diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
commit | f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 (patch) | |
tree | 17293153114631e3980d2e5bc29af12baf4076af /tde-i18n-nds/messages | |
parent | 5c85d1a31b9602de9914226c44425b4749498184 (diff) | |
download | tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.tar.gz tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1243 |
1 files changed, 629 insertions, 614 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index bd9c2a46674..f4878240f16 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -14,6 +14,295 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du " +"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En " +"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-" +"Kernel noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-" +"Ümsetten nich deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt " +"funkscheneert. Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, " +"un versöök de Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat " +"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat " +"Systeem nich wedder torüchkummt." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un " +"nieg starten, ehr se övernahmen warrt." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Praatschap anmaken" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer " +"Stroomspoor-Tostand" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Utsetten anmaken" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den " +"allens in't RAM liggt" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Infreren anmaken" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt " +"allens op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt " +"allens op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat " +"\"Utsetten\" vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Leisten&profilen anmaken" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert " +"normalerwies mit 2.4- un later Kernels." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU-Drosseln anmaken" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - " +"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " +"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei \"/" +"proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), " +"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för " +"dat ACPI-Hülpprogramm vun TDE." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hülpprogramm inrichten" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verschoon: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " +"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " +"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien " +"Systeem instellen" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner " +"Optschonen instellen" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. " +"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de " +"Praatschap / dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-" +"Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder " +"torüchkummt." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " +"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei \"/" +"proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder " +"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat " +"Programm \"%1\"." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't " +"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn " +"Du dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen " +"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". TDE " +"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de " +"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon " +"kannst." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " +"Programm \"%1\" ännern wullt." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " +"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn " +"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Batteriekieker wiesen" @@ -30,8 +319,8 @@ msgstr "Batterietostand wiesen (in Perzent)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du den Batterietostand blang dat tohören Lüttbild ok in " "Perzent wiest hebben wullt" @@ -113,11 +402,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is opstunns " -"utmaakt. Över <b>Batteriekieker wiesen</b> kannst Du dat anmaken.</qt>" +"<qt>De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is " +"opstunns utmaakt. Över <b>Batteriekieker wiesen</b> kannst Du dat anmaken.</" +"qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -127,6 +417,144 @@ msgstr "Vörhannen" msgid "Not present" msgstr "Nich vörhannen" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Deckel tomaken" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Praatschap" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Utsetten" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Infreren" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Systeem utmaken" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "De Klappreekner maakt sik ut" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Afmellen" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Meldt Di af" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Ut" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systeemleisten" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ännert dat Leistenprofil" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU-Drosseln" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Drosselt de CPU daal" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "P&raatschap" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ut&setten" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "I&nfreren" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "U&t" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den Klappreekner-" +"Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor Klappreekners " +"deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS utmaken " +"kannst, maak hier lever nix an." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Akschonen " +"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun " +"den Anmaakknoop utlööst warrt." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Batterie" @@ -203,11 +631,11 @@ msgstr "Verschoon: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"<h1>PCMCIA instellen</h1>Dit Moduul wiest Informatschonen över de " -"PCMCIA-Koorten, wenn Du welk hest." +"<h1>PCMCIA instellen</h1>Dit Moduul wiest Informatschonen över de PCMCIA-" +"Koorten, wenn Du welk hest." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -221,27 +649,15 @@ msgstr "" "Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner nich na'n Steekdoos " "tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Praatschap" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Utsetten" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Infreren" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -251,10 +667,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Keen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -265,11 +677,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systeemleisten" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" @@ -279,10 +686,6 @@ msgstr "" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" @@ -298,8 +701,8 @@ msgstr "Nix doon, wenn SLD grötter is as" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt keen vun de Optschonen baven ümsett, wenn de " "Systeemlast-Dörsnitt (SLD) grötter is as disse Weert." @@ -311,8 +714,8 @@ msgstr "&Töven:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten ümsett " -"warrt." +"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten " +"ümsett warrt." #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +729,11 @@ msgstr "Tokoppelt" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos tokoppelt " -"is un en Tiet lang nix daan hett" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "P&raatschap" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ut&setten" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "I&nfreren" +"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos " +"tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,38 +742,180 @@ msgstr "Tö&ven:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen " -"Stroomspoor-Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen " -"un - jüst dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok " -"verscheden Bedregen." +"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen Stroomspoor-" +"Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen un - jüst " +"dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok verscheden " +"Bedregen." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - bi " -"vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verschoon: %1" +"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - " +"bi vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du de " "Stroomspoor-Funkschonen un Tietgrenzen för Dien Klappreekner instellen." +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich " +"tokoppelt is" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-Drosseln" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt " +"is" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de " +"verscheden Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett " +"tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, " +"wenn de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Klappreekner-Leistenprofilen inrichten</h1>Mit dit Moduul kannst Du " +"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat " +"de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap " +"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de " +"Optschonen nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Jog-Rad anmaken" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "Wenn aktiveert, kannst Du dat Jog-Rad ünner TDE bruken" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick " +"mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n" +"muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "/dev/sonypi inrichten" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken." + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun \"/" +"dev/sonypi\" ännern wullt." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett " +"sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du " +"en Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen." + #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" msgstr "Alarm u&tlösen bi:" @@ -452,10 +985,6 @@ msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik dat Stroomprofil vun den Klappreekner ännern" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Dat niege Stroomprofil" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosseln" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Wenn aktiveert, warrt de CPU drosselt" @@ -490,10 +1019,6 @@ msgstr "Dat Systeem infreren - allens warrt op de Fastplaat sekert" msgid "&Logout" msgstr "&Afmellen" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systeem utmaken" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Den Klappreekner utmaken" @@ -504,19 +1029,19 @@ msgstr "&Nix" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien " -"Batterie glieks leddig is." +"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat " +"Dien Batterie glieks leddig is." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien " -"Batterieladen siet is." +"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat " +"Dien Batterieladen siet is." #: warning.cpp:570 warning.cpp:587 msgid "Only local files are currently supported." @@ -524,531 +1049,21 @@ msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Siet Batterieladen - Wohrschoen</h1>Mit dit Moduul kannst Du en Wohrschoen " -"utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du " -"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En " -"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-Kernel " -"noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-Ümsetten nich " -"deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt funkscheneert. " -"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de " -"Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat " -"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem " -"nich wedder torüchkummt." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un " -"nieg starten, ehr se övernahmen warrt." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Praatschap anmaken" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer " -"Stroomspoor-Tostand" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Utsetten anmaken" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den " -"allens in't RAM liggt" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Infreren anmaken" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens " -"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens " -"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat \"Utsetten\" " -"vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leisten&profilen anmaken" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert " -"normalerwies mit 2.4- un later Kernels." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU-Drosseln anmaken" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - " -"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " -"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei " -"\"/proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), " -"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för " -"dat ACPI-Hülpprogramm vun TDE." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hülpprogramm inrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " -"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " -"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien " -"Systeem instellen" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap " -"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de Optschonen " -"nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Jog-Rad anmaken" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "Wenn aktiveert, kannst Du dat Jog-Rad ünner TDE bruken" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick " -"mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n" -"muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi inrichten" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken." - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun " -"\"/dev/sonypi\" ännern wullt." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett sik " -"nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du en " -"Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich tokoppelt " -"is" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de verscheden " -"Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett tokoppelt is " -"oder in Batteriebedrief löppt." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, wenn " -"de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Klappreekner-Leistenprofilen inrichten</h1>Mit dit Moduul kannst Du " -"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat de " -"Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel tomaken" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "De Klappreekner maakt sik ut" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Afmellen" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Meldt Di af" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ännert dat Leistenprofil" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosselt de CPU daal" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "U&t" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den " -"Klappreekner-Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor " -"Klappreekners deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS " -"utmaken kannst, maak hier lever nix an." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Akschonen " -"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun den " -"Anmaakknoop utlööst warrt." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner " -"Optschonen instellen" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. Probeer " -"de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de Praatschap / " -"dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de " -"Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder torüchkummt." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " -"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei " -"\"/proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder " -"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat " -"Programm \"%1\"." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't " -"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn Du " -"dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen " -"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". TDE " -"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de " -"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon " -"kannst." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " -"Programm \"%1\" ännern wullt." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " -"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn " -"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken." +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Siet Batterieladen - Wohrschoen</h1>Mit dit Moduul kannst Du en " +"Wohrschoen utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm " +#~ "as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst " +#~ "dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst " +#~ "neger to ünnersöken." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Liekers utföhren" |