diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po | 3418 |
1 files changed, 3418 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po new file mode 100644 index 00000000000..ee8deb04ff0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -0,0 +1,3418 @@ +# Translation of kmplot.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2007. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 02:11+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "De Datei gifft dat nich." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Bi't Opmaken vun disse Datei hett dat en Fehler geven" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "De Datei lett sik nich laden" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "De Datei harr en nich bekannt Verschoon-Nummer" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automaatsch" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "De Funkschoon \"%1\" lett sik nich laden" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "De lüttst Rebeetweert mutt sieter wesen as de höögst Rebeetweert" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Schuver %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Schuver Nr. %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mit dissen Schuver lett sik de Parameter vun de tohören Funkschoonutgaav " +"ännern." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Minimaalweert &ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Maximaalweert &ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Minimaalweert ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Giff den niegen Minimaalweert för den Schuver in:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Maximaalweert ännern" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Giff den niegen Maximaalweert för den Schuver in:" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot-Optschonen" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Kopptabell drucken" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Dörsichtig Achtergrund" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Disse Funkschoon hangt vun en anner Funkschoon af" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Syntaxfehler" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Fehlen Klemm" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Funkschoon-Naam nich bekannt" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Leddig Funkschoon-Variable" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"To vele Funkschonen" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Överloop in Beteker-Spieker" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Stapel-Överloop" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Funkschoon-Naam warrt al bruukt." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n" +"Rekursiv Funkschoon nich tolaten." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Bi Positschoon %1 lett sik keen fastleggt Konstante finnen." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Leddig Funkschoon" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "De Funkschoonnaam mutt keen Grootbookstaven bargen." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "De Utdruck mutt keen vun den Bruker fastleggt Konstanten bargen." + +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Bitte föög en gellen Konstanten-Naam twischen A un Z in." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "De Konstante gifft dat al." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Mathemaatsch Bagenschriever för KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Böversiet" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Verscheden Verbetern" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-Lüttbild" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Befehlsreeg-Optschonen, MIME-Typen" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiv Funkschonen sünd nich tolaten" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameterweert" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Giff en niegen Parameterweert in:" + +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "Den Weert \"%1\" gifft dat al, he warrt dorüm nich toföögt." + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "Den Weert \"%1\" gifft dat al." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Eenfach Textdatei " + +#: kparametereditor.cpp:182 +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Reeg %1 is keen gellen Parameterweert un warrt dorüm nich inslaten. Wullt Du " +"wiedermaken?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Wullt Du ok över anner Regen Bescheed kriegen, de nich leesbor sünd?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "Op Stand blieven" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Informatschonen övergahn" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du redig wiedermaken un disse " +"Datei överschrieven?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" + +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Bi't Sekern vun disse Datei hett dat en Fehler geven" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Söök twischen de x-Weerten:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "un:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Söken" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Sietst Grenz vun dat Utgaav-Rebeet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Giff de sietste Grenz vun dat Utgaav-Rebeet in. Utdrück liek as \"2*pi\" sünd " +"ok tolaten." + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Böverst Grenz vun dat Utgaav-Rebeet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Giff de böverste Grenz vun dat Utgaav-Rebeet in. Utdrück liek as \"2*pi\" sünd " +"ok tolaten." + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Maximaalpunkt söken" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Den Maximaalpunkt binnen dat fastleggte Rebeet söken" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Söcht na den hööchsten y-Weert binnen dat angeven x-Rebeet un wiest dat " +"Resultaat in en Dialoogfinster." + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Minimaalpunkt söken" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Den Minimaalpunkt binnen dat fastleggte Rebeet söken" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Söcht na den sietsten y-Weert binnen dat angeven x-Rebeet un wiest dat " +"Resultaat in en Dialoogfinster." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "y-Weert utreken" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Noch keen torüchgeven y-Weert" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Hier sühst Du den y-Weert, de bi den x-Weert ut dat Textfeld baven rutkummt. " +"Wenn Du den y-Weert utreken wullt, klick op den Knoop \"Utreken\"." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Utreken" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "y-Weert för den ingeven x-Weert utreken" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "Wiest den y-Weert för den angeven x-Weert binnen dat Feld \"y-Weert\"." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Integraal utreken" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Integraal utreken twischen de x-Weerten:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Reekt dat Integraal twischen de x-Weerten ut" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Numeersch Integraal twischen de x-Weerten utreken un dat Resultaat as Rebeet " +"teken" + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Bitte en Funkschoon utsöken" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Bitte giff en Rebeet twischen %1 un %2 in" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Du muttst en Parameter för disse Funkschoon utsöken" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Minimaalpunkt:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Maximaalpunkt:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "De torüchgeven y-Weert" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Hier sühst Du dat Resultaat vun't Utreken: de torüchgeven y-Weert, de bi den " +"x-Weert ut dat Textfeld baven rutkummt" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"Dat Integraal in't Intervall [%1, %2] is:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "De Bruker hett de Akschoon afbraken." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Parameter utsöken" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Söök en Parameter ut:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "KmPlot-Komponent lett sik nich finnen." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n" +"*|All Dateien" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nieg Funkschoonutgaav" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Funkschoonutgaav bewerken" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nieg parametersch Utgaav" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nieg poolsch Utgaav" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "&Teken" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "&Schuvers wiesen" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "Utgaven bewerken" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "Ännern övernehmen un Dialoog tomaken" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de Ännern övernehmen un dissen Dialoog tomaken wullt." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "Ahn Ännern afbreken" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den Dialoog tomaken wullt, ahn de Ännern to sekern." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "List vun Funkschonen, de teekt warrn schöölt" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Hier sühst Du de List mit de Funkschonen, de teekt warrt. De markeerten " +"Funkschonen sünd sichtbor, de annern versteken. Klick en Ankrüüzfeld an, wenn " +"Du en Funkschoon wiesen oder versteken wullt." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "delete the selected function" +msgstr "Markeert Funkschoon wegdoon" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon ut de List wegdoon wullt." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "De markeerte Funkschoon bewerken" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon bewerken wullt." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "N&ieg Funkschoonutgaav..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "Nieg Funkschoon fastleggen" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en nieg Funkschoon fastleggen wullt. Dat gifft dree Oorden " +"vun Funkschonen: direktemang angeven Funkschonen, parametersche, un poolsche " +"Utgaven. Söök den passen Typ in de Utklapplist ut." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nieg ¶metersch Utgaav..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nieg poolsch Utgaav..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Funkschoon &koperen..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "Funkschoon &verschuven..." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Afledden bewerken" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "Klöör vun de Bagenlien" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Klöör för de Bagenlien utsöken wullt." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0,1mm" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Klöör:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "Breed vun de Bagenlien" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "De Breed vun de Bagenlien in Schreed vun 0,1mm ännern" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "De &eerste Afledden wiesen" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "De eerste Afledden wiesen" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt ok de eerste Afledden teekt." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "&Lienbreed:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Klöö&r:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "Lien&breed:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "De &tweet Afledden wiesen" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "De tweet Afledden wiesen" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definitschoon" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Glieken:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "Giff en Glieken in, t.B. f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Giff en Glieken för de Funkschoon in.\n" +"Bispeel: f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Verwiedern" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "Bagen versteken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Maak dit an, wenn Du den Funkschoonbagen versteken wullt." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parameterweerten" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Bruken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "Den Parameterweert mit en Schuver ännern" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Parameterweerten mit en Schuver ännern wullt. Söök den " +"Schuver ut de List rechterhand ut. De Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 " +"(rechts)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Schuver utsöken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Söök en Schuver ut, wenn Du de Parameterweerten dünaamsch ännern wullt. De " +"Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 (rechts)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Weerten ut en List" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "Parameterweerten ut en List inlesen" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn KmPlot vörgeven Weerten ut en List bruken schall. De List " +"lett sik na en Klick op den Knoop rechterhand bewerken." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "List bewerken..." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "De Parameterlist bewerken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en List mit Parameterweerten opmaken wullt. Se laat sik " +"hier tofögen, wegdoon un ännern." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Parameterweerten utmaken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Keen Parameterweert bruken" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Parameterweerten in de Funkschoon op Null sett." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Egen M&inimaalweert för't Teken:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Den sietsten Weert för't Teken topassen" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du nerrn de Grenz för't Tekenrebeet fastleggen wullt." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "Nerrngrenz vun dat Tekenrebeet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Egen M&aximaalweert för't Teken:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Den hööchsten Weert för't Teken topassen" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "Bövergrenz vun dat Tekenrebeet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&x:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Klöör:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Integraal" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "Integraal wiesen" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Fastpunkt" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-Weert:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-Weert:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Giff den x-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\"" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Giff den fasten x-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder " +"\"pi/2\"" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "Giff den y-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\"" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Giff den fasten y-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder " +"\"pi/2\"" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "N&auigkeit:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "Egen &Nauigkeit" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "Nauigkeit topassen" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Klöör:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Lienbreed:" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstanteneditor" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "Markeert Konstante wegdoon" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de markeerte Konstante wegdoon wullt. Se lett sik bloots " +"wegdoon, wenn se nich vun en Bagen bruukt warrt." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Weert ännern..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Den Weert vun en egen Konstante ännern" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den Weert vun de markeerte Konstante ännern wullt. Ehr Naam " +"lett sik nich ännern." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Koperen" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Kopeert de markeerte Konstante" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du de markeert Konstante na en anner Konstante koperen wullt. " +"Du kannst den niegen Naam op en List utsöken." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "Nieg Konstante tofögen" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Konstante tofögen wullt." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Weert" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "List mit egen Konstanten" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" +"Markeer en Konstante, wenn Du ehr wegdoon oder koperen oder ehr Weert ännern " +"wullt." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "Konstante bewerken" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Weert:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Naam vun de Konstante (bloots een Teken, keen \"E\")" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Giff hier den Naam vun de Konstante in. Egen Konstantennaams dörvt bloots een " +"Teken lang wesen, de Konstante \"E\" is reserveert för de Eulertall." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Giff hier den Weert vun de Konstante in." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "" +"De Weert vun en Konstante kann en Utdruck wesen, t.B. \"pi/2\" oder " +"\"sqrt(2)\"." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Parametersch Utgaav bewerken" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "Giff en Utdruck in" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n" +"De Hülpvariable is \"t\".\n" +"Bispeel: cos(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "Naam vun de Funkschoon" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Giff den Naam vun de Funkschoon in.\n" +"De Naam vun en Funkschoon mutt eensoortet wesen. Wenn Du disse Reeg leddig " +"lettst, warrt KmPlot en Standardnaam bruken. Du kannst em later ännern." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n" +"De Hülpvariable is \"t\".\n" +"Bispeel: sin(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Versteken" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "Ännern an de List övernehmen" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Ännern op de Funkschonenlist anwennen wullt." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "Ahn Ännern afbreken" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Klick hier, wenn Du den Dialoog ahn jichtenswelk Ännern tomaken wullt." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "&Max:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Egen Maximaalweert för t:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn en Hööchstweert för t fastleggen wullt." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Egen Minimaalweert för t:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn den sietsten Weert för t fastleggen wullt." + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Pool-Utgaav bewerken" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "Giff en Glieken in, t.B. alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Giff en Utdruck för de Funkschoon in. Dat Prefix \"h\" warrt automaatsch " +"toföögt.\n" +"Bispeel: alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "h" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "Glieken:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Egen Minimaalweert för Winkel:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Tekenrebeet topassen" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Egen Maximaalweert för Winkel:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "Funkschoon" + +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "De verföögboren Funkschonen, de Du utsöken kannst" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Dit sünd all verföögbor Funkschonen, de Du bruken kannst. Söök dor een vun ut." + +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "Dialoog tomaken" + +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Dialoog tomaken un na't Hööftfinster torüchgahn" + +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Parameterweert utsöken..." + +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "Den Parameterweert utsöken, den Du bruken wullt" + +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Wenn de Funkschoon Parameterweerten bargt, muttst Du se hier utsöken." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameter-Editor" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "List mit Parameterweerten" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Dit is de List mit all Parameterweerten vun de Funkschoon." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dialoog tomaken" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Finster tomaken un na den Funkschoon-Dialoog torüchgahn" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Weerten na en Textdatei exporteren" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Exporteert Weerten na en Textdatei. Elk Weert binnen de Parameterlist warrt na " +"een Reeg binnen de Datei schreven." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Weerten ut en Textdatei importeren" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importeert Weerten ut en Textdatei. Elk Reeg binnen de Datei warrt as Weert " +"oder Utdruck inleest." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordinaten" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&Assen:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "Assenklöör utsöken" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Giff de Klöör för de Assen an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op " +"den Knoop \"OK\" klickst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "Gadderklöör utsöken" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Giff de Klöör för't Gadder an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op " +"den Knoop \"OK\" klickst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "&Gadder:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Standard-Funkschoonklören" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.2" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.2. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.2 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.2 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.5" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.5. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.5 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.5 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.1" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.1. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.1 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.1 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "Funkschoon &1:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.3" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.3. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.3 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.3 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "Funkschoon &3:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "Funkschoon &2:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "Funkschoon &4:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.4" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.4. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.4 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.4 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "Funkschoon &5:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "Funkschoon &7:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "Funkschoon &8:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.9. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.9 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.9 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "Funkschoon &6:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.7" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.7. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.7 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.7 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.8" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.8. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.8 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.8 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.6" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.6. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.6 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.6 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "Funkschoon &9:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.10" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"De Standardklöör för Funkschoon Nr.10. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen " +"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.10 " +"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst " +"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.10 fastleggst." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funkschoon 1&0:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&Assen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "&x-Ass" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 ; 8 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "En vörinstellt Tekenrebeet utsöken" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 ; 5]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 ; 16]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 ; 10]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Egen:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Egen Tekenrebeet-Grenzen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Giff en gellen Utdruck in, t.B. \"2*pi\" oder \"e/2\"." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "&y-Ass" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Assenlien-Breed:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Lienbreed" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr " x 0,1mm" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "Meetstreek-Breed:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "Meetstreek-Längde:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Längde vun den Meetstreek" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Giff de Längde vun den Meetstreek in." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "Pielen wiesen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "Sichtbor Pielen an de Assenennen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen an ehr Ennen hebben schöölt." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Betekers wiesen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "Sichtbor Betekers an de Assen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Maak dit an, wenn Du Betekers blang de Assen hebben wullt." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Extrarahmen wiesen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "Sichtbor Extrarahmen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "Maak dit an, wenn Du rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen hebben wullt." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Assen wiesen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "Sichtbor Assen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Gadder" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "Gadder&stil" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "Verföögbor Gadderstilen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Keen Gadder warrt teekt." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lienen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "Een Lien för elk Meetstreek." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "Krüüzpünkt" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Bloots lütte Krüzen binnen dat Tekenrebeet" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "Pool" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Krinken rund den Koordinatenborn" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Breed vun de Gadderlienen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Giff de Breed vun de Gadderlienen in." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "&Kopptabell:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "Assen&schriftoort:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Assenschrift&grött:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "De Schriftoort för de Assen" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Söök de Schriftoort för de Assenbetekers ut. Wenn de Betekers nich sichtbor " +"sünd, prööv, wat Du \"Betekers wiesen\" binnen den Dialoog för de " +"Koordinaten-Instellen anmaakt hest." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "De Schriftgrött för de Assen" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött för de Assen fastleggen" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "De Schriftoort för de Kopptabell" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Söök de Schriftoort för de Kopptabell ut. De Kopptabell lett sik tosamen mit " +"den Funkschoonbagen utdrucken." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Gröttermaken üm:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Lüttermaken üm:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "De Weert för't Gröttermaken" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "De Weert för't Lüttermaken" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Achtergrundklöör" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Klöör för't Tekenrebeet achter dat Gadder." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Achtergrundklöör utsöken wullt. Disse " +"Optschoon warkt sik nich op den Druck oder exporteerte Biller ut." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "Winkelangaven" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "&Bagenmaat" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt dat Bagenmaat för Winkels." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Winkels in't Bagenmaat angeven wullt. Dit is bloots för " +"trigonometersch Funkschonen wichtig." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Graad" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt Graad för Winkels." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Winkels in Graad angeven wullt. Dit is bloots för " +"trigonometersch Funkschonen wichtig." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Nauigkeit" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Pünkt per Pixel:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Leggt fast, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrt" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Giff in, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrn schöölt. Bruuk höger Weerten bi " +"gaue Reekners oder vigeliensche Bagens." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "Relativ Schrittbreed &bruken" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Bruuk de sülve Nauigkeit för all Finstergrötten" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Wenn de relativ Schrittbreed anmaakt is, warrt de Schrittbreed na de " +"Finstergrött topasst." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "x-Ass" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "Indelen:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Drucken:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "1 Streek =" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "Pi/2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "Pi/3" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "Pi/4" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "Indelen vun de x-Ass bi't Drucken fastleggen" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee " +"Gadderlienen vun de x-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "Indelen vun de x-Ass fastleggen" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de x-Ass liggt, un so ok, wo " +"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "y-Ass" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "Indelen vun de y-Ass fastleggen" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee " +"Gadderlienen vun de y-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de y-Ass liggt, un so ok, wo " +"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt." + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "Schuver" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "Assenlien-Breed" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Giff de Breed vun de Assenlienen in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Anmaakt, wenn de Betekers sichtbor sünd" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Maak dit an, wenn de Betekers bi de Assen wiest warrn schöölt." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Anmaakt, wenn de Assen sichtbor sünd" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Anmaakt, wenn de Pielen sichtbor sünd" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen hebben schöölt." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Gadderlien-Breed" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Gadderstil" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Den Gadderstil utsöken" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Anmaakt, wenn en Rahmen sichtbor is" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Rahmen wiest warrn schall." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Anmaakt, wenn en Extrarahmen sichtbor is" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen wiest warrn schall." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Meetstreek-Längde" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Giff de Längde vun de Meetstreken in" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Meetstreek-Breed" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Giff de Breed vun de Meetstreken in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Bagenlien-Breed" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Giff de Breed vun de Bagenlienen in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de x-Ass" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Vörinstellt Breden för't Tekenrebeet" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de y-Ass" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Vörinstellt Hööchden för't Tekenrebeet" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Linke Grenz" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de linke Grenz vun dat Tekenrebeet in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Rechte Grenz" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de rechte Grenz vun dat Tekenrebeet in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Grenz nerrn" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de Grenz nerrn vun dat Tekenrebeet in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Grenz baven" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Giff de Grenz baven vun dat Tekenrebeet in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Druckbreed vun een Eenheit" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit in Zentimeters in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Druckhööchde vun een Eenheit" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit in Zentimeters in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Schriftoort för de Assenbetekers" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Söök en Schriftoort för de Assenbetekers ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Schriftgrött för de Assenbetekers" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Söök en Schriftoortgrött för de Assenbetekers ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Schriftoort för de Kopptabell bi't Drucken" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Söök en Schriftoort för de Tabell ut, de baven op de Siet utdruckt warrt." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Assenlien-Klöör" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Giff de Klöör för de Assenlienen in." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Gadderklöör" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Söök en Klöör för de Gadderlienen ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Klöör för Funkschoon 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.1 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Klöör för Funkschoon 2" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.2 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Klöör för Funkschoon 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.3 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Klöör för Funkschoon 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.4 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Klöör för Funkschoon 5" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.5 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Klöör för Funkschoon 6" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.6 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Klöör för Funkschoon 7" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.7 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Klöör för Funkschoon 8" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.8 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Klöör för Funkschoon 9" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.9 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Klöör för Funkschoon 10" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.10 ut." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Schrittbreed in Pixels" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "En grötter Schrittbreed gifft en gauer, man weniger nau Bagenteken." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Relativ Schrittbreed bruken" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Bagenmaat ansteed vun Graad" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Bagenmaat bruken wullt" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrundklöör" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "De Achtergrundklöör för't de Tekenrebeet" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Gröttermaak-Schritt" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "De Weert för't Gröttermaken" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Lüttermaak-Schritt" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "De Weert för't Lüttermaken" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "De Bruker hett dat Teken afbraken." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Tekenrebeet" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Assendelen" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Druckformaat" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-Ass:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-Ass:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funkschonen:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "Nullsteed" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Wullt Du disse Funkschoon redig wegdoon?" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fehler binnen Verwiedern." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Opstunns löppt keen anner Utgaav vun KmPlot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Söök de KmPlot-Utgaav ut, na de\n" +"Du de Funkschoon koperen wullt:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Bi't Överdregen hett dat en Fehler geven" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "En Funkschoon bruukt disse Konstante, se lett sik dorüm nich wegdoon." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "De Indrag lett sik nich finnen." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Naam utsöken" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Söök en Naam för de Konstante ut:" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Giff en Funkschoonglieken in, t.B. f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanten" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPlot instellen..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Keen Gröttännern" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rechteck-Luup" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Grötter" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Lütter" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Middelpunkt" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Finster op trigonometersch Funkschonen topassen" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Vörinstellt &mathemaatsch Funkschonen" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Klören..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatensysteem..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Skala..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Schriftoorden..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatensysteem 1" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatensysteem 2" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatensysteem 3" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nieg Funkschoonutgaav..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nieg parametersch Utgaav..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nieg Pool-Utgaav..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Utgaven bewerken..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "y-Weert &utreken..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "Na Minimaalweert &söken..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "Na Maximaalweert &söken..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "Integraal &utreken" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Fixbewerken" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Giff hier en eenfach Funkschoonglieken in.\n" +"As Bispeel: f(x)=x^2\n" +"Mehr Optschonen laat sik binnen dat Menü \"Funkschonen\" -> " +"\"Utgaven bewerken\" finnen." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Schuver 1 wiesen" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Schuver 2 wiesen" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Schuver 3 wiesen" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Schuver 4 wiesen" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Verschuven" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"De Utgaav wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr sekern?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"De Datei mit en oolt Dateiformaat sekert. Wenn Du ehr sekerst, lett se sik mit " +"öller Verschonen vun KmPlot nich mehr opmaken. Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Mit nieg Formaat sekern" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n" +"*|All Dateien" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "De Datei lett sik nich sekern" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Skaleerbor Vektorgrafik (*.svg)\n" +"*.bmp|Pixelbild 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Pixelbild 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "De Adress lett sik nich sekern." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Bagen drucken" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Klören" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Klören bewerken" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Skaleren bewerken" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Schriftoorden bewerken" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametersch Funkschonen mööt binnen den Dialoog \"Nieg parametersch Utgaav\" " +"ingeven warrn, de sik över den Menübalken finnen lett" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiv Funkschoon nich verlöövt" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinaten" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Koordinatensysteem bewerken" + +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funkschoon" + +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Afledden" + +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Schuver Nr.%1" + +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Binnen dissen Dialoog laat sik bloots Bagenteek-Funkschonen fastleggen" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Bitte föög en gellen x-Weert in" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Bitte föög en gellen y-Weert in" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Rekursiv Funkschonen sünd bloots bi't Teken vun Integraaldiagrammen tolaten" |