diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 705 |
1 files changed, 340 insertions, 365 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 4cb22107bce..c38c75242e4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:30+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -14,344 +14,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa-Nettwarknaverschap inrichten" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Verwiedert Instellen" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Disse Hölper fraagt Di en poor Saken över Dien Nettwark.</p>" -"<p>Normaal kannst Du de Vörslääg eenfach so laten.</p>" -"<p>Wenn Du mit dissen Hölper dör büst, kannst Du deelte Ressourcen binnen Dien " -"LAN dörkieken un bruken; dat gellt nich bloots för Samba-/Windows-Freegaven, " -"man lieksterwelt för FTP-, HTTP- un NFS-Ressourcen.</p>" -"<p>Dormit dat löppt, muttst Du den <i>LAN-Informatschoon-Server</i> " -"(\"LISa\") op Dien Reekner inrichten. Du kannst Di em as HTTP-oder FTP-Server " -"vörstellen. He mutt mit Systeemplegerverlöven lopen un schull bi't Hoochfohren " -"vun't Systeem starten. Op en Reekner kann bloots een LISa-Server lopen.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Binnen Dien Systeem gifft dat mehr as een Nettwark-Koort.</p>" -"<p>Söök bitte de Koort ut, na de Dien LAN tokoppelt is.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Op Dien Systeem lett sik keen Nettwark-Koort finnen.</b></p>" -"<p>Wenn keen installeert is, muttst Du dat Inrichten nu wull afbreken, sünst " -"kannst Du Dien IP-Adress un Nettmask nu per Hand ingeven.</p>Bispeel: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa kann op twee Oorden na Reekners binnen Dien Nettwark söken." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Pings sennen" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"All Reekners mit TCP/IP warrt antern," -"<br>liek wat se Samba-Servers sünd oder nich." -"<br>Bruuk dit nich för bannig grote Nettwarken, d.h. Nettwarken mit mehr as " -"1000 Reekners." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "NetBIOS-Rundrööp sennen" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"\"nmblookup\" (binnen dat Samba-Paket) mutt installeert wesen." -"<br>Bloots Samba-/Windows-Servers warrt antern." -"<br>Disse Metood funkscheneert nich jümmers goot." -"<br>Bruuk ehr, wenn Du en groot Nettwark tokoppelt büst." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>So laten, wenn Du nich seker büst.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"All IP-Adressen binnen dat angeven Rebeet warrt anpingt." -"<br>Wenn Du en lütt Nettwark tokoppelt büst, t.B. mit de Nettmask " -"255.255.255.0," -"<br>kannst Du hier Dien IP-Adress/Nettmask bruken." -"<br>" -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Du kannst Adressrebeden op veer Oorden angeven:" -"<br>1. Nettwarkadress/Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" -"<br>2. Enkelte IP-Adressen, as <code>10.0.0.23</code>" -"<br>3. Even Rebeden, as <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>" -"<br>4. Rebeden för elk Adress-Deel, as <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>" -"<br>Du kannst disse 4 Metoden ok tosamen bruken, trennt mit \";\", as" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Dit is en Sekerheitinstellen." -"<br>Hier kannst Du över ehr IP-Adressen de Reekners fastleggen, de Du " -"\"troost\"." -"<br>Bloots Reekners mit passen IP-Adressen köönt LISa-Clients warrn. De vun " -"LISa apenmaakte List bargt ok bloots Reekners, op de dit Muster passt." -"<br>Normaal kannst Du hier Dien IP-Adress-Nettmask ingeven." - -#: setupwizard.cpp:258 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>Giff hier Dien IP-Adress un Nettmask in, as <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Dormit de Nettlast sieter warrt, arbeidt de LISa-Servers binnen" -"<br>een Nettwark tosamen. Dorüm muttst Du hier de Rundroop-Adress" -"<br>ingeven. Wenn Du na mehr as een Nettwark tokoppelt büst, muttst Du" -"<br>een vun de Rundroop-Adressen utsöken.." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Giff hier de Tiet in, na de LISa sien Reeknerlist opfrischt, wenn dat wat " -"to doon gifft." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Beacht bitte, dat de Opfrischtiet automaatsch bet op dat 16-fache vun den " -"hier angeven Weert wasst, wenn keeneen op den LISa-Server togriept. Wenn Du " -"hier also 300 s = 5 Min. angiffst, warrt LISa Dien heel Nettwark nich all 5 " -"Minuten anpingen, wiel de Tiet op 16 x 5 Min. =80 Min. wasst." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Op disse Siet gifft dat en Reeg Instellen, de Du normaal bloots" -"<br>bruukst, wenn LISa nich all Reekners binnen Dien Nettwark findt." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Reekners &ahn Naam bruken" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Wullt Du Reekners, för de LISa den Naam nich rutfinnen kann, na de Reeknerlist " -"opnehmen?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Wo lang schall LISa op Antwoorden op de Pings töven?" -"<br>Wenn LISa nich all Reekners findt, sett maal dissen Weert hooch." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Hööchsttall vun Pings, de op eenmaal sendt warrt" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Wo vele Pings schall LISa op eenmaal sennen?" -"<br>Wenn LISa nich all Reekners findt, sett maal dissen Weert daal." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "&Jümmers tweemaal dörkieken" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Wenn LISa nich all Reekners findt, maak dit maal an." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Du hest Dien LAN-Kieker nu inricht." -"<br>" -"<br>Stell bitte seker, dat de LISa-Server bi't Hoochfohren start. Wodennig dat " -"geiht, hangt vun Dien Distributschoon un Bedriefsysteem af. Normaal muttst Du " -"wat na en Hoochfohr-Skript ünner <code>/etc</code> tofögen." -"<br> Start den Server as \"root\" un ahn all Optschonen." -"<br>De Instellendatei warrt nu ünner <code>/etc/lisarc</code>sekert." -"<br>Wenn Du de Server utproberen wullt, giff maal <code>lan:/</code> " -"in Konqueror in." -"<br>" -"<br>Wenn Du Problemen oder Vörslääg hest, kiek maal op " -"http://lisa-home.sourceforge.net. vörbi." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Graleren!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Du kannst de sülve Syntax as op de verleden Siet bruken.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Du kannst Adressrebeden op dree Oorden angeven:" -"<br>1. Nettwarkadress/Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" -"<br>2. Even Rebeden, as <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>" -"<br>3. Enkelte IP-Adressen, as <code>10.0.0.23</code>" -"<br>Du kannst disse 3 Metoden ok tosamen bruken, trennt mit \";\", as" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Mehr as een Nettwark-Koppelsteed funnen" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Löppt" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Keen Nettwark-Koppelsteed funnen" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Löppt nich" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Söök-Metood angeven" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Rundroop" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Adress-Rebeet fastleggen, dat LISa anpingt" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Reekner to Reekner" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Reekners, de \"troot\" warrt" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Dien Rundroop-Adress" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa-Opfrischtiet" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -438,6 +139,10 @@ msgstr "Opfrischtiet för Reeknerlist:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Na disse Tall vun Sekunnen na Reekners söken" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " s" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Bi't Söken jümmers tweemaal pröven" @@ -451,6 +156,11 @@ msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Gifft an, wo lang de Server op Antwoorden op de ICMP-Echopaketen töövt" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven:" @@ -469,19 +179,13 @@ msgstr "Keen Nettwark-Koorten funnen." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Du hest mehr as een Nettwarkkoort installeert. Prööv" -"<br>bitte, wat de vörslaan Instellen richtig sünd." -"<br>" -"<br>De nakamen Koppelsteden wöörn funnen:" -"<br>" -"<br>" +"Du hest mehr as een Nettwarkkoort installeert. Prööv<br>bitte, wat de " +"vörslaan Instellen richtig sünd.<br><br>De nakamen Koppelsteden wöörn funnen:" +"<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -536,12 +240,11 @@ msgstr "As dat lett gifft dat binnen Dien Systeem keen Nettwark-Koppelsteden." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"De ResLISa-Dämoon is nu fardig inricht." -"<br>Prööv bitte, wat \"reslisa\" mit <i>SetUID</i>-Mark för <i>root</i> " -"installeert is." +"De ResLISa-Dämoon is nu fardig inricht.<br>Prööv bitte, wat \"reslisa\" mit " +"<i>SetUID</i>-Mark för <i>root</i> installeert is." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -587,30 +290,302 @@ msgstr "Jümmers" msgid "Never" msgstr "Nienich" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Löppt" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa-Nettwarknaverschap inrichten" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Löppt nich" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Verwiedert Instellen" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Rundroop" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Disse Hölper fraagt Di en poor Saken över Dien Nettwark.</" +"p><p>Normaal kannst Du de Vörslääg eenfach so laten.</p><p>Wenn Du mit " +"dissen Hölper dör büst, kannst Du deelte Ressourcen binnen Dien LAN " +"dörkieken un bruken; dat gellt nich bloots för Samba-/Windows-Freegaven, man " +"lieksterwelt för FTP-, HTTP- un NFS-Ressourcen.</p><p>Dormit dat löppt, " +"muttst Du den <i>LAN-Informatschoon-Server</i> (\"LISa\") op Dien Reekner " +"inrichten. Du kannst Di em as HTTP-oder FTP-Server vörstellen. He mutt mit " +"Systeemplegerverlöven lopen un schull bi't Hoochfohren vun't Systeem " +"starten. Op en Reekner kann bloots een LISa-Server lopen.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Reekner to Reekner" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Binnen Dien Systeem gifft dat mehr as een Nettwark-Koort.</p><p>Söök " +"bitte de Koort ut, na de Dien LAN tokoppelt is.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Op Dien Systeem lett sik keen Nettwark-Koort finnen.</b></" +"p><p>Wenn keen installeert is, muttst Du dat Inrichten nu wull afbreken, " +"sünst kannst Du Dien IP-Adress un Nettmask nu per Hand ingeven.</p>Bispeel: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa kann op twee Oorden na Reekners binnen Dien Nettwark söken." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Pings sennen" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"All Reekners mit TCP/IP warrt antern,<br>liek wat se Samba-Servers sünd oder " +"nich.<br>Bruuk dit nich för bannig grote Nettwarken, d.h. Nettwarken mit " +"mehr as 1000 Reekners.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "NetBIOS-Rundrööp sennen" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"\"nmblookup\" (binnen dat Samba-Paket) mutt installeert wesen.<br>Bloots " +"Samba-/Windows-Servers warrt antern.<br>Disse Metood funkscheneert nich " +"jümmers goot.<br>Bruuk ehr, wenn Du en groot Nettwark tokoppelt büst." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>So laten, wenn Du nich seker büst.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"All IP-Adressen binnen dat angeven Rebeet warrt anpingt.<br>Wenn Du en lütt " +"Nettwark tokoppelt büst, t.B. mit de Nettmask 255.255.255.0,<br>kannst Du " +"hier Dien IP-Adress/Nettmask bruken.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Du kannst Adressrebeden op veer Oorden angeven:<br>1. Nettwarkadress/" +"Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Enkelte IP-" +"Adressen, as <code>10.0.0.23</code><br>3. Even Rebeden, as " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>4. Rebeden för elk Adress-Deel, as " +"<code>10-10.1-5.1-25.1-3</code><br>Du kannst disse 4 Metoden ok tosamen " +"bruken, trennt mit \";\", " +"as<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Dit is en Sekerheitinstellen.<br>Hier kannst Du över ehr IP-Adressen de " +"Reekners fastleggen, de Du \"troost\".<br>Bloots Reekners mit passen IP-" +"Adressen köönt LISa-Clients warrn. De vun LISa apenmaakte List bargt ok " +"bloots Reekners, op de dit Muster passt.<br>Normaal kannst Du hier Dien IP-" +"Adress-Nettmask ingeven." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Giff hier Dien IP-Adress un Nettmask in, as " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Dormit de Nettlast sieter warrt, arbeidt de LISa-Servers binnen<br>een " +"Nettwark tosamen. Dorüm muttst Du hier de Rundroop-Adress<br>ingeven. Wenn " +"Du na mehr as een Nettwark tokoppelt büst, muttst Du<br>een vun de Rundroop-" +"Adressen utsöken.." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Giff hier de Tiet in, na de LISa sien Reeknerlist opfrischt, wenn dat " +"wat to doon gifft." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Beacht bitte, dat de Opfrischtiet automaatsch bet op dat 16-fache vun " +"den hier angeven Weert wasst, wenn keeneen op den LISa-Server togriept. Wenn " +"Du hier also 300 s = 5 Min. angiffst, warrt LISa Dien heel Nettwark nich all " +"5 Minuten anpingen, wiel de Tiet op 16 x 5 Min. =80 Min. wasst." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Op disse Siet gifft dat en Reeg Instellen, de Du normaal bloots<br>bruukst, " +"wenn LISa nich all Reekners binnen Dien Nettwark findt." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Reekners &ahn Naam bruken" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Wullt Du Reekners, för de LISa den Naam nich rutfinnen kann, na de " +"Reeknerlist opnehmen?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Na eerst Dörkieken op Antwoorden töven" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Wo lang schall LISa op Antwoorden op de Pings töven?<br>Wenn LISa nich all " +"Reekners findt, sett maal dissen Weert hooch.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Hööchsttall vun Pings, de op eenmaal sendt warrt" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Wo vele Pings schall LISa op eenmaal sennen?<br>Wenn LISa nich all Reekners " +"findt, sett maal dissen Weert daal.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Jümmers tweemaal dörkieken" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Na tweet Dörkieken op Antwoorden töven" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Wenn LISa nich all Reekners findt, maak dit maal an." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Du hest Dien LAN-Kieker nu inricht.<br><br>Stell bitte seker, dat de " +"LISa-Server bi't Hoochfohren start. Wodennig dat geiht, hangt vun Dien " +"Distributschoon un Bedriefsysteem af. Normaal muttst Du wat na en Hoochfohr-" +"Skript ünner <code>/etc</code> tofögen.<br> Start den Server as \"root\" un " +"ahn all Optschonen.<br>De Instellendatei warrt nu ünner <code>/etc/lisarc</" +"code>sekert.<br>Wenn Du de Server utproberen wullt, giff maal <code>lan:/</" +"code> in Konqueror in.<br><br>Wenn Du Problemen oder Vörslääg hest, kiek " +"maal op http://lisa-home.sourceforge.net. vörbi." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Graleren!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Du kannst de sülve Syntax as op de verleden Siet bruken.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"<br>Du kannst Adressrebeden op dree Oorden angeven:<br>1. Nettwarkadress/" +"Nettmask, as <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Even Rebeden, as " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3. Enkelte IP-Adressen, as " +"<code>10.0.0.23</code><br>Du kannst disse 3 Metoden ok tosamen bruken, " +"trennt mit \";\", " +"as<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Mehr as een Nettwark-Koppelsteed funnen" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Keen Nettwark-Koppelsteed funnen" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Söök-Metood angeven" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Adress-Rebeet fastleggen, dat LISa anpingt" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Reekners, de \"troot\" warrt" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Dien Rundroop-Adress" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-Opfrischtiet" |