Striep"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Automaatsch opdecken..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "To&fögen..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Laadt Verwiedern"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Nieg Bedriefoort"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Profil för't Tofögen utsöken"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnaam"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Feernbedenen"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Lüttbild"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index c99c1054370..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-# translation of kcmthinkpad.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 02:18+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Thinkpad-Klappreekners vun IBM"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Wenn Du dat Plugin \"Thinkpad-Knööp\" för KMilo bruken wullt, muttst Du den "
-"Driever \"acpi_ibm(4)\" laden."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"Nich mööglich, na \"dev.acpi_ibm.0.volume\" to schrieven. De Bruuk vun "
-"Software-Luutstärk (nödig för R30/R31-Modellen), oder de Bruuk vun en "
-"egenLuutstärk-Schrittgrött wöör utmaakt."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"Nich mööglich, na \"%1\" to schrieven. Wenn Du Software-Luutstärk (nödig för "
-"R30/R31-Modellen), oder egen Luutstärk-Schrittgrötten bruken wullt, muttst Dude "
-"\"nvram\"-Reedschap för all Lüüd schriefbor maken: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Plugin \"Thinkpad-Knööp\" för KMilo fardig för't Instellen"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Allgemeen Optschonen"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"\"/dev/nvram\" lett sik nich lesen. Wenn Du en Thinkpad vun IBM hest, laad dat "
-"Linux-Moduul \"nvram\" mit <em>insmod nvram</em>, stell den Dateiknütt op mit "
-"<em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> un maak de Reedschap leesbor mit <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> oder schriefbor mit <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> \"nvram\" mutt schriefbor wesen för Software-Luuststärk (nödig för "
-"R30/R31-Modellen) un för egen Luutstärk-Schrittgrötten."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Knoop-Optschonen för Thinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Plugin \"Thinkpad-Knööp\" för KMilo bruken"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Luutstärk över Software ännern (nödig för R30/R31)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Befehl för Nettpost-Knoop:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "Befehl för FN-Knoop \"Zoom\":"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Befehl för Söök-Knoop:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Luutstärk-Schritt (0 bet 100):"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Befehl för Tohuus-Knoop:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Befehl för Thinkpad-Knoop:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index 79aaf960fc5..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 02:51+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Verlaat-Bedriefoort"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Wesseln na %1"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Bloots starten"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Akschonen vördem utföhren "
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Akschonen achteran utföhren "
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Automaatsch starten "
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Lett sik wedderhalen "
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "Bi mehr Utgaven nix doon "
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Na vörst Utgaav sennen "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Na achterst Utgaav sennen "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Na all Utgaven sennen "
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index a84d92cb786..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# Translation of kdessh.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:45+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Gifft den annern Reekner an"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "Befehl för't Utföhren"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Leggt de Teel-UID fast"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Gifft den Oort vun den feern Stumpen an"
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Passwoort nich wohren"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Den Dämoon anhollen (all Passwöör kaamt weg)"
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Utgaav na Terminal anmaken (keen Wohren vun Passwöör)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "KDE-ssh"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Föhrt en Programm op en feern Reekner ut"
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "Keen Befehl oder Reekner angeven."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ssh hett en Fehler torüch geven!\n"
-"De Fehlermellen is:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "För de Akschoon muttst Du angeven, wokeen Du büst. Bitte ingeven "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Kommunikatschoon mit ssh is fehlslaan.\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"De Programmen 'ssh' oder 'tdesu_stub' wöörn nich funnen.\n"
-"Kiek na, wat Dien PATH-Variable richtig instellt is."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Leeg Passwoort. Versöök dat nochmaal."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
-"Intern Fehler: SshProcess::checkInstall() hett en verbaden Weert torüchgeven"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de, s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index 431dea7bf85..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
-# translation of kdf.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-31 01:11+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "[%s] lett sik nich utföhren"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opropen: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Hardware-Informatschoon</h3> "
-"<br> All de Informatschoonmodulen gifft Informatschonen över de Hardware oder "
-"dat Bedriefsysteem vun dien Reekner. Nich all Modulen köönt op all "
-"Hardware-Architekturen un/oder Bedriefsystemen bruukt warrn."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "En Test-Programm"
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "KDE-Warktüüch för fre'en Fastplaatplatz"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Lüttbild"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Reedschap"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Inhangoort"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Free"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "% Vull"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Bruukt"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "sichtbor"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr "Opfrisch-Tiet [Sekunnen]. De Weert 0 maakt dat Opfrischen ut"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Dateipleger (t.B. konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Bi't Inhangen den Dateipleger automaatsch opmaken"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "En Finster opmaken, wenn en Fastplaat to vull warrt"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "versteken"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "k.A."
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "De Reedschap [%1] op [%2] warrt to vull!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Reedschap inhangen"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Reedschap afhangen"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "In'n Dateipleger opmaken"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "Warrt inhangt"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "KDE-Warktüüch för fre'en Fastplaatplatz"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 op %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Afhangen"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Inhangen"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Du kannst disse Fastplaat bloots as \"root\" inhangen"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree &starten"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "KwikDisk &instellen..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "Ännern för KDE 2"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "Ännern för KDE 3"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Inhangbefehl"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Afhangbefehl"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Nix"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Inhangbefehl angeven"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Afhangbefehl angeven"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Disse Dateinaam is leeg: %1\n"
-"He mutt op \"_mount\" oder \"_unmount\" ennen."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Bloots lokale Dateien warrt ünnerstütt."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Inhangbefehlen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index 41188f7c3ce..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,387 +0,0 @@
-# Translation of kedit.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Egen Klören bruken"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Vörgrundklöör:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Achtergrundklöör:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "&Reegümbrook:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "De ole &Utgaav vun de Datei sekern, wenn een nieg Utgaav sekert warrt"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Reegümbrook utmaken"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Week Reegümbrook"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "Bi den fastleggt Striep"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Ü&mbrook bi Striep:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Egen Klören bruken."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Textklöör"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrundklöör"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Ümbrook-Modus"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Ümbrook bi Striep"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "De ole Utgaav vun de Datei sekern, wenn een nieg Utgaav sekert warrt"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kai F. Lahmann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kfl@3dots.de"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Datei &infögen..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "&Datum infögen"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "L&eerrüüm oprümen"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "Övr"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Reeg:000000 Str: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Reeg: 1 Str: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "Inf"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Schrievwies pröven: Start."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Schrievwies pröven"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Schrievwies pröven: %1% fardig"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Schrievwies pröven: Afbraken."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Schrievwies pröven: Fardig."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Kunn ISpell nich starten.\n"
-"Bitte sorg dorför, dat ISpell richtig instellt is. Ok de Patt mutt henkamen."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Schrievwies pröven:: Afstört."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell is woll afstört."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei opmaken"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"De Datei is grötter as KEdit bewerken kann. Beseker bitte, dat de "
-"Systeemressourcen för't sekere Laden vun de Datei langt. Du kannst ok kieken, "
-"wat Du nich en anner Programm bruken wullt, dat för so grote Dateien schreven "
-"is, t.B. KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Versöök een groot Datei optomaken"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Fardig"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei infögen"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Dit Dokment warrt ännert.\n"
-"Wullt du dat sekern?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Kunn nich sekern.\n"
-"Liekers tomaken?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Schreev: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei sekern as"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Een Datei \"%1\" gifft dat all. Wullt du se överschrieven?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei överschrieven?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Sekert as: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Nieg Dokment]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Reeg: %1 Str: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Datum: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Datei: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Druck %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Drucken afbraken."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Drucken fardig."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Du muttst een Orner fastleggen"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Disse Datei gifft dat nich"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Du dörvst disse Datei nich lesen."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Kunn de ole Utgaav nich sekern."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Kann nich in de Datei schrieven."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Kunn de Datei nich sekern."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Disse URL süht nich goot ut\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Kunn de Datei nich daalladen."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nieg Finster"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nieg Finster maakt"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Bün mit Laden fardig"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "KDE Text Editor"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Koderen bruukt för dit tokamen Dokmenten"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Datei oder URL för't Opmaken"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Schriftoort för'n Editor"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Textklöör in'n Editor"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Schrievwies"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Schrievwies pröven"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Koderen instellen..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Koderen instellen"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Koderen för dit Dokment instellen: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard Koderen"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard Koderen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 4cb79cd5e57..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,506 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Low Saxon
-# Roggensack <elch@toppoint.de>, 2004.
-# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004.
-# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 03:50+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE-Warktüüch för Disketten"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardreedschap"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy hölpt bi't Formateren vun Disketten mit jichtenseen Dateisysteem."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor un verleden Pleger"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Överarbeiden vun de graafsche Böversiet"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD-Ünnerstütten toföögt"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Kreeg KFloppy ünner KDE 3.4 wedder an't Lopen"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Nich verwacht Loopwarknummer: %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Nich verwacht Weert för Schriefdichte: %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Reedschap för Loopwark %1 un Schriefdichte %2 lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op %1\n"
-"Stell seker, dat dat de Reedschap gifft un Du dor Schriefverlööf för hest."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik mit en Fehler beendt."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik nich normaal beendt."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Intern Fehler: Reedschap nich richtig fastleggt."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Fehler bi't Formateren vun Spoor %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op de Diskett oder dat Diskettenloopwark.\n"
-"Legg bitte en Diskett in un kiek, wat du dat richtige Diskettenloopwark utsöcht "
-"hest."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren op Spoor %1"
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Reedschap hett to doon.\n"
-"Villicht muttst Du de Diskett toeerst afhangen."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Grundformaat-Fehler: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun FAT-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Dat FAT-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskett is inhangt.\n"
-"Du muttst de Diskett toeerts afhangen."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun UFS-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Dat UFS-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun ext2-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Dat ext2-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun Minix-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Dat Minix-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Diskettenloopwark:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Eerst"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Tweet"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Söök dat Diskettenloopwark ut</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grött:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Automaatsch opdecken"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" - 1,44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" - 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" - 1,2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" - 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Hier kannst Du de Grött un Dichte vun de Diskett utsöken.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&Dateisysteem:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy ünnerstütt ünner Linux dree Dateisystemen: MS-DOS, Ext2 un MInix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy ünnerstütt ünner BSD dree Dateisystemen: MS-DOS, UFS un Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Programm \"mkdosfs\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"mkdosfs\" <b>nich funnen</b>. MS-DOS-Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Programm \"mke2fs\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programm\"mke2fs\" <b>nich funnen</b>. Ext2-Formateren <b>nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Programm \"mkfs.minix\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programm \"mkfs.minix\" <b>nich funnen</b>. Minix-Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy ünnerstütt ünner BSD twee Dateisystemen: MS-DOS un UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Programm \"newfs_msdos\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"newfs_msdos\" <b>nich funnen</b>. MSDOS-Formateren <b>"
-"nich verföögnor</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Programm \"newfs\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"newfs\" <b>nich funnen</b>. UFS-Formateren <b>nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formateren"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "F&ixformateren"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Fixformateren formateert bloots op högere Evene: se stellt bloots en "
-"Dateisysteem op.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Över&nullen un f&ix formateren"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Daten op de Diskett warrt mit Nullen överschreven, ehr dat Dateisysteem "
-"opstellt warrt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "&Vulle Formateren"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"De vulle Formateren formateert op siete un op hoge Evene. All Daten op de "
-"Diskett warrt utradeert."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Programm \"fdformat\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"fdformat\" <b>nich funnen</b>. Vulle Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Programm \"dd\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr "Programm \"dd\" <b>nich funnen</b>. Övernullen <b>nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "Integriteet &pröven"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Diskett na't Formateren pröven wullt. Beacht "
-"bitte, dat de Diskett tweemaal pröövt warrt, wenn Du \"Vulle Formateren\" "
-"utsöcht hest.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "Diskett&naam:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn de Diskett en Beteker hebben schall. Beacht bitte, dat "
-"dat so wat ünner Minix nich gifft.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE-Floppy"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is de Diskettnaam. He dörv nich länger wesen as 11 Bookstaven, wiel dat "
-"ünner MS-DOS disse Grenz gifft. Beacht bitte, dat Minix gor keen Diskettnaams "
-"ünnerstütt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formateren"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Klick hier, wenn Du nu formateren wullt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is dat Statusfinster, binnen dat Fehlermellen wiest warrt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Wiest dat Vörankamen bi't Formateren.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy kann keen vun de nödigen Programmen för't Opstellen vun Dateisystemen "
-"finnen. Prööv bitte Dien Installatschoon.\n"
-"<br>"
-"<br>Logbook:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "Disketten-Formateerprogramm för KDE"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Ünner BSD lett sik en vun den Bruker angeven Reedschap bloots mit UFS "
-"formateren."
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Kiek bitte, wat de Reedschapnaam richtig is.)"
-"<br/>Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Wiedermaken?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut.\n"
-"Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Björn Roggensack, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "elch@toppoint.de, s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index d4bc1926efd..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3503 +0,0 @@
-# Translation of kgpg.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "Datei &opslöteln && sekern"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "Opslötelt Datei &wiesen"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "Datei &verslöteln"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "Datei ü&nnerschrieven"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - Verslötelwarktüüch"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Twischenaflaag is leddig"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KGpg stellt för't Verslöteln de temporere Archivdatei"
-"<br>&quot;%1&quot; op. Na't Verslöteln warrt de Datei wedder wegdaan.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Opstellen vun Temporeerdatei"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Komprimeermetood för't Archiv:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "GZip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "BZip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Orner warrt komprimeert un verslötelt"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Tööv bitte..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Dateien utdelgen"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Wullt Du disse Dateien redig <a href=\"whatsthis:%1\">utdelgen</a>?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du muttst Di dor över kloor wesen, dat dat Utdelgen op en Reeg Dateisystemen "
-"<b>nich seker is</b>. Ok köönt Delen vun de Datei noch in temporere Dateien "
-"oder binnen de de Drucker-Töövreeg liggen, wenn Du de Datei al mit en Editor "
-"opmaakt oder ehr utdruckt hest. Funkscheneert bloots för Dateien (nich för "
-"Ornern).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Temporeer Archivdatei lett sik nich lesen"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Utpacken na: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>De indroppte Text is en apen Slötel.<br>Wullt Du em importeren?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Keen verslötelt Text funnen."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du hest keen Padd na Dien GnuPG-Instellendatei angeven."
-"<br>Dat kann bi't Utföhren vun GnuPG to nich verwachte Resultaten föhren."
-"<br>Wullt Du dit Problem mit den KGpg-Hölper lösen?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Hölper starten"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nich starten"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>De GnuPG-Instellendatei lett sik nich finnen.</b>"
-". Stell bitte seker, dat GnuPG installeert is. Schall KGpg en Instellendatei "
-"opstellen?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Instellendatei opstellen"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nich opstellen"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>De GnuPG-Instellendatei lett sik nich finnen.</b>"
-". Stell bitte seker, dat GnuPG installeert is, un giff den Padd na de "
-"Instellendatei an.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"As dat lett is de Verschoon vun Dien GnuPG lütter as 1.2.0. Foto-IDs un "
-"Slötelkoppeln warrt nich funkscheneren. Överlegg Di bitte, wat Du GnuPG nich "
-"opgraderen wullt (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Schritt Dree: Dien Standard-Privaatslötel utsöken"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Utdelgen"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "Twischenaflaag &verslöteln"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "Twischenaflaag &opslöteln"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "Twischenaflaag ünner&schrieven/pröven"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "Editor o&pmaken"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "Slötel&pleger &opmaken"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Slötelserver-Dialoog"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Bruuk vun den <b>GnuPG-Hölper</b> is binnen de Instellendatei (%1) "
-"anmaakt."
-"<br>As dat lett löppt he aver nich, wat to Problemen bi't Ünnerschrieven / "
-"Verslöteln föhren kann."
-"<br>Maak den GnuPG-Hölper binnen de Instellen ut, oder kiek, wat Du em an't "
-"Lopen kriggst.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"De anfraagte Akschoon lett sik nich utföhren.\n"
-"Söök bitte bloots een Orner ut, oder en Reeg Dateien, man misch bitte Dateien "
-"un Ornern nich."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Orner lett sik nich utdelgen."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Orner lett sik nich opslöteln un wiesen."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Orner lett sik nich ünnerschrieven."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Orner lett sik nich pröven."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Text, de verslötelt wöör:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "List vun Privaatslötels"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Nettpost"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Privaatslötel utsöken:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Keen Grenz"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Löppt af:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>En poor vun Dien Privaatslötels warrt nich troot.</b>"
-"<br>Änner ehr Vertroen, wenn Du de Slötels för't Ünnerschrieven bruken "
-"wullt.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p>Wullt Du de Datei <b>%1</b> na Dien Slötelbund importeren?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Nich importeren"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Slötelpleeg"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "Apen Slötels e&xporteren..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "Slötels &wegdoon"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "Slötels ünner&schrieven..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Ünnerschrift we&gdoon"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "Slötel b&ewerken"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "Slötel &importeren..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "As Standarslötel &fastleggen"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Slötel vun Slötelserver importeren"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Fe&hlen Ünnerschriften vun Slötelserver importeren"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "Slötels vun Slötelserver opf&rischen"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Koppel mit utsöchte Slötels opstellen..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "Koppel weg&doon"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "Koppel b&ewerken"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "Nieg Kontakt in't Adressbook o&pstellen"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Na Standardslötel gahn"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "List &opfrischen"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "Foto &opmaken"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "Foto weg&doon"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "Foto &tofögen"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "Bruker-ID &tofögen"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "Bruker-ID weg&doon"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Slötel op &Konsool bewerken"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Privaatslötel exporteren..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Slötel torüchropen..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Slötelpoor wegdoon"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "Slötelpoor &opstellen..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "Apen Slötel &nieg opstellen"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Tipp för Vun&daag"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "GnuPG-Handbook ankieken"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "Bloots Privaatslötels &wiesen"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "Aflopen / torüchropen Slötels &versteken"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Vertroen"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Opstellt"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Löppt af"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Foto-IDs"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Utmaken"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Lütt"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Söök leddig maken"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Söken: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Söök filtern"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Slötels, 000 Koppeln"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Du kannst bloots Hööftslötels opfrischen. Prööv bitte Dien Utwahl."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Niege Bruker-ID tofögen"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Dat Bild mutt en JPEG-Datei wesen. Beacht bitte, dat de Slötel binnen Dien apen "
-"Slötel sekert is. Wenn en groot Bild bruukst, warrt ok de Slötel groot. En "
-"Grött vun üm un bi 240x288 Pixels is en gode Weert."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Dor passeer wat nich Verwacht bi de Akschoon.\n"
-"Över \"Enkelheiten\" kannst Du dat Logbook ankieken."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Büst Du seker, wat Du de Foto-ID <b>%1</b>"
-"<br>ut den Slötel <b>%2 &lt;%3&gt;</b>"
-"<br>wegdoon wullt?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Foto-ID"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Sööktext \"<b>%1</b>\" nich funnen."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr "Adressbook lett sik nich faatkriegen. Prööv bitte Dien Installatschoon"
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Apen Slötel"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Ünnerslötel"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Privaat Slötelpoor"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Slötelkoppel"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Ünnerschrift"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Foto-ID"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Torüchroop-Ünnerschrift"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Alleenlaten Privaatslötel"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 Slötel, %2 Koppeln"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Disse Slötel gellt nich för't Verslöteln, oder em warrt nich troot, deit mi "
-"leed."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Torüchropen"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Torüchroop-Zertifikaat opstellen"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Du schullst Privaatslötels NICH an en Oort sekern, de nich seker is .\n"
-"Wenn Jichtenseen op disse Datei togriepen kann, is dat Verslöteln mit dissen "
-"Slötel nich mehr seker!\n"
-"Slötel liekers exporteren?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Nich exporteren"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "PRIVAATSLÖTEL exporteren as"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Dien PRIVAATSLÖTEL \"%1\" wöör exporteert.\n"
-"Laat em NICH an en Oort, de nich seker is."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Dien Privaatslötel lett sik nich exporteren.\n"
-"Prööv bitte den Slötel."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Apen Slötel exporteren"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sekern"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Dien apen Slötel \"%1\" wöör exporteert\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Dien apen Slötel lett sik nich exporteren.\n"
-"Prööv bitte den Slötel."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Dit is en \"verlaten\" Privaatslötel (he is ahn apen Slötel) un lett sik so "
-"nich bruken.\n"
-"\n"
-"Wullt Du den apen Slötel nieg opstellen?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Opstellen"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Nich opstellen"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Büst Du seker, wat Du den Koppel <b>%1</b> wegdoon wullt?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kannst keen Koppel mit Ünnerschriften, Ünnerslötels oder anner Koppeln "
-"dor binnen opstellen.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Nieg Koppel opstellen"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Naam för den niegen Koppel:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"De nakamen Slötels sünd leeg oder se warrt nich troot; se warrt den Koppel nich "
-"toföögt:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Keen gellen Slötel utsöcht, un ok keen, den troot warrt. De Koppel <b>%1</b> "
-"warrt nich opstellt.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"De nakamen Slötels sünd binnen den Koppel, aver leeg oder nich binnen Dien "
-"Slötelbund. Se warrt ut den Koppel wegmaakt."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Koppel-Egenschappen"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Du kannst bloots Hööftslötels ünnerschrieven. Prööv bitte Dien Utwahl."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullt dissen Slötel ünnerschrieven:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerafdruck: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Du schullst den Fingerafdruck vun den Slötel pröven. Dor kannst Du den "
-"Slötel-Eegner t.B. för anropen oder persöönlich drepen, so dat keeneen Jümehr "
-"Kommunikatschoon affangen kann.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullt de nakamen Slötels op eenmaal ünnerschrieven."
-"<br><b>Wenn Du nich all Fingerafdrück nipp un nau pröövt hest, mag dat wesen, "
-"dat Dien Kommunikatschoon nich seker is.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Wo achtsom hest Du pröövt, wat de Slötel redig de Persoon tohöört, mit de Du "
-"kommunizeren wullt?\n"
-"Wo achtsom hest Du pröövt, wat de %n Slötels redig de Lüüd tohöört, mit de Du "
-"kommunizeren wullt?"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Dor warr ik nich op antern"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Ik heff gor nix pröövt"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Ik heff so düt un dat pröövt"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Ik heff allens nipp un nau pröövt"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Lokaal Ünnerschrift (lett sik nich exporteren)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Nich all Bruker-IDs ünnerschrieven (Terminal opmaken)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Leeg Slötelsatz, Slötel <b>%1</b> wöör nich ünnerschreven.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "All Ünnerschriften för dissen Slötel sünd al binnen Dien Slötelbund"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Slötel per Hand bewerken un disse Ünnerschrift wegdoon"
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Slötel per Hand bewerken un en Egen-Ünnerschrift wegdoon"
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Büst Du seker,"
-"<br>wat Du de Ünnerschrift <b>%1</b>"
-"<br>ut den Slötel <b>%2</b>"
-"<br>redig wegmaken wullt?"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr ""
-"Disse Akschoon lett sik nich utföhren, bewerk den Slötel bitte per Hand."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Giff bitte den Slötelsatz för \"%1\" in</b>:"
-"<br>De Slötelsatz schull nich-alfabeetsche Tekens un Tofall-Afsnitten bargen."
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Disse Slötelsatz is nich seker noog.\n"
-"He mutt tominnst 5 Tekens lang wesen."
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Nieg Slötelpoor warrt opstellt."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tööv bitte..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Nieg Slötel warrt opstellt..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Fardig"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Bi't Opstellen vun dat Slötelpoor passeer wat nich Verwacht.\n"
-"Över \"Enkelheiten\" kannst Du dat Logbook ankieken."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Nieg Slötelpoor opstellt"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "Sekerheitkopie"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Drucken opmaken...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p><b>Privaat</b>-Slötelpoor <b>%1</b> wegdoon?</p>Wenn Du dit Slötelpoor "
-"wegdeist, kannst Du Dateien, de mit dissen Slötel verslötet wöörn, nienich "
-"wedder opslöteln."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit sünd private Slötelporen:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>Se warrt nich wegdaan.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dissen apen Slötel wegdoon?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Disse %n apen Slötels wegdoon?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Slötel importeren"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei opmaken"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "An't importeren..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Torüchroop-Ünnerschrift]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [lokaal]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1-Ünnerslötel"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Slötels warrt laadt..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Aflopen"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Leeg"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utmaakt"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nich defineert"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Nich"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Deelwies"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Vull"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Büterst"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"KGpg - Eenfache graafsche Böversiet för \"gpg\"\n"
-"\n"
-"KGpg schall dat Bedenen vun \"gpg\" heel eenfach maken.\n"
-"Ik heff versöcht, dat as seker as mööglich to maken.\n"
-"Ik haap, Du kannst dat bruken!"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Datei verslöteln"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Slötelpleger opmaken"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Verslötelte Datei wiesen"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Datei ünnerschrieven"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Ünnerschrit pröven"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Datei utdelgen"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Feern Datei indroppt</b>"
-"<br>De feerne Datei warrt nu na en Temporeerdatei kopeert, mit disse warrt denn "
-"de Akschoon utföhrt. De Temporeerdatei warrt achteran wegdaan.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Datei lett sik nich daalladen."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Datei <b>%1</b> isen apen Sllötel."
-"<br>Wullt Du em importeren?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Disse Datei is en apen Slötel.\n"
-"Bruuk bitte KGpg, wenn Du em importeren wullt."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Opslöteln fehlslaan."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Datei lett sik nich lesen."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "Ünnerschr&ieven/Pröven"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Verslöteln"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Opslöteln"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "ahn Titel"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ünnerschrift fehlt:</b>"
-"<br>Slötel-ID: %1"
-"<br>"
-"<br>Wullt Du dissen Slötel vun en Slötelserver importeren?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Slötel fehlt"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr ""
-"Ünnerschrieven nich mööglich, wiel de Slötelsatz leeg is oder en Slötel fehlt."
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Verslöteln fehlslaan."
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Apen Slötel utsöken"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Apen Slötel för \"%1\" utsöken"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ASCII-inkleedt Verslöteln"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Bruker-ID versteken"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<b>List vun apen Slötels</b>: Den Slötel för't Verslöteln utsöken.."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII-Inkleden</b>: maakt dat mööglich, de verslötelte Datei oder Naricht "
-"mit en Texteditor optomaken"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Bruker-ID versteken</b>: De Slötel-ID warrt nich na de verslötelten Paketen "
-"rinpackt. Disse Optschoon verstickt den Adressaat vun de Naricht un maakt "
-"Verkehranalysen sworer. Se kann ok den Opslötel-Perzeß langsamer maken, wiel "
-"all veföögbore Privaatslötels utprobeert warrt."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten</b>: Wenn Du en Slötel "
-"importeerst, warrt em normalerwies nich troot; Du kannst em nich bruken, ehr Du "
-"em nich ünnerschreven un dormit künnig maakt hest, dat Du em troost. Wenn dit "
-"aktiveert is, kannst Du all Slötels bruken, ok wenn Du ehr nich ünnerschreven "
-"hest."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Borndatei utdelgen"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Borndatei utdelgen</b>: Deit de Borndatei duerhaftig weg, Weddeherstellen is "
-"nich mööglich."
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Borndatei utdelgen</b><br />"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt de Dateien utdelgt (vör dat Wegdoon mehrmaals "
-"överschreven), de Du verslötelt hest. Achteran is dat Wedderherstellen vun de "
-"Borndatei meist nich mehr mööglich.</p>"
-"<p>Wees Di bitte dor över kloor, dat dit för en Reeg Dateisystemen <b>"
-"nich heel seker</b> is, un dat Delen vun de Datei binnen Temporeerdateien oder "
-"de Drucker-Töövreeg liggen köönt, wenn Du ehr al mit en Editor opmaakt oder "
-"utdruckt hest. Funkscheneert bloots mit Dateien (nich mit Ornern).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, ehr Du dat Utdelgen bruukst</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Symmetrisch verslöteln"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Symmetrische Verslöteln</b>: Disse Verslöteln bruukt keen Slötels, Du "
-"bruukst bloots en Passwoort för't Ver- un Opslöteln vun de Datei."
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Egen Optschoon:"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Egen Optschoon</b>: Bloots för Brukers mit mehr Könen. Hier kannst Du en "
-"Befehlsreegoptschoon för \"gpg\" angeven, as t.B. \"--armor\"."
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verslöteln"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Opslöteln"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "GnuPG-Optschonen"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Slötelservers"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Anner Saken"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nieg Oort vun de GnuPG-Installatschoon"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"An den angeven Oort wöör keen Instellendatei funnen.\n"
-"Wullt Du ehr nu opstellen?\n"
-"\n"
-"Ahn Instellendatei funkscheneert GnuPG un KGpg nich richtig."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Keen Instellendatei funnen"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Opstellen"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Övergahn"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Instellendatei lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat dat Teelmedium inhangt "
-"is un Du dor ok Schriefverlööf för hest."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Datei ünnerschrieven"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Datei opslöteln"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Nieg Slötelserver tofögen"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Server-URL:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Du hest keen Verslötel-Slötel utsöcht."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 Dateien na.</b>\n"
-"%2 warrt verslötelt."
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "%2 <b>warrt verslötelt</b>"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Verslöteln löppt (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"%n Datei warrt utdelgt\n"
-"%n Dateien warrt utdelgt"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "KGpg-Fehler"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Perzess beendt, nich all Dateien wöörn utdelgt."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Perzess beendt</b>.<br>Nich all Dateien wöörn verslöteln."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "\"%1\" warrt opslötelt"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Opslöteln löppt"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Datei <b>%1</b> is en Privaatslötel-Block. Bruuk bitte den "
-"KGpg-Slötelpleger, wenn Du em importeren wullt.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " oder "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Slötelsatz för Dien Datei (symmetrische Verslöteln):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Keen Bruker-ID funnen]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr "<b>Keen Bruker-ID funnen</b>. All Privaatslötels warrt utprobeert.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Du hest noch %1 Versöök.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Bitte Slötelsatz för <b>%1</b> ingeven"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Bitte Slötelsatz ingeven (symmetrische Verslöteln)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Leeg MDC opdeckt. Een hett mit den verslötelten Text wat vörhatt."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Keen Ünnerschrift funnen."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Gode Ünnerschrift vun:<br><b>%1</b><br>Slötel-ID: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Leeg Ünnerschrift</b> vun:"
-"<br>%1"
-"<br>Slötel-ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is schaadhaftig.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "De Ünnerschrift gellt, man den Slötel warrt nich troot."
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt büterst troot."
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5-Pröövsumm"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "MD5 mit Twischenaflaag verglieken"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "MD5-Pröövumm för <b>%1</b> is:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Status nich bekannt</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Richtige Pröövsumm</b>, Datei is goot."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Twischenaflaag-Inholt is keen MD5-Pröövsumm."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Verkehrte Pröövsumm, Datei is schaadhaftig</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "De Ünnerschriftdatei \"%1\" wöör opstellt."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Leeg Slötelsatz, de Ünnerschrift wöör nich opstellt."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Du hest noch %1 Versöök.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Leeg Ünnerschrift</b> vun:"
-"<br> %1"
-"<br>Slötel-ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>De Datei is schaadhaftig!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Slötelsatz för <b>%2</b> ingeven:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Versöök dat nochmaal.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ünnerschrieven vun Slötel <b>%1</b> mit Slötel <b>%2</b> fehlslaan.\n"
-"<br>Wullt Du versöken, den Slötel op de Konsool to ünnerschrieven?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Disse Slötel hett mehr as een Bruker-ID.\n"
-"Bewerk den Slötel bitte per Hand un maak de Ünnerschrift weg."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Slötelsatz för <b>%1</b> ingeven:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ännern vun't Afloopdatum fehlslaan.</b>"
-"<br>Wullt Du versöken, dat Afloopdatum op de Konsool to ännern?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Leeg Slötelsatz</b>. Versöök dat nochmaal.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Slötelsatz för <b>%2</b> ingeven</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nieg Slötelsatz för <b>%1</b> ingeven"
-"<br>Wenn Du dissen Slötelsatz vergittst, sünd all Dien dormit verslötelte "
-"Dateien un Narichten verloren!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n Slötel verarbeidt."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Slötels verarbeidt."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Slötel ahn Ännern."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Slötels ahn Ännern."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Ünnerschrift importeert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Ünnerschriften importeert."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Slötel ahn ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Slötels ahn ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een RSA-Slötel importeert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA-Slötels importeert."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Bruker-ID importeert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Bruker-IDs importeert."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Ünnerslötel importeert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Ünnerslötels importeert."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Torüchroop-Zertifikaat importeert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Torüchroop-Zertifikaten importeert."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Privaatslötel verarbeidt."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Privaatslötels verarbeidt."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Een Privaatslötel importeert.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n Privaatslötels importeert.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Privaatslötel ahn Ännern."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Privaatslötels ahn Ännern."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een Privaatslötel nich importeert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Privaatslötels nich importeert."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Een Slötel importeert.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n Slötels importeert.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Du hest en Privaatslötel importeert.</b>"
-"<br>Beacht bitte, dat importeerte Privaatslötels standardwies nich troot warrt."
-"<br>Wenn Du dissen Privaatslötel för't Ünnerschrieven un Verslöteln heel bruken "
-"wullt, muttst Du em eerst bewerken (över en Dubbelklick) un sien Vertroen op "
-"\"Vull\" oder \"Büterst\" setten.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Keen Slötel importeert...\n"
-"Mehr Informatschonen findt sik binnen dat Logbook"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Dat Bild is bannig groot. Liekers bruken?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Liekers bruken"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nich bruken"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Opstellen vun dat Torüchroop-Zertifikaat fehlslaan..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "Ü&nnerschrift"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Slötels"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Enkelheiten wiesen"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Koppeln"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Naam (tominnst 5 Tekens):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Nettpost:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Kommentar (wahlwies):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Egen Opslötel-Befehl:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Egen Opslötel-Befehl</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en egen Befehl angeven, den GPG bi't Opslöteln "
-"utföhrt (bloots för Brukers mit mehr Könen anraadt).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Kompatibiliteet för PGP 6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kompatibiliteet för PGP 6</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Disse Optschoon dwingt GnuPG, verslötelte Paketen uttogeven, de so "
-"kompatibel to de Standards vun PGP (\"Pretty Good Privacy\") 6 sünd, as dat "
-"mööglich is. So kannst Du ok mit Brukers vun PGP 6 tosamenarbeiden.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ASCII-inkleedt Verslöteln</b><br />\n"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt all verslötelte Dateien in en Formaat utgeven, dat mit "
-"en Texteditor opmaakt warrn kann. Du kannst de Utgaav also na den Textdeel vun "
-"en Nettbreef infögen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Bruker-ID versteken:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt de Slötel-ID vun den Adressaat ut all verslötelte "
-"Paketen wegmaakt. De Vördeel is, dat en Verkehranalyse för de verslötelten "
-"Paketen sik nich so eenfach dörföhren lett, wenn de Adressaat nich bekannt is. "
-"De Nadeel is, dat de Adressat bi't Opslöteln all Privaatslötels utproberen "
-"mutt. Wenn he en poor mehr Privaatslötels hett, kann dat en Tiet lang duern.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Borndatei utdelgen</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt de Dateien utdelgt (vör dat Wegdoon mehrmaals "
-"överschreven), de Du verslötelt hest. Achteran is dat Wedderherstellen vun de "
-"Borndatei meist nich mehr mööglich. Wees Di bitte dor över kloor, dat dit för "
-"en Reeg Dateisystemen <b>nich heel seker</b> is, un dat Delen vun de Datei "
-"binnen Temporeerdateien oder de Drucker-Töövreeg liggen köönt, wenn Du ehr al "
-"mit en Editor opmaakt oder utdruckt hest. Funkscheneert bloots mit Dateien "
-"(nich mit Ornern).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Wenn Du en Slötel importeerst, warrt em normalerwies nich troot; Du kannst "
-"em nich bruken, ehr Du den Hööftslötel nich ünnerschreven un dormit künnig "
-"maakt hest, dat Du em troost. Wenn dit aktiveert is, kannst Du all Slötels "
-"bruken, ok wenn Du se nich troost.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Egen Verslötel-Befehl:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Egen Verslötel-Befehl:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Wenn aktiveert, warrst Du binnen den Slötelutwahl-Dialoog en Ingaavfeld "
-"hebben, mit dat Du en egen Befehl för't Verslöteln angeven kannst. Dat is "
-"bloots för Brukers mit mehr Könen anraadt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "För verslötelte Dateien \"*.pgp\" as Verwiedern bruken"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>För verslötelte Dateien \"*.pgp\" as Verwiedern bruken</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt all verslötelte Dateien de Verwiedern \".pgp\" "
-"anhangt, un nich \".gpg\". Dat is goot, wenn Du mit Lüüd tosamenarbeiden wullt, "
-"de PGP (Pretty Good Privacy) bruukt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Dateien verslöteln mit:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dateien verslöteln mit:</b><br />\n"
-"<p>Wenn dit aktiveert un en Slötel utsöcht is, bruukt all "
-"Datei-Verslötelakschonen dissen Slötel. KGpg fraagt nich na en Adressaat, un de "
-"Standardslötel warrt övergahn.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Ännern..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Jümmers verslöteln mit:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Jümmers verslöteln mit:</b><br />\n"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt all Dateien/Narichten ok mit den utsöchten Slötel "
-"verslötelt. Wenn Du aver en Slötel bi \"Dateien verslöteln mit:\" angeven hest, "
-"warrt de dore Slötel nahmen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Globale Instellen:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Oort vun de GnuPG-Installatschoon"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Instellendatei:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Oort vun de Installatschoon:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&GnuPG-Hölper bruken"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Anner Slötelbund"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "A&pen:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Privaat:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Bloots dit Slötelbund bruken"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Instellen"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "KGpg automaatsch bi't Anmellen starten"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KGpg automaatsch bi't Hoochfohren vun KDE starten</b><br />\n"
-"<p>Wenn aktiveert, start KGpg jümmers tosamen mit KDE.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Muusutwahl ansteed de Twischenaflaag bruken"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Muusutwahl ansteed de Twischenaflaag bruken</b><br />\t\t\t"
-"<p>Wenn aktiveert, griept KGpg bi Twischenaflaag-Akschonen op de "
-"Muusutwahl-Twischenaflaag to. Dat bedüüdt, dat Texten för't Koperen markeert un "
-"mit den Middel-Muusknoop (oder den rechten un linken Knoop tosamen) inföögt "
-"warrt. Is dit nich aktiveert, arbeidt KGpg mit de normale Twischenaflaag "
-"(Strg+C för't Koperen, Strg+V för Infögen).</p></qt> "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Ehr't Opstellen vun Temporeerdateien wohrschoen\n"
-"(kummt bloots bi Akschonen mit ferne Dateien vör)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ehr't Opstellen vun Temporeerdateien wohrschoen</b><br />\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Utdelger installeren"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"Mit KGpg kannst Du en \"Utdelger\" op Dien Schriefdisch\n"
-"installeren. Wenn Du en Datei över em droppen lettst, warrt\n"
-"he ehr mehrmaals överschrieven, ehr se wegdaan warrt. Dat\n"
-"is denn meist nich mööglich, ehr wedderhertostellen."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Lüttprogramm && Menüs"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Linksklick maakt op (KGpg mutt för't Övernehmen nieg start warrn):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Slötelpleger"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Konqueror Deenstmenüs"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Ünnerschriev-Deenstmenü:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ünnerschriev-Deenstmenü:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Opslötel-Deenstmenü:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Opslötel-Deenstmenü:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "För all Dateien anmaken"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "För verslötelte Dateien anmaken"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Akschoon för nich verslötelte Dateien:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Akschoon för nich verslötelte Dateien:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Akschoon för verslötelte Dateien:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Akschoon för verslötelte Dateien:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verslöteln"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Ünnerschrieven"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Nafragen"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Opslöteln & Sekern"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Opslöteln & in Editor opmaken"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "As Standard fastleggen"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>Informatschoon</b>:\n"
-"Bloots de Hööft-Slötelserver warrt binnen de Instellendatei vun GnuPG sekert,\n"
-"all anner warrt bloots för KGpg sekert."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Slötelklören"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Nich bekannte Slötels:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Troot Slötels:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Aflopen/utmaakte Slötels:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Torüchropen Slötels:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Editor-Schriftoort"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Verföögbore troot Slötels"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Slötels binnen den Koppel</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Attributen exporteren (Foto-ID)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Hööft-Slötelserver"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Twischenaflaag"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Slötel-Egenschappen"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Keen Foto"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>En apen Slötel kann en Foto bileggt hebben, dormit he wat sekrer warrt. Dat "
-"Foto kann as en anner Metood för de Identifikatschoon vun den Slötel bruukt "
-"warrn, man disse Metood schall nich alleen bruukt warrn.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Foto-ID:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Slötel utmaken"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Afloopdatum ännern..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Slötelsatz ännern..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Längde:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Opstellt:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Slötel-ID:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Eegner-Vertroen:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmus:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Vertroen:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerafdruck:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Weet ik nich"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "NICH vertroen"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Deelwies"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Vull"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Büterst"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Sööktext oder ID vun den Slötel, de importeert warrn schall:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sööktext oder Slötel-ID</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Du kannst op mehr as een Oort na en Slötel söken. Du kannst na en Text oder "
-"Deeltext (t.B. na \"Phil\" oder \"Zimmermann\") oder na de ID vun den Slötel "
-"söken. IDs sünd eensoortet Keden vun Bookstaven un Tallen, de en Slötel "
-"identifizeert. (t.B. 0xED7585F4).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Slötelserver-Utwahl:</b>\n"
-"Hier kannst Du den Slötelserver utsöken, vun den Du PGP/GnuPG Slötels na Dien "
-"lokaal Slötelbund importeren wullt."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Slötelserver:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Slötelserver</b><br />"
-"<p>En Slötelserver is en zentraal Aflaag för PGP/GnuPG-Slötels, de na't "
-"Internet tokoppelt is. Du kannst eenfach op em togriepen, wenn Du Slötels "
-"importeren oder apen afleggen wullt. Binnen de Utwahl kannst Du den Server "
-"utsöken, den Du bruken wullt.</p>"
-"<p>Faken höört de Slötels op en Server Lüüd to, de Du nienich drapen hest, so "
-"dat de Echtheit op't Best twiefelhaftig is. Kiek binnen dat GnuPG-Handbook "
-"ünner \"Web-of-Trust\", wenn Du weten wullt, wodennig GnuPG mit dat Problem vun "
-"de Echtheit-Prööv ümgeiht.</p></qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Söken"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP-Proxy bruken:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Exporteren:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Mit dissen Knoop warrt de Slötel na den angeven Server exporteert.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Slötel, de exporteert warrn schall:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Slötel, de exporteert warrn schall:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Hier kannst Du binnen de Utwahl den Slötel utsöken, den Du na den utsöchten "
-"Slötelserver exporteren wullt.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "Slötel-ID"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Zertifikaat drucken"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Torüchroop-Zertifikaat opstellen för"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Keen Grund"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Slötel is nich länger seker"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Slötel wöör utwesselt"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Slötel is nich mehr in Bruuk"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Grund för't Torüchropen"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Zertifikaat sekern:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Na Slötelbund importeren"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "KGpg-Hölper"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inföhren"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Willkamen bi den KGpg-Hölper</h1>\n"
-"Disse Inrichthölper leggt toeerst en Reeg Grundinstellen fast, so dat KGpg "
-"richtig funkscheneert. Achteran kannst Du Dien egen Slötelpoor opstellen, mit "
-"dat Du denn Dateien un Nettbreven verslöteln kannst."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Du bruukst de GnuPG-Verschoon:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Schritt Een: Kommunikatschoon mit GnuPG"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Wenn Du nich heel besünnere Instellen fastleggen wullt, kannst Du eenfach op "
-"\"Nakamen\" klicken."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg mutt weten, woneem Dien GnuPG-Instellendatei liggt."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Padd na de GnuPG-Instellendatei:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Schritt Twee: Utdelger op den Schriefdisch installeren"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Utdelger op Schriefdisch installeren"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du en Lüttbild för den \"Utdelger\" op Dien Schriefdisch "
-"installeren."
-"<br>\n"
-"De Utdelger överschrifft Dateien, de Du dor op afleggst, 35 Maal, so dat se sik "
-"(meist) nich wedderherstellen laat. Dat is goot, wenn Du Dateien seker wegdoon "
-"wullt.\n"
-"Man beacht, dat Delen vun de Datei villicht noch in temporere Dateien sekert "
-"sünd, wenn Du se daallaadt, utdruckt oder mit en Editor opmaakt hest. Disse "
-"temporeren Dateien warrt nich utdelgt.\n"
-"<br><b>Wenn Du en opteken Dateisysteem bruukst (\"Journaling\"), mag dat "
-"Utdelgen nich heel seker wesen.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Schritt Dree: Slötelpoor opstellen"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "KGpg automaatsch mit KDE starten"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Dien Standardslötel:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"KGpg röppt nu den Dialoog för't Opstellen vun Slötels op, mit den Du Dien egen "
-"Slötelpoor för't Ver- un Opslöteln opstellen kannst."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Nieg Slötel opstellt"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Hier is de opstellte Slötel:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "As Standardslötel fastleggen"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>As Standardslötel fastleggen:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt dat nieg opstellte Slötelpoor Dien Standardpoor.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Torüchroop-Zertifikaat"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"Bitte seker en Torüchroop-Zertifikaat, oder druck dat ut, för den Fall, dat "
-"Dien Slötel schaadhaftig warrt oder nich länger seker is."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Sekern as:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Slötel, de importeert warrn schall:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Egen Opslötel-Befehl"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Egen Verslötel-Instellen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Egen Verslötel-Instellen bruken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Datei-Verslötelslötel"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "ASCII-inkleedt Verslöteln bruken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Bruker-ID versteken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Borndatei na't Verslöteln utdelgen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "För PGP 6 verslöteln"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Verwiedern \".pgp\" för verslötelte Dateien bruken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "De Padd na de GnuPG-Instellendatei"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "GnuPG-Koppeln"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Bloots anner Slötelbund bruken, nich den Standardslötelbund"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Ok anner Slötelbund mit apen Slötels bruken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Ok anner Privaatslötelbund bruken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "De Padd na den annern apen Slötelbund"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "De Padd na den annern Privaatslötelbund"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Is dat eerste Maal, dat dat Programm löppt"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "De Grött vun dat Editorfinster"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Vertroen-Weert binnen den Slötelpleger wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Afloopdatum binnen den Slötelpleger wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Grött binnen den Slötelpleger wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Opstelldatum binnen den Slötelpleger wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Muus-Utwahl ansteed de normale Twischenaflaag bruken"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Bi Akschonen mit feerne Dateien wohrschoen, ehr Temporeerdateien opstellt warrt"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Standard-Bedregen för Linksklick"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Verslötelte Dateien bi't Indroppen verarbeiden"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Normale Dateien bi't Indroppen verarbeiden"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Dat Ünnerschriev-Deenstmenü wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Dat Opslötel-Deenstmenü wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Tipp för Vundaag wiesen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Klöör för Slötels, de troot warrt"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Klöör för torüchropen Slötels"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Klöör för nich bekannte Slötels"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Klöör för Slötels, de nich troot warrt"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Slötelopstelllen"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Fachlüüd-Bedrief"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Slötelpoor opstellen"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nienich"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Daag"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Weken"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Maanden"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Johren"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Slötelgrött:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Du muttst en Naam angeven."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Du wullt en Slötel ahn Nettpostadress opstellen"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Nettpostadress is leeg"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "keen"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Nieg Afloopdatum utsöken"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Slötelsatz för den Slötel wöör ännert"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Afloopdatum lett sik nich ännern"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Leeg Slötelsatz"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du en Textdatei opslöteln wullt, kannst Du ehr eenfach na dat "
-"Editor-Finster dregen un dor droppen laten, KGpg maakt denn den Rest. Du kannst "
-"dor sogor feerne Dateien op droppen laten.</p>\n"
-"<p>Treckst Du en apen Slötel na dat Editor-Finster, importeert KGpg em "
-"automaatsch, wenn Du dat wullt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>De eenfachste Metood, en Datei to verslöteln: dat gifft en Optschoon för't "
-"Verslöteln binnen dat Rechtsklickmenü.\n"
-"Dat funkscheneert in <strong>Konqueror</strong> un op den Schriefdisch!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du en Naricht för mehr Lüüd verslöteln wullt, kannst Du mit daalhollen "
-"Strg-Tast en Reeg Slötels för't Verslöteln utsöken.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Du weetst nix vun Verslöteln af?</strong>"
-"<br>\n"
-"Maakt nix! Stell eenfach Dien egen Slötelpoor binnen dat Slötelpleeg-Finster "
-"op, exporteer Dien apen Slötel un senn em Dien Frünnen över Nettpost to."
-"<br>\n"
-"Vertell se, dat se dat sülve maken schöölt, un importeer ehr apen Slötels. Wenn "
-"Du nu en verslötelte Naricht sennen wullt, schriev ehr in't KGpg-Editorfinster "
-"un klick op \"Verslöteln\". Söök Dien Fründ sien Slötel ut un klick nochmaal op "
-"\"Verslöteln\". De nu verslötelte Naricht kannst Du em denn per Nettbreef "
-"sennen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du en Slötel ännern oder en anner Akschoon utföhren wullt, maak dat "
-"Slötelpleeg-Finster op un klick mit de rechte Muustast op em, denn dukt en Menü "
-"mit all Optschonen dor binnen op.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Klick eenfach op en Datei, wenn Du ehr opslöteln wullt. Du warrst na dat "
-"Passwoort fraagt un dat weer dat denn.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du bloots de Slötelpleeg opmaken wullt, kannst Du dat mit den Befehl "
-"\"kgpg -k\" op en Konsool doon.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Mit \"kgpg -s dateinaam\" kannst Du en Datei opslöteln un binnen dat "
-"KGpg-Editorfinster opmaken.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "Datei &verslöteln..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "Datei &opslöteln..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "Ünnerschrift opste&llen..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "Ünnerschrift &pröven..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "MD&5-Summ pröven..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|All Dateien"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Datei för't Verslöteln opmaken"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Datei för't Opslöteln opmaken"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Datei opslöteln na"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Dat Dokment lett sik nich sekern - de utsöchte Koderen bargt nich all "
-"Unicode-Tekens ut dat Dokment."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Dat Dokment lett sik nich sekern, prööv bitte Dien Verlöven un den Platz op de "
-"Fastplaat."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Vörhannen Datei \"%1\" överschrieven?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Datei för't Pröven opmaken"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Datei för't Ünnerschrieven opmaken"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Slötelserver"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "An't Tokoppeln na den Server..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Du muttst en Slötel utsöken."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "%1 passen Slötels funnen"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>An't Tokoppeln na den Server...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index 03e48bc91c5..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2070 +0,0 @@
-# Translation of khexedit.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Verlöven"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "&Besünnere"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokment-&Koderen"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokmenten"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Dokment-K&oorten"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Ümreek&feld"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Söökb&alken"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Bookstaven-Tabell"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimaal"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadezimaal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktaal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Bineer"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Inbett Hexeditor"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Weert-Koderen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadezimaal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dezimaal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktaal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Bineer"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Teken-Koderen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "G&röttänner-Metood"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "Grött &nich ännern"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Koppeln fastsetten"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Hele Grött bruken"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Reeg-Afstand"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "S&triepen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Weerten-Striep"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "T&ekens-Striep"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Beed Striepen"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Söken"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Achterrut"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Ümwanneln"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "KDE-Hexeditor"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Na \"Afstand\" gahn"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner KDE-Programmen,\n"
-"t.B. kwrite, kiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen "
-"schreven.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de "
-"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n"
-"\n"
-"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten "
-"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Tekenkeden ruttrecken"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimaallängde:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "Br&uken"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Afstand &dezimaal wiesen"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Afstand"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Tekenkeed"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Tall vun Tekenkeden:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Wiest:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n"
-"Ahn Filter wiedermaken?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 vun %33"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Na Afstand gahn"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "A&fstand:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Vun den &Blinker"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Achterrut"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Sichtbor blieven"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmaat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "B&innen Utwahl"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Söökhölper br&uken"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Söökhölper"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Niege &Söök"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Söken na:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Söken un utwesseln"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmaat (söken):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&maat (utwesseln):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Utwesseln:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Nafragen"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&All utwesseln"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nich utwesseln"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Bineerfilter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "A&kschoon:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmaat (Operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Tuuschregel"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Koppelgrött [Bytes]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Verschuuvgrött [Bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Verschuuvgrött is Null."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Muster infögen"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grött:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmaat (Muster):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Afstand:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Muster &wedderhalen"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Bi den Blinker &infögen"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Leeg Argument(en)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normaal Text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "Operand UN Daten"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "Operand ODER Daten"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "Operand XOR Daten"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Bits ümdreihen"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Bitreeg spegeln"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Bit-Rundloop"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Bits schuven"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Enkel Bits tuschen"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 Bits mit Vörteken:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 Bits ahn Vörteken:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 Bits mit Vörteken:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 Bits ahn Vörteken:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 Bits m. Vört.:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 Bits a. Vört.:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32Bit-Fleetkomma:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64Bit-Fleetkomma:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadezimaal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktaal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Bineer:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Stroomlängde:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 Bits (fast)"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bit-Finster"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bit-Finster"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Ümwanneln"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Bi den Blinker"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dezimaal:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Infögen..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporteren..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Akschoon a&fbreken"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Bloots leesbor"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Grött ännerbor"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Finster &tomaken"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Na &Afstand gahn..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Muster &infögen..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "As &Text koperen"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Na niege &Datei infögen"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Na nieg &Finster infögen"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "A&fstand-Striep wiesen"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Te&xtfeld wiesen"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Dat&en grootschrieven"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&Afstand grootschrieven"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Stan&dard"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Bineerfilter..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tekentabell"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Üm&wanneln"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Leesteken &utwesseln"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Leesteken &wegmaken"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&All wegmaken"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Na &verleden Leesteken gahn"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "&Heel Padd wiesen"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Versteken"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Baven den Editor"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Nerrn den Editor"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Aflööst"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Na Hööftfinster &inbetten"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Dokment dregen"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Dokment dregen"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Schriefschuul an-/utmaken"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "Övr"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Grött: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "L&&S"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nich lokale leste Datei : %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du "
-"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Grött: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "L"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Afstand: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "Inf"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Koderen: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Utwahl:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Keen Daten"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "To wenig Spieker"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "List is vull"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lesen fehlslaan"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Schrieven fehlslaan"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Leddig Argument"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Leeg Argument"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nullwieser-Argument"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Ümbreekpuffer"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nix funnen"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Keen Daten utsöcht"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Leddig Dokment"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Keen aktiv Dokment"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Keen Daten markeert"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokment is schriefschuult"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Akschoon wöör anhollen"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Leeg Bedriefoort"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Akschoon wöör afbraken"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nich bekannt Fehler"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 Bit)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Ahn Titel %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Akschoon fehlslaan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei infögen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n"
-"Wullt Du dat sekern?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n"
-"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n"
-"Liekers wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
-"Wullt Du dat överschrieven?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch "
-"nich sekert sünd.\n"
-"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n"
-"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Hex-Dokment drucken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich drucken.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullt een Siet drucken, dat is mehr "
-"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
-"<br>Wiedermaken?</qt>\n"
-"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr "
-"<br>as de instellte Grenz för disse Nafraag."
-"<br>Wiedermaken?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich exporteren.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n"
-"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich "
-"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Koderen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Koderen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich koderen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n"
-"Wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n"
-"Baven wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n"
-"Nerrn wiedermaken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n"
-"Du hest keen Söökmuster angeven."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Söken un Utwesseln"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Akschoon afslaten."
-"<br>"
-"<br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n"
-"<qt>Akschoon afslaten."
-"<br>"
-"<br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Noch nich verföögbor!\n"
-"Legg Dien egen Koderen fast"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koderen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Tekenkeden sammeln"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Noch nich verföögbor!\n"
-"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Datensett-Kieker"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Noch nich verföögbor!\n"
-"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Leeg URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "URL lesen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Schrieffehler"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat gifft de angeven Datei nich.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du hest en Orner angeven.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich lesen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Du hest en Orner angeven."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Du hest keen Schriefverlööf."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Laden fehlslaan"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "An't Lesen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "An't Schrieven"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "An't Infögen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "An't Drucken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Tekenkeden sammeln"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "An't Exporteren"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "An't Dörkieken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Schrieven"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n"
-"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Akschoon lett sik nich beennen.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Dokment exporteren"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Teel"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Eenfach Text"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-Tabellen"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Formaattext (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-Datenfeld"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formaat:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Teel:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Paketorner)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utsöken..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Rebeet exporteren"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Allens"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Utwahl"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rebeet"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Vun Afstand:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Bet Afstand:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Regen per Tabell:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Dateinaam mit Padd"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sietnummer"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Koppreeg b&aven den Text:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Footreeg nerrn den Text:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Navigatschoon infögen"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Bloots s&watt un witt bruken"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Datenfeld-Naam:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "Bookstaav"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "Bookstaav ahn Vörteken"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "Kort"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "Kort ahn Vörteken"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "Heeltall"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "Heeltall ahn Vörteken"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "Fleetkomma"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "Dubbeltall"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Element-Typ:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementen per Reeg:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Du muttst en Teel angeven."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n"
-"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n"
-"Wiedermaken?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Leesteken wegmaken"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Leesteken utwesseln"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "bet"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Nakamen"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Verleden"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Opstellt vun KHexEdit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Siet-Utsehn"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Ränners [Millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Baven:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nerrn:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Linkerhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "&Koppreeg baven den Text"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Linkerhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Merrn:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechterhand:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rahmen:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Tiet"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel Reeg"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "&Footreeg nerrn den Text"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Dateinaam: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Grött [Bytes]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Vörkamen"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Perzent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Utsehn"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Datenanornen in Editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Hexadezimaal-Bedrief"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Dezimaal-Bedrief"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Oktaal-Bedrief"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Bineer-Bedrief"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Text-Bedrief"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Standard-Reeg&längde [Bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "&Striepbreed [Bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Bloots pielliek"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Bloots waagrecht"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Beed Richten"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Gadderlienen twischen Text:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Trennlien-Breed &links [Pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Trennlien-Breed &rechts [Pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Trennlien-R&andbreed [Pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Kant-Randbreed [Pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Strieptrennen is liek so breed as &een Teken"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "S&trieptrennen [Pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Blinker"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Blinker-Bedregen (gellt bloots för den Editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Blinken"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Nich b&linken"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Blinktiet [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "&Jümmers Blockblinker (rechteckig) bruken"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "För &Inföögbedrief breed Blinker bruken"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Blinkerbedregen, wenn de Editor den Fokus verleert"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "Mit Blinken &ophollen (wenn anmaakt)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Versteken"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Nix doon"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Editorklören (Systeem-Utwahlklöör warrt jümmers bruukt)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "S&ysteemklören bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Achtergrund uneven Reeg een, dree, ..."
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Achtergrund för Reeg twee, veer, ..."
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Achtergrund för Afstand"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Nich aktiv Achtergrund"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Text evene Striepen"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Text unevene Striepen"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Nich druckbor Text"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Afstand-Text"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Ünnerornt Text"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Markeert Achtergrund"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Markeert Text"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Blinker-Achtergrund"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Blinker-Text (Blockform)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Leesteken-Achtergrund"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Leesteken-Text"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Trennlien"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Gadderregen"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Schriftoort utsöken (Editor kann bloots fastbreed Schriftoorden bruken)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "S&ysteemschriftoort bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Dateipleeg"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Verleden Dokment"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "All verleden Dokmenten"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Disse &Dokmenten bi't Starten opmaken:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Bi't Starten na de verleden Blinkerpositschoon &jumpen"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Dokmenten schrie&fschuult opmaken"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Blinker blifft bi't Niegladen op sien Positschoon"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Bi't Sekern en Seker&heitkopie opstellen"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, maakt KHexEdit bi't Verlaten de List mit de tolest bruukte "
-"Dokmenten leddig.\n"
-"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun KDE ut."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "\"Verleden Dokmenten\"-List &leddig maken"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Mit dissen Knoop kannst Du de KHexEdit-List vun verleden Dokmenten leddig "
-"maken.\n"
-"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun KDE ut."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Verscheden Optschonen"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Auto&maatsch na Twischenaflaag koperen, wenn Utwahl fardig is"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "Editor in &Inföögbedrief starten"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "&Wiedersöken an Dokmentanfang oder -enn beglöven"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Blinker jumpt bi't Bewegen na't &neegst Byte"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Kläng"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Klang afspelen, wenn Daten&ingaav (t.B. intippen) fehlsleit"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Klang bi &swore Fehlers afspelen"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Leestekens wiesen"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Leestekens binnen den Afstand-Striep wiesen"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Leestekens binnen de Editorfeller bruken"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Nafragen, wenn Drucksiedentall &grötter as Siedengrenz"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Siedengrenz:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Torüchnehm-Grenz:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index ea15a5fc69d..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# translation of khexedit2part.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Weert-Koderen"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadezimaal"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dezimaal"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktaal"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Bineer"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Teken-Koderen"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "G&röttänner-Metood"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "Grött &nich ännern"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Koppeln fastsetten"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Hele Grött bruken"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Reeg-Afstand"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "S&triepen"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Weerten-Striep"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "T&ekens-Striep"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Beed Striepen"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Inbett Hexeditor"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index 5b142645be9..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,310 +0,0 @@
-# Translation of kjots.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 13:21+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Sieden"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Nakamen Book"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Verleden Book"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nakamen Siet"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Verleden Siet"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Nieg Siet"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "Nieg &Book..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Siet exporteren"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "As Textdatei..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "As HTML-Datei..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Book exporteren"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "Siet &wegdoon"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "Boo&k wegdoon"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Vun Hand sekern"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Na S&iedentitel koperen"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ümnömen..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Datum infögen"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Nieg Book"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Booknaam:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du dat Book <strong>%1</strong> redig wegdoon?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Book wegdoon"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du de Siet <strong>%1</strong> redig wegdoon?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Siet wegdoon"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automaatsch sekern"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft de Datei <strong>%1</strong> al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"Dit Leesteken is vun en öller Verschoon vun KJots un warrt nich heel "
-"ünnerstütt. Dat kann noch funkscheneren, bruukt dat aver nich. Maak dat man "
-"beter weg un stell dat nieg op."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"All Sieden mööt binnen en Book wesen. Wullt Du en nieg Book för de Siet "
-"opstellen, oder ehr lever nich verschuven?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Nieg Book opstellen"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "Siet nich verschuven"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL opmaken"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Book ümnömen"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "%1 warrt sekert"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "Inholt vun %1 warrt na %2 sekert"
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Drucken: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Book ahn Titel"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inholtverteken"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Siet ümnömen"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Siedentitel:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Siet %1"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "Notizen-Warktüüch för KDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " Minuten"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minuut"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr "Kjots töövt disse Tiet, ehr Ännern automaatsch sekert warrt."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Sekern jümmers n&a:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "Ännern perioodsch &sekern"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"Wenn \"Automaatsch sekern\" anmaakt is, sekert KJots ännerte Böker jümmers na "
-"de nerrn angeven Tiet."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "&Unicode-Koderen bruken"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Gifft an, wodennig dat Hööftfinster deelt warrt."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "Opstunns aktuelle Book/Siet"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "De Schriftoort för den Inholt vun de Bökers"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Gifft an, wat Bökers automaatsch sekert warrn schöölt"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr ""
-"Gifft an, wat för't Sekern un Laden jümmers de UTF8-Tekensett bruukt warrt."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr "De Tiet, na de KJots Bökers auotmaatsch sekert."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "De tolest för en Book oder Siet bruukte ID."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 086f6cdf158..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-# Translation of klaptopdaemon.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-14 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"As dat lett ünnerstütt Dien Systeem ACPI bloots deelwies. Wohrschienlich weer "
-"dat anmaakt, man en poor vun de Ünneroptschonen nich. Du muttst tominnst "
-"\"AC-Adaptor\" un \"Control Method Battery\" anmaken, ehr Du den Kernel nieg "
-"buust."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Op Dien Reekner gifft dat de Linux-Software för APM (\"Advanced Power "
-"Management\", Verwiedert Stroomkuntrull) oder för ACPI nich, oder de "
-"APM-Kerneldrievers sünd nich installeert. Kiek Di bitte maal <a "
-"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Woans dat geiht: Linux-Klappreekner</a> an, wenn Du weten wullt, woans Du APM "
-"installeren kannst."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Du för \"/usr/bin/apm\" de SetUID-Mark settst, kannst Du in den Dialoog "
-"baven ok \"Utsetten\" un \"Praatschap\" annmaken - klick op den \"Hülp\"-Knoop, "
-"wenn Du weten wullt, woans dat geiht."
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Villicht muttst Du Utsetten/Wiedermaken op de ACPI-Siet anmaken"
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dien Systeem ünnerstütt Utsetten/Praatschap nich"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Keen PCMCIA-Controller funnen"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Koort 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Koort 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Op Dien Systeem is APM installeert, man dat kann dor villicht nich all "
-"Funkschonen vun ahn Ännern vun Instellen bruken - kiek op de Koort "
-"\"APM-Instellen\" na Informatschonen, woans Du APM för't Utsetten/Wiedermaken "
-"instellen muttst."
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Op Dien Systeem is ACPI installeert, man dat kann dor villicht nich all "
-"Funkschonen vun ahn Ännern vun Instellen bruken - kiek op de Koort "
-"\"ACPI-Instellen\" na Informatschonen, woans Du ACPI för't Utsetten/Wiedermaken "
-"instellen muttst."
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"Op dit Systeem gifft dat keen Datei \"/dev/apm\". Kiek bitte in't "
-"FreeBSD-Handbook na, wodennig Du en Reedschapdatei för den APM-Reedschapdriever "
-"opstellen kannst (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Op Dien Systeem gifft dat de nödige Reedschapdatei för APM, man Du kannst dor "
-"nich op togriepen. Wenn jüst nu as Systeempleger anmeldt büst, hest Du wull en "
-"Problem. Wenn nich, snack Dien Systeempleger an un fraag em na Lees- un "
-"Schriefverlööf för \"/dev/apm\"."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Dien Kernel ünnerstütt APM (\"Advanced Power Management\") nich."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun \"/dev/apm\"."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "APM wöör wohrschienlich utmaakt."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"Op dit Systeem gifft dat keen Datei \"/dev/apm\". Kiek bitte in de "
-"NetBSD-Dokmentatschoon na, wodennig Du en Reedschapdatei för den "
-"APM-Reedschapdriever opstellen kannst (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Op Dien Systeem gifft dat de nödige Reedschapdatei för APM, man Du kannst dor "
-"nich op togriepen. Wenn APM na Dien Kernel inkompileert is, schull dit nich "
-"vörkamen."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"Disse Verschoon vun de Klappreekner-Kuntrullmodulen för KDE ünnerstütt Dien "
-"Reekner oder Bedriefsysteem nich. Wenn Du hölpen wullt, se na dit to porteren, "
-"schriev na paul@taniwha.com."
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "Starter för den Klappreekner-Dämoon vun KDE"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "De Batterie warrt leddig."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % Laden över."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"Noch een Minuut.\n"
-"Noch %n Minuten."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"1% över.\n"
-"%n% över."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Dien Batterie is nu heel laadt."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Klappreekner-Batterie"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Afmellen fehlslaan"
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Utmaken fehlslaan"
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Leddig Koortplatz"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "PCMCIA- & CardBus-Koortplätz"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Praat."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Koortplatz %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Utgeven"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Utsetten"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Koort warrt torüchsett..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Niege Koort warrt inföögt..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Koort warrt utgeven..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Koort warrt utsett..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Koort warrt wedder aktiveert..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Koorttyp: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Driever: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (för Spieker bruukt)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (för Spieker un In-/Utgaav bruukt)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (för CardBus bruukt)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "keen"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "In-/Utgaavporten: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Bus: %1 Bit %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Bus: nich bekannt"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC-Koort"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Reedschap: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Spannen: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Programmeerspannen: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Instellbasis: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Instellbasis: keen"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "Wedder &aktiveren"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "KLaptop-Dämoon"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&KLaptop instellen..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Schirm-Helligkeit..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Leistenprofil..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "CPU-Drosseln..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Praatschap..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Afsluten && Utsetten..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Utsetten..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Afsluten un Infreren..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Infreren..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "Kieker &versteken"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeemplegerpasswoort angeven, wenn Du KLaptop in "
-"Systeempleegbredrief lopen laten wullt. Dat Anhollen vun den olen Dämoon un dat "
-"Starten vun den niegen mag bet to en Minuut duern."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"PCMCIA laat sik nich anmaken, wiel \"tdesu\" sik nich finnen lett. Prööv bitte, "
-"wat dat richtig installeert is."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "PCMCIA lett sik jüst nu nich anmaken."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"Büst Du seker, wat Du den Batteriekieker versteken wullt? De Batterie warrt "
-"liekers in'n Achtergrund wieder överwaakt."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Kieker versteken"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Nich versteken"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Wullt Du den Batteriekieker redig utmaken?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Wullt Du den Batteriekieker in Tokunft bi't Hoochfohren starten?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Nich starten"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Aktiv laten"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Stroomkuntrull nich funnen"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "%1:%2 Stünnen na"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% laadt"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Keen Batterie"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "An't Laden"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Nich an't Laden"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Koortplatz %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Koortplätz..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Enkelheiten..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Utgeven"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Utsetten"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Wiedermaken"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Torüchsetten"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Akschonen"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Praat"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "An't Arbeiden"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Utsett"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA anmaken"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Klappreekner-Stroomkuntrull nich verföögbor"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "k.A."
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - heel laadt"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - %1% laadt (%2:%3 Stünnen na)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - %1% laadt"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Na Steekdoos tokoppelt - keen Batterie"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Batteriebedrief - %1% laadt (%2:%3 Stünnen na)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Batteriebedrief - %1% laadt"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Keen Stroomborn funnen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index c46b8274a7c..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_delli8k.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Kläng ut"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Kläng an"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index a29b099033b..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_generic.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMix warrt start..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "As dat lett löppt KMix nich."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Luutstärk"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Kläng ut"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Kläng an"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index dffe4b7299b..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_kvaio.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Spiekerstift insett"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Spiekerstift rutgeven"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Nich behannelt Begeefnis: "
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "Na't Stroomnett tokoppelt"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "Vun't Stroomnett trennt"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "Batterie is heel laadt. "
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Wohrscho: Batterie is meist leddig (%1% över)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Alarm: Batterie is leddig!"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Keen Batterie vörhannen"
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Överblieven Batterie-Energie: %1%"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Luutstärk"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMix warrt start..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "As dat lett löppt KMix nich."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Kläng ut"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Kläng an"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index 3bc6a1d6a1d..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_powerbook.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Antippen utmaken"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "Antippen bruken"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Dregen"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Afsluten"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Bedriefoort op \"%1\" sett."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "De Reekner sett nu ut."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"De Reekner sett in %n Sekunn ut.\n"
-"De Reekner sett in %n Sekunnen ut."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index 7ce32152515..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_thinkpad.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Kläng ut"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Kläng an"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Thinkpad-Knoop drückt"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight is an"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight is ut"
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Gröttknoop drückt"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Tohuus-Knoop drückt"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Söökknoop drückt"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Nettpostknoop drückt"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr "Schirm hett wesselt: LCD an, CRT ut"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr "Schirm hett wesselt: LCD ut, CRT an"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr "Schirm hett wesselt: LCD an, CRT an"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "HV-Verwiedern is an"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "HV-Verwiedern is ut"
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Hooch (Steekdoos)"
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Automaatsch (Steekdoos)"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Per Hand (Steekdoos)"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: nich bekannt (Steekdoos)"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Hooch (Batterie)"
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Automaatsch (Batterie)"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: Per Hand (Batterie)"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "Stroomkuntrull-Bedriefoort hett wesselt: nich bekannt (Batterie)"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Funknettwark is anmaakt"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Funknettwark is utmaakt"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth is anmaakt"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth is utmaakt"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index 7e8a42efbc5..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# Translation of kmilod.po to Low Saxon
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 22:11+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Luutstärk"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Kläng ut"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index aec74559e70..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,899 +0,0 @@
-# Translation of kregexpeditor.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternativen"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Utsöken vun mehr Alternativen warrt opstunns nich ünnerstütt."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Leeg Utwahl"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-" - En Teken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Keen Teken\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-" - En Tall (0-9)\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Keen Tall\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- En Twischenruum\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Keen Twischenruum\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "vun "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " bet "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "all Tekens, man nich"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "een vun disse Tekens"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Tekens angeven"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Hier angeven Tekens dörvt nich op Text passen"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "en Teken"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "en Tall (0-9)"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "en Twischenruum"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "keen Teken"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "keen Tall"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "keen Twischenruum"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Enkel Tekens"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Indrag tofögen"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Tekenrebeden"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Vun:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "bet:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Normaal Teken"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Unicode-Teken (Hextall)"
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Unicode-Teken (Oktaal)"
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Pingel-Teken (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Sietdaal-Teken (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Reegdaal-Teken (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Wagenretuur-Teken (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Tabulator-Teken (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Pielliek Tabulator (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrieven:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Automaatsch mit dit Element utwesseln"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Wenn Du den Inholt vun dissen Kasten na de ASCII-Reeg ingiffst,"
-"<br>warrt disse Kasten dor ümto automaatsch toföögt,"
-"<br>wenn dit Ankrüüzfeld aktiveert is."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Tosamensett Utdruck inrichten"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Dat gifft keen Utwahl."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Utwahl fehlt"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Dor is keen Element ünner den Wieser."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Leeg Akschoon"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "Reguleer Utdruck &sekern..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Naam ingeven:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Naam för den reguleren Utdruck"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Reguleer Utdruck mit Naam <b>%1</b> överschrieven?</p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken."
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "De Emacs-Syntax ünnerstütt keen bedingte reguleer Utdrück."
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "De Emacs-Syntax ünnerstütt keen Woort- un Nich-Woortgrenzen."
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr "De regulere Utdruck is leeg: Dor steiht wat vör \"Reeganfang\"."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Fehler binnen reguleer Utdruck"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr "De regulere Utdruck is leeg: Dor steiht wat achter \"Reegenn\"."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"De regulere Utdruck is leeg: En Utdruck-Bedingen mutt de lest Deelutdruck "
-"wesen."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Editor för regulere Utdrück</h1>"
-"<p>Dit is en Editor för <i>Regulere Utdrück</i>.</p>"
-"<p>De bövere Deel in de Merrn is dat Arbeitrebeet, de Deel nerrn en Pröövfeld, "
-"binnen dat Du Dien regulere Utdrück direktemang utproberen kannst. Mit de Knööp "
-"baven kannst Du de Bewerk-Akschonen opropen, se funkscheneert heel liek as "
-"Knööp in en Tekenprogramm. Wenn Du nu anfangen wullt, klick op een vun de "
-"Warktüüch; dat warrt denn dor na dat Arbeitrebeet inföögt, woneem Du mit de "
-"Muus klickst.</p>"
-"<p>Dat <a href=\"doc://\">Handbook</a> bargt en ümfaten Beschrieven vun de "
-"Funkschonen vun dissen Editor.</p>"
-"<h2>Wat is denn en reguleer Utdruck?</h2>Wenn Du nich weetst, wat regulere "
-"Utdrück sünd, leest Du op't Best eerstmaal de <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"Inföhren för Regulere Utdrück</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Senn den Autor en lütt Nettbreef</h2>Ik krieg för mien Arbeid an "
-"KRegExpEditor keen Geld, dorüm much ik geern vun Brukers hören, wat se över "
-"mien Arbeit denkt. Senn mi doch bitte en <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">kort Nettbreef</a> "
-"un vertell, wat Du mien Editor för regulere Utdrück bruukst."
-"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Editor för regulere Utdrück"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"Binnen dit Paneel findst Du fardige regulere Utdrück: Welke, de Du sülven "
-"opstellt un sekert hest, un ok welke, de mit dat Programm utlevert wöörn."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"Binnen dit Rebeet kannst Du Dien regulere Utdrück opstellen. Söök Di baven op "
-"den Knoopbalken en Warktüüch ut, un klick hier binnen, wenn Du de Akschoon "
-"infögen wullt."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du wat Text ingeven un Di ankieken, op wat dorvun Dien reguleer "
-"Utdruck passt."
-"<p>De passen Steden warrt wesselwies root un blaag infarvt, so dat Du se "
-"eenfacher uteneenhollen kannst."
-"<p>Wenn Du en Deelutdruck binnen dat Arbeitrebeet markeerst, warrt hier de "
-"tohören Deel rutheevt - so kannst Du binnen Dien Utdrück na <i>Fehlers söken</i>"
-"."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ASCII-Utdruck:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Leddig maken"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Dit is de regulere Utdruck in ASCII-Syntax. Wohrschienlich intresseert Di dit "
-"bloots, wenn Du Programmen schriffst un en reguleren Utdruck mit t.B. QRegExp "
-"opstellen muttst."
-"<p>Du kannst regulere Utdrück mit den graafschen Editor opstellen, man du "
-"kannst se ok hier ingeven."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Wenn-Bedingen"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Wenn-Nich-Bedingen"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "RegUtd-Editor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Editor för regulere Utdrück"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "jichtenswat"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Disse regulere Utdruck passt op allens."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "Twischenrüüm"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Passt op jichtenseen Tall vun Twischenrüüm-Tekens"
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Utwähl-Warktüüch"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Knoop versett den Editor na den <i>Utwähl-Bedrief</i>."
-"<p>In disse Bedriefoort föögst Du keen <i>Deelutdrück</i> "
-"in, man söchst se ut. Wenn Du mehr Elementen utsöken wullt, holl den linken "
-"Muusknoop daal un fohr mit de Muus över de Elementen."
-"<p>Wenn Du Elementen utsöcht hest, kannst Du de Funkschonen Knippen, Koperen un "
-"Infögen bruken, de Du in't Rechtsklickmenü finnst.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Textfeld infögen, na dat Du Text ingeven "
-"kannst. Disse Deelutdruck warrt denn op Text anwendt, as he is, d.h. du bruukst "
-"keen Tekens (mit Torüchstreken \"\\\") schulen.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Een enkel Teken ut en angeven Rebeet"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit passt op en enkel Teken ut en angeven Rebeet."
-"<p>Wenn Du dit Element inföögst, dukt en Dialoog op, mit den Du angeven kannst, "
-"op welk Tekens de <i>Deelutdruck</i> passt.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Jichtenseen Teken"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Dit passt op all enkelte Tekens.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Wedderhaalt Inholt"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> passt, wenn de Deelutdrück <i>dor binnen</b> "
-"sik so vele Maal wedderhaalt, as Du dat angiffst."
-"<p>Du kannst de Tall vun Wedderhalen ok över Rebeden angeven: Du kannst "
-"fastleggen, dat de Deelutdruck op 2 bet 4 Wedderhalen, op nau 5 oder tominnst "
-"een Vörkamen passen schall."
-"<p>Bispelen:"
-"<br>Wenn Du angiffst, dat he op <i>jichtenseen</i> Wedderhalen passen schall un "
-"dor binnen <tt>abc</tt> steiht, passt de Deelutdruck op de <i>leddige</i> "
-"Tekenkeed (0 maal wedderhaalt), de Keed <tt>abc</tt>, de Keed <tt>abcabc</tt>"
-", de Keed <tt>abcabcabcabc</tt>, usw.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> passt op jichtenseen vun sien Alternativen.</p>"
-"Alternativen giffst Du an, wenn Du binnen dit Element Deelutdrück <i>"
-"överenanner</i> afleggst.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Tosamensett Utdruck"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Disse <i>Deelutdruck</i> hett twee Telen:"
-"<ul>"
-"<li>Du kannst grötter Deelutdrück <i>tosamenfoolden</i>"
-", so dat grote Utdrück wat eenfacher to hanteren sünd. Dat is ok denn goot, "
-"wenn Du vörweg opstellte Deelutdruck laadst un Di nich för se ehr Binnenleven "
-"intresseerst.<i></i>."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Reeganfang"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Dit passt op den Anfang vun en Reeg.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Reegenn"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Dit passt op dat Enn vun en Reeg.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Woortgrenz"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit passt op de Grenz twischen twee Tekens, wenn se de Kant vun en Woort is "
-"(is keen redig vörhannen Teken).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Nich-Woortgrenz"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit passt op de Grenz twischen twee Tekens, wenn dat keen Woortgrenz is (is "
-"keen redig vörhannen Teken).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Positiv Bedingen"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De vörutgahn Deelutdruck passt bloots, wenn disse Deelutdruck passt (de "
-"Tekens, op de disse Utdruck passt, warrt nich Deel vun de passen Tekenkeed). "
-"Lett sik bloots an't Enn vun en reguleren Utdruck bruken.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Negativ Bedingen"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De vörutgahn Deelutdruck passt bloots, wenn disse Deelutdruck <b>nich</b> "
-"passt (de Tekens, op de disse Utdruck passt, warrt nich Deel vun de passen "
-"Tekenkeed). Lett sik bloots an't Enn vun en reguleren Utdruck bruken.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Weert för Attribut <b>%1</b> weer keen Heeltall för't Element <b>%2</b></p>"
-"<p>Dat bargt den Weert <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Fehler bi't Lesen ut XML-Datei"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Weddeerhaaltall"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Tall vun Övereenstimmen"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Jichtenseen Tall (ok Null maal)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Tominnst"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Tohööchst"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Nau"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Vun"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "bet"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "maal"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "jichtenswat faken"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"tominnst eenmaal\n"
-"tominnst %n maal"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"tohööchst eenmaal\n"
-"tohööchst %n maal"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"nau eenmaal\n"
-"nau %n maal"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "vun %1 bet %2 maal"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p> Leeg Ünnerelement för Element <b>TextRebeet</b>. Beteker weer <b>%1</b>.</p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Element <b>Text</b> bargt keen Textdaten.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Tosamensett reguleer Utdrück:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Egen"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr "Fehlerbinnen Datei \"%1\" mit egen reguleer Utdrück"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ümnömen..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Nieg Naam:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Indrag ümnömen"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Reguleer Utdruck mir Naam <b>%1</b> överschrieven?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Reguleer Utdruck anwennen"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Wiest binnen dat <i>Pröövfeld</i> (de Deel nerrn vun dat Arbeitrebeet), op wat "
-"Dien reguleer Utdruck passt."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Text na't Pröövfeld laden"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Direktemang pröven"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Direktemang Pröven an- un utmaken"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt dat Pröövfeld na elkeen Ännern opfrischt. Wenn dat "
-"Pröövfeld veel Text bargt, oder de regulere Utdruck vigeliensch is oder faken "
-"funnen warrt, mag dat sien Tiet bruken."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Utdruck-Syntax"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Nich bekannt Beteker bi't Lesen vun XML. Beteker weer: <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML. Wohrschienlich passt de "
-"Betekers bi den Utdruck nich tosamen."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML-Datei bargt keen <b>%1</b>-Beteker.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fehler bi't Lesen vun de XML-Datei. Dat Element jüst nerrn den Beteker <b>"
-"%1</b> is keen Element.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Jichtenseen\n"
-"Teken"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Reeg-\n"
-"Anfang"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Reeg-\n"
-"Enn"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Woort-\n"
-"Grenz"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Nich-Woort-\n"
-"grenz"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Leerteken infögen"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Dat leste Element lett sik nich wegmaken (Programmfehler)."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern Fehler"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Binnen de Twischenaflaag gifft dat keen Element för't Infögen."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Element \"%1\" wegdoon?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Element wegdoon"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Bedeenelementen instellen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index c4cfb8eb311..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,928 +0,0 @@
-# Translation of ksim.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:47+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Kieker"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "LMB-Befehl"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel binnen sien .desktop-Datei dat "
-"Attribut X-KSIM-LIBRARY leddig is"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel sik dat nich finnen lett. Prööv "
-"bitte, wat dat in den Orner $KDEDIR/lib installeert is"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat geev en Fehler bi't Laden\n"
-"vun dat Moduul \"%1\".\n"
-"Dat mag dor disse Grünn för geven:"
-"<ul>\n"
-"<li>Dat Moduul bargt dat Makro \"%2\" nich</li>\n"
-"<li>Dat Moduul is schaadhaftig oder bargt nich oplööste Symbolen.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"De lest Fehlermellen weer:\n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Lest Fehlermellen lett sik nich faststellen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Aktuell Systeemtiet"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Aktuell Systeemdatum"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Systeem-Looptiet"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Wiesen vun de Looptiet utmaakt"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Wiesen vun den Spieker utmaakt"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Wiesen vun den Utlager-Spieker utmaakt"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulen"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Kiekers"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Installeert Kiekers"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeen Optschonen"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Klock"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Klock-Optschonen"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Looptiet"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Looptiet-Optschonen"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Spieker"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Spieker-Optschonen"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Utlager-Spieker"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Utlagerspieker-Optschonen"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Mustern"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Muster utsöken"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich wegmaken, wiel dat Moduul nich laadt "
-"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör."
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich tofögen, wiel dat Moduul nich laadt "
-"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör."
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1-Optschonen"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "CPU-Moduul för KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "En CPU-Moduul för KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "Verföögbor CPUs"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Diagrammformaat"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Ännern..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Diagramm-Verkloren"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker + \"nice\")"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - Heel Systeem-Tiet"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - Heel Bruker-Tiet"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - Heel \"nice\"-Tiet"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "CPU-Formaat ännern"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Diagrammformaat:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "I8K-Moduul för KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Kiekermoduul för I8K-Hardware vun Dell"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Püüster rechts: %1 Ü/Min"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Püüster rechts: Ut"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Püüster links: %1 Ü/Min"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Püüster links: Ut"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "CPU-Temperatuur: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Temperatuur in Fahrenheit wiesen"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Opfrischtiet:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "KSim-Nettwarkmoduul"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "En Nettwarkmoduul för KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "FreeBSD-Porteren"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "rin: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "rut: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "afkoppelt"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Tokoppeln"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afkoppeln"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "Jo"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "Nee"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Koppelsteed"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Klock"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehlen"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Nettwark-Reedschap tofögen"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "\"%1\" ä&nnern"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "\"%1\" &wegmaken"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Ä&nnern..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Wegmaken"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Wullt Du de Nettwark-Koppelsteed \"%1\" redig wegmaken?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Du hest al en Nettwark-Koppelsteed mit dissen Naam, söök bitte en anner ut."
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Nettwark-Koppelsteed"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Koppelsteed:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Klock wiesen"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - Tall vun tokoppelt Stünnen"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - Tall vun tokoppelt Minuten"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - Tall vun tokoppelt Sekunnen"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "To-/Afkoppeln anmaken"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Tokoppel-Befehl:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Afkoppel-Befehl:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "KSim-Loopwarkmoduul"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Loopwarken"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "All Loopwarken"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Loopwarken"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Loopwark-Oorden"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Lees- un Schriefdaten tosamenfaten"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Lees- un Schriefdaten trennt\n"
-"as Rin- un Rut-Daten wiesen"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Loopwark tofögen"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Loopwarknaam:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "KSim-Nettpostmoduul"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Nettpost"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultaat vun Anfraag bi Reekner %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "SNMP-Reeknerprööv"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Normaal Objekt-Betekers warrt pröövt..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Giff bitte en Naam för dissen Kieker an"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Giff bitte en gellen Naam för den Objekt-Beteker an"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"To dissen Reekner höört de nakamen Kieker. Wullt Du dissen Reeknerindrag redig "
-"wegdoon?\n"
-"To dissen Reekner höört de nakamen %n Kiekers. Wullt Du dissen Reeknerindrag "
-"redig wegdoon?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Reeknerindrag wegdoon"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Anhollen"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Beteken"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit wiesen"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunnen"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Utwahl torüchnehmen"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Utwahl ümdreiehn"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Sensor-Beteken ännern"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Sensorbeteken:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "KSim-Sensorenmoduul"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "En lm_sensors-Moduul för KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Angeven Sensor nich funnen."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " Ü/Min"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Inhangt Partitschoon"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Reedschap"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Perzenten wiesen"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Korte Inhangöörd wiesen"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Disse Optschoon maakt den wiesten Inhangoort körter. En Inhangoort "
-"\"/home/mienbruker\" warrt denn t.B. to \"mienbruker\"."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0 bedüüdt \"keen Opfrischen\""
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "KSim-Dateisysteemmoduul"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "En Dateisysteem-Moduul för KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "En Reeg Fehlerrichten"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Dat geev de nakamen Fehlers:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "Reedschap &inhangen"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Reedschap &afhangen"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Ünnerstütten för gkrellm-Mustern. Wenn Du gkrellm-Mustern bruken wullt, pack de "
-"tar-Datei eenfach na den nerrn angeven Orner ut."
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Den Muster-Orner vun KSim mit Konqueror opmaken"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Muster"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Anner Mustern:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftoort:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Lütt"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Keen angeven"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Keen angeven"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun de lokalen Ornern, wat villicht op en "
-"Problem mit de Verlöven düüdt."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "KDE-Systeemkieker, opbuut ut Modulen"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Schriever"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "En Reeg FreeBSD-Porteren"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Utproberen, Fehlerrichten un wat Hülp"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Diagrammgrött"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Diagrammhööchde:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Diagrammbreed:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Vull Domäännaam wiesen"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Mustern mit dat aktuelle Klöörschema infarven"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Tiet wiesen"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Datum wiesen"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Looptiet: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Element infögen"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Looptiet wiesen"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Looptiet-Formaat:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"De Text binnen dat Ingaavfeld warrt as Looptiet bruukt.\n"
-"De %-Elementen warrt mit de tohören Weerten utwesselt\n"
-"(kiek binnen de Verkloren)."
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Looptiet-Verkloren"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - Daag"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - Stünnen"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - Minuten"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - Sekunnen"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Element infögen"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Element wegmaken"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Spieker un fre'en Spieker wiesen"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Spieker-Formaat:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"De Text binnen dat Ingaavfeld warrt as Spieker un free\n"
-"Spieker bruukt. De %-Elementen warrt mit de tohören\n"
-"Weerten utwesselt (kiek binnen de Verkloren)."
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Spieker-Verkloren"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - Heel Spieker"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Heel free Spieker (mit Twischenspieker un Puffers)"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - Heel free Spieker"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - Heel bruukt Spieker"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - Heel Twischenspieker"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - Heel Pufferspieker"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - Heel deelt Spieker"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Utlager- un free Utlager-Spieker wiesen"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Utlagerspieker-Formaat:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"De Text binnen dat Ingaavfeld warrt as Utlager- un free\n"
-"Utlager-Spieker bruukt. De %-Elementen warrt mit de\n"
-"tohören Weerten utwesselt (kiek binnen de Verkloren)."
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Utlagerspieker-Verkloren"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - Heel Utlagerspieker"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - Heel free Utlagerspieker"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - Heel bruukt Utlagerspieker"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index f30383d40df..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-# Translation of ktimer.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-13 01:29+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "KDE-Stoppklock"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "KTimer"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Stoppklock instellen"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Tellklock [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Paus [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Tostand"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Slööp"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Paus:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "Bloots &een Utgaav tolaten"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunnen"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Befehlsreeg:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index c699a3dfff7..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,401 +0,0 @@
-# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Ornern"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler."
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he "
-"leet sik koperen."
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Weerten wiesen"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nieg Orner..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Orner &wegdoon"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "&Passwoort ännern..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "Knipp tosa&menföhren..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "XML &importeren..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Disse Knipp wöör verdwungen tomaakt. Du muttst ehr wedder opmaken, wenn Du mit "
-"ehr wiederarbeiden wullt."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Passwöör"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Poren"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Bineerdaten"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieg Orner"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Nochmaal versöken"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nich versöken"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Passwoort: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Naam-Weert-Poor: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Bineerdaten: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "Ü&mnömen"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Nieg Indrag"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "Togriepen op de Knipp <b>%1</b> is nich mööglich."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr "De Orner<b>%1</b> bargt al en Indrag <b>%2</b>. Wullt Du em uttuschen?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "Togriepen op XML-Datei <b>%1</b> nich mööglich."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "KDE-Knipp: Keen Knippen apen."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "KDE-Knipp: En Knipp is apen."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Nieg Knipp..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "&Knipp instellen..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "&All Knippen tomaken"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun anner "
-"Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Tomaken verdwingen"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Nich verdwingen"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1"
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nieg Knipp"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Nieg versöken"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "A&fkoppeln"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Slötel"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nieg Indrag"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Finster bi't Starten wiesen"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "En Knipp-Naam"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "KDE-Knippenpleger"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "KDE-Warktüüch för de Knippenpleeg"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Hööftautor un Pleger"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Schriever"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Utwesseln"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&All utwesseln"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ö&vergahn"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "A&ll övergahn"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "&Inholt versteken"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich "
-"bekannt is un vun dat Programm afhangt."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "&Inholt wiesen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index c665a4e7172..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&All Schriefdischen"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Schriefdisch &"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "Afslaten Positschoon ümscha&lten"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "&Fix Bildskaleren bruken"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Mus&ter instellen"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "Na Schrief&disch"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "Muste&r nieg laden"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "Dit Muster toma&ken"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "&Mustern plegen..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba verla&ten"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"1 Muster löppt:\n"
-"%n Mustern löppt:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn dat Systeemafsnitt-Lüttbild verstickt warrt, löppt SuperKaramba in'n "
-"Achtergrund wieder. Wenn Du dat Systeemafsnitt-Lüttbild wedder wiesen wullt, "
-"bruuk dat Mustermenü.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "Wat för de Ogen för KDE"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Argument \"Datei \" is nödig"
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Egen"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "SuperKaramba-Mustern"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Wiesen:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Löppt"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "To'n Schriefdisch &tofögen"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 löppt</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Koppindrag"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Vun'n Bruker de List toföögt Mustern"
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "ännert"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"Du büst dorbi, %1 SuperKaramba-Muster to installeren un lopen to laten. Wiel "
-"Mustern ok utföhrboren Kode bargen köönt, schullst Du bloots vun Borns "
-"installeren, de Du troenkannst. Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Wohrschoen, utföhrbor Kode"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "\"Niege Saken\" halen"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Niege Mustern daalladen."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Nieg Kraam..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Lokaal Muster opmaken"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Lokaal Muster de List tofögen."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstalleren"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Mustern"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Mustern opmaken"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">\"%1\" löppt</p>"