summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:31 +0000
commite6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 (patch)
treef48fa98877b18363693d584bf407b427a65ed0a7 /tde-i18n-nds
parent9bb9d9833099efb2181d0ac528908d0c02b582ec (diff)
downloadtde-i18n-e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5.tar.gz
tde-i18n-e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po1790
1 files changed, 830 insertions, 960 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po
index 022bd2cd91c..e75e02d3c19 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Translation of ksirc.po to Low Saxon
#
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+#: chanparser.cpp:287
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
#: FilterRuleEditor.cpp:29
msgid "Edit Filter Rules"
msgstr "Filterregeln bewerken"
@@ -26,6 +39,201 @@ msgstr ""
"De Regel lett sik nich opstellen, wiel\n"
"nich binnen all Feller wat steiht."
+#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "&Fehlers:"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Na Server tokoppeln"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "Tolest bruukt"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Lest Server"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "Tofällig"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Nich verföögbor"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Bitte en Servernaam ingeven."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "KSirc instellen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Utsehn"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "Leggt dat Utsehn vun KSirc fast"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "Allgemeen Instellen för KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Starten"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "Start-Instellen för KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Klören"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "Klöör-Instellen för KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "IRC-Klören"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "IRC-Klöörinstellen för KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "Brukermenü"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Brukermenü instellen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Server/Klöönruum"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Server/Klöönruum instellen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Automaatsch tokoppeln"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Automaatsch Tokoppeln instellen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftoort..."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Schriftoorden instellen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastkombinatschonen"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Tastkombinatschonen instellen"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Op&frischen/Tofögen"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "Op&frischen/Tofögen"
+
+#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "Överdreeg-Status"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "Schriftoort..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "Rull-Gauheit..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "Jümmers rullen"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "Torüch na Normaalbedrief"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Orginaalautor"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "Gauheit instellen"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "Wiederrücktiet:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "Schrittgrött:"
+
#: NewWindowDialog.cpp:12
msgid "New Window For"
msgstr "Nieg Finster för"
@@ -34,24 +242,11 @@ msgstr "Nieg Finster för"
msgid "C&hannel/Nick:"
msgstr "&Klöönruum/Ökelnaam:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Key:"
msgstr "&Slötel:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
#: chanButtons.cpp:30
msgid "Channel Modes"
msgstr "Ruum-Bedriefoorden"
@@ -204,14 +399,12 @@ msgstr "Vöransicht:"
msgid "Sample Text"
msgstr "Bispeeltext"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Vörgrund:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Achtergrund:"
@@ -266,8 +459,7 @@ msgstr "Kriegen"
msgid "Send"
msgstr "Sennen"
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239
msgid "Chat"
msgstr "Klönen"
@@ -279,6 +471,11 @@ msgstr "DCC-Aktiviteet"
msgid "aListBox::"
msgstr "aListBox::"
+#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Datei &sennen"
+
#: displayMgrMDI.cpp:48
msgid "Detach Window"
msgstr "Finster aflösen"
@@ -303,6 +500,15 @@ msgstr "&Paneelbalken"
msgid "&Top"
msgstr "&Baven"
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Naams"
+
#: displayMgrMDI.cpp:242
msgid "Cycle left"
msgstr "Na links dörgahn"
@@ -337,8 +543,8 @@ msgstr "Lest Finster na vörn"
#: dockservercontroller.cpp:107
msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window "
+"active for you."
msgstr "Disse Akschoon aktiveert Finstern, binnen de Een Dien Ökelnaam bruukt"
#: dockservercontroller.cpp:113
@@ -347,8 +553,8 @@ msgstr "Lüttbild-Blinken utmaken"
#: dockservercontroller.cpp:114
msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this "
+"will clear the blinking."
msgstr ""
"Mit dit kannst Du dat Blinken vun dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt "
"utmaken, wenn dat blinkt, Du jüst aver nich nakieken wullt."
@@ -400,16 +606,16 @@ msgstr "Bescheden instellen..."
#: dockservercontroller.cpp:405
msgid ""
"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-"
+">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the "
+"next time you connect to a server. This message appears when there is "
+"nothing in your notify list or when no one in your list is online."
msgstr ""
"An disse Steed kann en List vun Lüüd opduken, de Du binnen Dien Bescheedlist "
"hest, un ok ehr Tokoppel-Status. Du kannst Disse List ünner \"Instellen\" -> "
-"\"KSirc instellen...\" -> \"Starten\" -> \"Bescheedlist\" instellen. De Ännern "
-"warrt bi't nakamen Tokoppeln na en Server anwendt. Disse Mellen dukt op, wenn "
-"Dien Bescheedlist leddig oder keen vun de Lüüd dor op tokoppelt is."
+"\"KSirc instellen...\" -> \"Starten\" -> \"Bescheedlist\" instellen. De "
+"Ännern warrt bi't nakamen Tokoppeln na en Server anwendt. Disse Mellen dukt "
+"op, wenn Dien Bescheedlist leddig oder keen vun de Lüüd dor op tokoppelt is."
#: dockservercontroller.cpp:417
msgid "Help for Notification Popup"
@@ -455,26 +661,18 @@ msgstr "Klöönruum, na den bi't Starten tokoppelt warrt"
msgid "Do not autoconnect on startup"
msgstr "Bi't Starten nich automaatsch tokoppeln"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
#: ksirc.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, De KSirc-Schrievers"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
#: ksirc.cpp:80
msgid "Icons Author"
msgstr "Autor vun de Lüttbiller"
#: ksircprocess.cpp:353
msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying "
+"to flood your X server with windows.\n"
"Shall I turn off AutoCreate windows?"
msgstr ""
"Binnen 5 Sekunnen hebbt sik 5 Finstern opmaakt. Dat mag angahn, dat Een Dien "
@@ -493,6 +691,10 @@ msgstr "Utmaken"
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Anmaakt laten"
+#: ksview.cpp:91
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: ksview.cpp:203
msgid "Beep Received"
msgstr "Signaaltoon kregen"
@@ -509,612 +711,671 @@ msgstr "URL opmaken"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Linkadress koperen"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
+#: mditoplevel.cpp:57
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "&Nieg Server..."
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "&Beschrieven:"
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "Na Klöönruum &ringahn..."
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "&Na:"
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "&Verbinnen"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "Övereensti&mmen:"
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "Nieg Server"
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "&Vun:"
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"Mit disse Akschoon kannst Du wat lichter na en niegen Server gahn, wiel Du "
+"nich toeerst op dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt klicken bruukst."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "DCC-Pleger"
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Server-Kuntrull"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Wokeen"
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "Tokoppelt"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "\"%1\" hett sik jüst ut %2 afkoppelt"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 hett sik jüst na %2 tokoppelt"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "kB/s"
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Aktive Serververbinnen:"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Vörankamen"
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Ingaavopföddern"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "Nieg Ser&ver..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Tokoppeln"
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "&DCC-Pleger..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "Wi&edermaken"
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "As Logbook &sekern..."
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "Ü&mnömen"
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "&Tietmark"
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Afkoppeln"
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Rin-/Rutgah-Mellen versteken"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "Tekentabe&ll"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "Bi Ännern Bes&cheed geven"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Koderen"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "T&hema wiesen"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "Tele&graaf-Bedrief"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "&Klöönruum"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Paus: Töven"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "Finster &leddig maken"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "&Brukers"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "Be&fehl"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
+#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "Eenfach"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38
+#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638
+#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658
#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Nieg DCC-Verbinnen"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "Klöönruum"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"Wullt Du redig en Text vun %1 Regen\n"
+"Längde sennen ?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"De Text, den Du inföögt hest, bargt Regen, de mit\n"
+"en Dwarsstreek (/) anfangt. Schöölt se as Befehlen\n"
+"behannelt warrn?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "As Befehlen"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "As Text"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Klöön-Logbook sekern"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "Een hett Dien Ökelnaam binnen Klöönruum %1 bruukt"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "Klöönruum %1 ännert"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "Ökelnaams op&frischen"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "&Nagahn"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "Ni&ch nagahn"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Wokeen is"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "V&erschoon"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "&To Bost nehmen"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Rutsmieten"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Utsluten"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "Utsluten op&heven"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "To &Operator maken"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "Operator-Status a&ftrecken"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "Snack&verlööf"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "&Snackverlööf aftrecken"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Teken &infögen"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326
#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Verbinnentyp"
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
+#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310
#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Datei &sennen"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieg"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
+#: FilterRuleWidget.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ä&nnern"
+
+#: FilterRuleWidget.ui:158
#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "&Klönen"
+msgid "Details"
+msgstr "Enkelheiten"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
+#: FilterRuleWidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Ökelnaam"
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&Beschrieven:"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#: FilterRuleWidget.ui:191
#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateinaam"
+msgid "&To:"
+msgstr "&Na:"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
+#: FilterRuleWidget.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "&..."
+msgid "M&atch:"
+msgstr "Övereensti&mmen:"
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
+#: FilterRuleWidget.ui:228
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Sennen"
+msgid "&From:"
+msgstr "&Vun:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Server/Quick connect to:"
msgstr "&Server/Fix tokoppeln:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52
#, no-c-format
msgid "Choose a server for an IRC Network"
msgstr "Söök en Reekner vun en IRC-Nettwark ut"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, "
+"you can select the closest server for your favorite network."
msgstr ""
-"IRC-Servers höört normaal en Nettwark to (IRCNet, Freenode, usw.). Hier kannst "
-"Du den neegsten Server vun Dien Nettwark utsöken."
+"IRC-Servers höört normaal en Nettwark to (IRCNet, Freenode, usw.). Hier "
+"kannst Du den neegsten Server vun Dien Nettwark utsöken."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "&Koppel:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85
#, no-c-format
msgid "Enter/choose a server to connect to"
msgstr "Bitte den Server utsöken oder ingeven, na den Du Di tokoppeln wullt"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
msgstr ""
-"Wenn Du ünner <i>Koppel</i> en Nettwark utsöchst, wiest disse List all tohören "
-"Servers. Hest Du keen Koppel utsöcht, kannst Du hier sülven en ingeven oder een "
-"vun de verleden bruukte Servers utsöken (<i>\"Fix tokoppeln\"</i>)."
+"Wenn Du ünner <i>Koppel</i> en Nettwark utsöchst, wiest disse List all "
+"tohören Servers. Hest Du keen Koppel utsöcht, kannst Du hier sülven en "
+"ingeven oder een vun de verleden bruukte Servers utsöken (<i>\"Fix tokoppeln"
+"\"</i>)."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99
#, no-c-format
msgid "Choose a server port"
msgstr "Söök en Serverport ut"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only "
+"use other values if you have been told so."
msgstr ""
-"<i>6667</i> oder<i>6666</i> schull tomehrst funkscheneren. Bruuk bitte bloots "
-"en anner Weert, wenn dat dor en Anwiesen för gifft."
+"<i>6667</i> oder<i>6666</i> schull tomehrst funkscheneren. Bruuk bitte "
+"bloots en anner Weert, wenn dat dor en Anwiesen för gifft."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110
#, no-c-format
msgid "Server Description"
msgstr "Server-Beschrieven"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113
#, no-c-format
msgid "This is the description of the server currently selected"
msgstr "Dit is de Beschrieven för den opstunns utsöchten Server"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160
#, no-c-format
msgid "Server Access"
msgstr "Server-Togriep"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Passwoort:"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr "SS&L bruken"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207
#, no-c-format
msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by "
+"the server."
msgstr ""
"De Verbinnen na den Server warrt sekert, man de Server mutt dat ok "
"ünnerstütten."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215
#, no-c-format
msgid "S&tore password"
msgstr "Passwoort &wohren"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218
#, no-c-format
msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
msgstr "Sekert dat Serverpasswoort op de Fastplaat."
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Afbraken"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234
#, no-c-format
msgid "Cancel Connect"
msgstr "Tokoppeln afbreken"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250
#, no-c-format
msgid "C&onnect"
msgstr "&Tokoppeln"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected server"
msgstr "Na den utsöchten Server tokoppeln"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the "
+"port given in <i>\"Port:\"</i>."
msgstr ""
"Na den Server ünner <i>Server/Fix tokoppeln</i> an de Port ünner <i>Port</i> "
"tokoppeln"
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
+#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267
#, no-c-format
msgid "&Edit Servers"
msgstr "Servers &bewerken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Automaatsch tokoppeln"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Auto Connect List"
msgstr "List för't automaatsche Tokoppeln"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Port/Key"
msgstr "Port/Slötel"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Server Password"
msgstr "Server-Passwoort"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Auto Connect Setup"
msgstr "Automaatsch Tokoppeln instellen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Server password:"
msgstr "Server-Passwoort:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
+#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "&Klöönruum:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&Scheme"
msgstr "&Muster"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Chat Colors"
msgstr "Klöön-Klören"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "C&hannel messages:"
msgstr "&Klöönruum-Narichten:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Generic text:"
msgstr "&Normaal Text:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Errors:"
msgstr "&Fehlers:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Info:"
msgstr "&Info:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Links:"
msgstr "&Links:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Selection backgr&ound:"
msgstr "Markeert &Achtergrund:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Sele&ction foreground:"
msgstr "Markeert &Vörgrund:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Use background color for links"
msgstr "A&chtergrunklöör för Links bruken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Sample Color Themes"
msgstr "Bispeel-Klöörmustern"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Rutheven"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Your Nick"
msgstr "Dien Ökelnaam"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377
#, no-c-format
msgid "Color: "
msgstr "Klöör: "
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "Reverse"
msgstr "Ümdreiht"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Ünnerstreken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Other Nicks"
msgstr "Anner Ökelnaams"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "N&o nick colors"
msgstr "&Keen Klören för Ökelnaams"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Au&to nick colorization"
msgstr "Ökelnaams au&tomaatsch infarven"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Fi&xed"
msgstr "&Fast"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514
#, no-c-format
msgid "Backg&round:"
msgstr "&Achtergrund:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "Highlight Messages"
msgstr "Narichten rutheven"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580
#, no-c-format
msgid "Containing &your nick:"
msgstr "De &Dien Ökelnaam bargt:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697
#, no-c-format
msgid "Containing:"
msgstr "De dit bargt:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "Regex"
msgstr "Reguleer Utdruck"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756
#, no-c-format
msgid "Color Codes"
msgstr "Klöörkoden"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Strip &kSirc color codes"
msgstr "&KSirc-Klöörkoden wegmaken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
+#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784
#, no-c-format
msgid "Strip &mIRC color codes"
msgstr "&mIRC-Klöörkoden wegmaken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Global Options"
msgstr "Globaal Optschonen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Histor&y length:"
msgstr "&Vörgeschicht-Längde:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98
#, no-c-format
msgid " lines"
msgstr " Regen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "unlimited"
msgstr "ahn Grenz"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
msgstr "De Vörgeschicht vun elk Finster wohrt so vele Regen, as hier angeven."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to "
+"scroll upwards and see what has already been said."
msgstr ""
"De Vörgeschicht wohrt so vele Regen as hier angeven, so dat Du op- un "
"daalrullen un Di ankieken kannst, wat wokeen seggt hett."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Announce away messages"
msgstr "&Wegwesen-Narichten wiesen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "See the messages when a user selects the away option"
msgstr ""
"Wiest de Wegwesen-Narichten, wenn Brukers na en \"Weg\"-Tostand wesselt."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
@@ -1123,82 +1384,71 @@ msgstr ""
"Wenn anmaakt, kriggst Du de Wegwesen-Narichten to sehn, wenn en Bruker na en "
"\"Weg\"-Tostand wesselt. Standardwies is disse Optschoon nich anmaakt."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "A&uto create window"
msgstr "Finster a&utomaatsch opstellen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
msgstr ""
-"Stellt automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, de Di mit den "
-"\"/msg\"-Befehl en Naricht sendt."
+"Stellt automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, de Di mit den \"/msg"
+"\"-Befehl en Naricht sendt."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg "
+"is displayed in the current window and you can use /query username to create "
+"a window to chat to that user."
msgstr ""
-"Wenn anmaakt, stellt KSirc automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, de "
-"Di mit den \"/msg\"-Befehl en Naricht sendt. Is dat nich anmaakt, warrt mit "
-"\"/msg\" sendte Texten binnen dat aktuelle Finster wiest, un Du kannst mit "
-"\"/query brukernaam\" en Klöönfinster för den Bruker opstellen."
+"Wenn anmaakt, stellt KSirc automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, "
+"de Di mit den \"/msg\"-Befehl en Naricht sendt. Is dat nich anmaakt, warrt "
+"mit \"/msg\" sendte Texten binnen dat aktuelle Finster wiest, un Du kannst "
+"mit \"/query brukernaam\" en Klöönfinster för den Bruker opstellen."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Auto create &on notice"
msgstr "&Bi Bescheed automaatsch opstellen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Auto-re&join"
msgstr "Automaatsch wedder rin&gahn"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
msgstr "Automaatsch wedder na de Klöönrüüm ringahn, wenn de Verbinnen afritt."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
"disconnected."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, koppelt KSirc Di automaatsch wedder na Klöönrüüm to, na dat de "
-"Verbinnen afreten is."
+"Wenn aktiveert, koppelt KSirc Di automaatsch wedder na Klöönrüüm to, na dat "
+"de Verbinnen afreten is."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dock &passive popups"
msgstr "&Passive Opdukers andocken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "D&isplay topic in caption"
msgstr "T&hema binnen Titelbalken wiesen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
msgstr "Dat Thema vun den aktuellen Klöönruum binnen den Titelbalken wiesen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
@@ -1207,73 +1457,63 @@ msgstr ""
"Wiest dat Thema vun den aktuellen Klöönruum binnen den Titelbalken. Wenn dit "
"nich anmaakt is, warrt dat Thema bloots binnen dat Finster wiest."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Color pi&cker popup"
msgstr "Klöör&utwahl-Opduker"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
msgstr "Den Klörendialoog mit Strg+K opropen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
"manually."
msgstr ""
-"Wenn anmaakt, kannst Du mit Strg+K en Dialoog för Dien Textklören opropen, wenn "
-"nich, muttst Du de Klöörkoden per Hand ingeven."
+"Wenn anmaakt, kannst Du mit Strg+K en Dialoog för Dien Textklören opropen, "
+"wenn nich, muttst Du de Klöörkoden per Hand ingeven."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "One line te&xt entry box"
msgstr "Eenreegte Te&xtingaav"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Us&e color nick list"
msgstr "Klör&en för Ökelnaamlist bruken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for "
+"coloring the nicknames"
msgstr "De Klören ut den Klören-Instellendialoog för de Ökelnaamlist bruken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
"KSirc dialog for coloring the nicknames."
msgstr ""
-"Wenn anmaakt, warrt de Ökelnaams mit de Klören ut den Klören-Instellendialoog "
-"wiest."
+"Wenn anmaakt, warrt de Ökelnaams mit de Klören ut den Klören-"
+"Instellendialoog wiest."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Nick completion"
msgstr "Ökelnaams ko&mpletteren"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "Switch nickname completion on"
msgstr "Maakt dat Kompletteren för Ökelnaams an"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
@@ -1282,78 +1522,69 @@ msgid ""
"capitalization if necessary."
msgstr ""
"Wenn anmaakt, warrt Ökelnaams kompletteert. Dat geiht so: Giff den eerst "
-"Bookstaav vun en Brukernaam in un drück de Tab-Tast. Ut den Bookstaav warrt de "
-"hele Ökelnaam, un wenn nödig, warrt ok de Groot- oder Lüttschrieven ännert."
+"Bookstaav vun en Brukernaam in un drück de Tab-Tast. Ut den Bookstaav warrt "
+"de hele Ökelnaam, un wenn nödig, warrt ok de Groot- oder Lüttschrieven "
+"ännert."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Binnen S&ysteemafsnitt lopen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
msgstr "Wiest dat KSirc-Lüttbild binnen den Systeemafsnitt"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, "
+"the icon stays in the systray until you quit KSirc."
msgstr ""
"Mit disse Optschoon kannst Du KSirc binnen den Systeemafsnitt lopen laten. "
-"Standardwies is dat nich anmaakt, man wenn dor dat Lüttbild binnen wiest warrt, "
-"kannst Du dor en Reeg Funkschonen över utföhren. Dat Lüttbild löppt in den "
-"Systeemafsnitt wieder, ok wenn Du all KSirc-Finstern tomaakst, bet Du KSirc "
-"beennst."
+"Standardwies is dat nich anmaakt, man wenn dor dat Lüttbild binnen wiest "
+"warrt, kannst Du dor en Reeg Funkschonen över utföhren. Dat Lüttbild löppt "
+"in den Systeemafsnitt wieder, ok wenn Du all KSirc-Finstern tomaakst, bet Du "
+"KSirc beennst."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Auto save history"
msgstr "Vörgeschicht automaatsch sekern"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Per Channel Options"
msgstr "Klöönruum-Optschonen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Time stamp"
msgstr "&Tietmark"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "Add the time and date on the left of each message"
msgstr "Datum un Tiet links vun de Narichten wiesen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the "
+"form [HH:MM:SS]."
msgstr ""
"Stellt allens, wat binnen den Klöönruum seggt warrt, sien Tiet in de Form "
"[hh:mm:ss] vöran."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "O&verride existing channel options"
msgstr "&Vörhannen Klöönruumoptschonen övergahn"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
@@ -1362,8 +1593,7 @@ msgstr ""
"De Instellen vun disse Siet warrt op all Klöönrüüm anwendt, anner Instellen "
"warrt övergahn."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
@@ -1374,847 +1604,487 @@ msgid ""
"channels options all the time."
msgstr ""
"Wenn dit anmaakt is, warrt de Instellen op disse Siet bruukt, ansteed vun de "
-"enkel Klöönrüüm ehr Instellen. Disse Instellen gellt bloots bet Du dat nakamen "
-"Maal den Instellendialoog opmaakst, se warrt denn torüchsett, wiel Du de "
-"Klöönruumoptschonen wohrschienlich nich jümmers övergahn wullt."
+"enkel Klöönrüüm ehr Instellen. Disse Instellen gellt bloots bet Du dat "
+"nakamen Maal den Instellendialoog opmaakst, se warrt denn torüchsett, wiel "
+"Du de Klöönruumoptschonen wohrschienlich nich jümmers övergahn wullt."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "Sho&w topic"
msgstr "Thema &wiesen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top"
msgstr "Wiest baven dat Klöönruum-Thema"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
msgstr "Wiest dat Klöönruum-Thema baven binnen elk Klöönfinster."
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Beep on change"
msgstr "&Signaaltoon bi Ännern"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Hide part/join messages"
msgstr "Rin-/Rutgah-Mellen versteken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Enable lo&gging"
msgstr "Lo&gbook bruken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
+#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Default en&coding:"
msgstr "Standard&koderen:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "IRC-Klören"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in "
+"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in "
+"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an "
+"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if "
+"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Klören fastleggen, de för de Klöörkoden bruukt warrt. De "
-"Klören warrt för Klören in mIRC-Stil, man ok för infarvte Ökelnaams bruukt. Dat "
-"Bispeel blang den Klöörknoop wiest Di, woans dat later utsüht. Mit dat "
-"Ankrüüzfeld kannst Du fastleggen, wat de Klöör ok för Ökelnaams bruukt warrt. "
-"Ankrüüzt bedüüdt \"Bruken.\"</p>"
+"<p>Hier kannst Du de Klören fastleggen, de för de Klöörkoden bruukt warrt. "
+"De Klören warrt för Klören in mIRC-Stil, man ok för infarvte Ökelnaams "
+"bruukt. Dat Bispeel blang den Klöörknoop wiest Di, woans dat later utsüht. "
+"Mit dat Ankrüüzfeld kannst Du fastleggen, wat de Klöör ok för Ökelnaams "
+"bruukt warrt. Ankrüüzt bedüüdt \"Bruken.\"</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Dark Colors"
msgstr "Düüster Klören"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Black:"
msgstr "Swatt:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Swatt</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "White:"
msgstr "Witt:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">White</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Witt</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Dark blue:"
msgstr "Düüsterblaag:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Düüsterblaag</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Red:"
msgstr "Root:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Root</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Dark green:"
msgstr "Düüstergröön:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Düüstergröön</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Brown:"
msgstr "Bruun:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Bruun</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356
#, no-c-format
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Orange:"
msgstr "Orange:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
msgstr "<p align=\"center\">Orange<p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533
#, no-c-format
msgid "Light Colors"
msgstr "Helle Klören"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550
#, no-c-format
msgid "IRC Channel Colors"
msgstr "Klöönruum-Klören"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Dark cyan:"
msgstr "Düüsterzyan:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "Cyan:"
msgstr "Zyan:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589
#, no-c-format
msgid "Blue:"
msgstr "Blaag:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Purple:"
msgstr "Vigelett:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611
#, no-c-format
msgid "Gray:"
msgstr "Gries:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622
#, no-c-format
msgid "Light gray:"
msgstr "Hellgries:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745
#, no-c-format
msgid "Green:"
msgstr "Gröön:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Geel</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Gröön</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Zyan</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Düüsterzyan</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Blaag</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Vigelett</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Gries</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Hellgries</p>"
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
+#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Yellow:"
msgstr "Geel:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "LooknFeel"
msgstr "Utsehn"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Window Mode"
msgstr "Finster-Bedriefoort"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief mit Koorten (XChat)"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Choose your favorite window mode:"
msgstr "Söök Dien vörtrocken Bedriefoort för Finstern ut:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&SDI mode (old behavior)"
msgstr "&Enkeldokment-Bedrief (oolt Bedregen)"
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
+#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Achtergrundmuster"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Nick Option Menu"
msgstr "Ökelnaam-Menü"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on "
+"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
"commands to learn how it works."
msgstr ""
-"Hier kannst Du dat Rechtsklickmenü för de Ökelnaamlist instellen. Du kannst de "
-"Akschonen Naams toornen - kiek Di man de vörhannen Befehlen an, wenn Du weten "
-"wullt, woans dat funkscheneert."
+"Hier kannst Du dat Rechtsklickmenü för de Ökelnaamlist instellen. Du kannst "
+"de Akschonen Naams toornen - kiek Di man de vörhannen Befehlen an, wenn Du "
+"weten wullt, woans dat funkscheneert."
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Entry name:"
msgstr "&Naam:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Associated co&mmand:"
msgstr "Tohören &Befehl:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123
#, no-c-format
msgid "Onl&y enable on Op status"
msgstr "Bloots bi &Operator-Status anmaken"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Na nerrn"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Na baven"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Insert &Separator"
msgstr "&Trennteken infögen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Insert Command"
msgstr "Befel &infögen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231
#, no-c-format
msgid "M&odify"
msgstr "Ä&nnern"
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
+#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239
#, no-c-format
msgid "De&lete Selected Command"
msgstr "Utsöcht Befehl &wegdoon"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Server/Channels"
msgstr "Server/Klöönrüüm"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "De&lete Server From List"
msgstr "Server vun List &wegdoon"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Add &Server to List"
msgstr "Server na List &tofögen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Klöönrüüm"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "D&elete Channel From List"
msgstr "Klöönruum vun List w&egdoon"
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
+#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Add Cha&nnel to List"
msgstr "Klöönruum na List t&ofögen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastkombinatschonen"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
+#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globaal Tastkombinatschonen"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "StartUp"
msgstr "Starten"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Name Settings"
msgstr "Naams"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Ö&kelnaam:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "A&lternative nick:"
msgstr "A&nner Ökelnaam:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "&Bruker-ID:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "&Reaalnaam:"
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
+#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Notify List"
msgstr "Bescheedlist"
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Nieg Server..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "Na Klöönruum &ringahn..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "&Verbinnen"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Nieg Server"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Mit disse Akschoon kannst Du wat lichter na en niegen Server gahn, wiel Du nich "
-"toeerst op dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt klicken bruukst."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Server-Kuntrull"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "Tokoppelt"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "\"%1\" hett sik jüst ut %2 afkoppelt"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "%1 hett sik jüst na %2 tokoppelt"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Aktive Serververbinnen:"
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Ingaavopföddern"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Nieg Ser&ver..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "&DCC-Pleger..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "As Logbook &sekern..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "&Tietmark"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Rin-/Rutgah-Mellen versteken"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "Tekentabe&ll"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "Bi Ännern Bes&cheed geven"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Koderen"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "T&hema wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "Tele&graaf-Bedrief"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "&Klöönruum"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Paus: Töven"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "Finster &leddig maken"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "&Brukers"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "Be&fehl"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenfach"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Klöönruum"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Oper"
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"Wullt Du redig en Text vun %1 Regen\n"
-"Längde sennen ?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"De Text, den Du inföögt hest, bargt Regen, de mit\n"
-"en Dwarsstreek (/) anfangt. Schöölt se as Befehlen\n"
-"behannelt warrn?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "As Befehlen"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "As Text"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Klöön-Logbook sekern"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "Een hett Dien Ökelnaam binnen Klöönruum %1 bruukt"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "Klöönruum %1 ännert"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "Ökelnaams op&frischen"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "&Nagahn"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "Ni&ch nagahn"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Wokeen is"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "V&erschoon"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "&To Bost nehmen"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "&Rutsmieten"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Utsluten"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "Utsluten op&heven"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "To &Operator maken"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "Operator-Status a&ftrecken"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "Snack&verlööf"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "&Snackverlööf aftrecken"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Na Server tokoppeln"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Tolest bruukt"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Lest Server"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Tofällig"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "Nich verföögbor"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Bitte en Servernaam ingeven."
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "KSirc instellen"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Utsehn"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Leggt dat Utsehn vun KSirc fast"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen för KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Starten"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "Start-Instellen för KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "Klöör-Instellen för KSirc"
+#: dccManagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "DCC-Pleger"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "IRC-Klöörinstellen för KSirc"
+#: dccManagerbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Wokeen"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Brukermenü"
+#: dccManagerbase.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr "Dateinaam"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Brukermenü instellen"
+#: dccManagerbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Server/Klöönruum"
+#: dccManagerbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Server/Klöönruum instellen"
+#: dccManagerbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "kB/s"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Automaatsch Tokoppeln instellen"
+#: dccManagerbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Vörankamen"
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Schriftoorden instellen"
+#: dccManagerbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieg..."
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Tastkombinatschonen instellen"
+#: dccManagerbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tokoppeln"
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "Op&frischen/Tofögen"
+#: dccManagerbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "Wi&edermaken"
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "Överdreeg-Status"
+#: dccManagerbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "Ü&mnömen"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Schriftoort..."
+#: dccManagerbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Afkoppeln"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Rull-Gauheit..."
+#: dccNewbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "Nieg DCC-Verbinnen"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Jümmers rullen"
+#: dccNewbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Verbinnentyp"
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Torüch na Normaalbedrief"
+#: dccNewbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "Datei &sennen"
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+#: dccNewbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "&Klönen"
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Gauheit instellen"
+#: dccNewbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Ökelnaam"
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "Wiederrücktiet:"
+#: dccNewbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Schrittgrött:"
+#: dccNewbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Sennen"