summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po477
1 files changed, 0 insertions, 477 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 53028f8737a..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,477 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Dutch
-# KDE vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
-# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
-# translation of kcmarts.po to
-# translation of kcmarts.po to
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kcmarts.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
-# gelezen, Rinse
-# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,sanderkoning@kde.nl"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"De geluidsserver kon niet worden opgestart voor het ophalen van de mogelijke "
-"geluids I/O-methoden.\n"
-"Alleen de automatische detectie zal beschikbaar zijn."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Geluidssysteem</h1> Hier kunt u aRts, KDE's geluidsserver, instellen. Dit "
-"programma zorgt er o.a. voor dat u systeemgeluiden tegelijkertijd met bijv. een "
-"MP3-bestand kunt horen, of terwijl u een spel met achtergrondmuziek speelt. "
-"Daarnaast maakt het u mogelijk om diverse effecten aan uw systeemgeluiden toe "
-"te voegen en stelt het programmeurs in staat om geluidsondersteuning op een "
-"eenvoudige wijze in te bouwen."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Hardware"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Normaliter gebruikt de server standaard het apparaat genaamd <b>/dev/dsp</b> "
-"voor de geluidsuitvoer. Dit zal in de meeste gevallen werken. Maar als u bijv. "
-"devfs gebruikt, gebruik dan <b>/dev/sound/dsp</b>. Andere alternatieven zijn "
-"o.a. <b>/dev/dsp0</b> en <b>/dev/dsp1</b>, als u een geluidskaart hebt die "
-"meerdere uitvoerkanalen ondersteunt, of als u meerdere geluidskaarten hebt."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Normaliter gebruikt de geluidsserver standaard een sampling-rate van 44100 Hz "
-"(cd-kwaliteit), die door vrijwel alle hardware ondersteund wordt. Als u "
-"bepaalde <b>Yamaha-geluidskaarten</b> gebruikt, dan kan het zijn dat u de "
-"sampling-rate hier dient in te stellen op 48000 Hz, Als u een <b>"
-"oude SoundBlaster-kaart</b>, zoals SoundBlaster Pro gebruikt, dan dient u dit "
-"mogelijk in te stellen op 22050 Hz. Alle eventuele andere waarden zijn ook "
-"mogelijk en van toepassing bij bepaalde situaties (zoals bij professionele "
-"studioapparatuur)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Deze configuratiemodule probeert vrijwel elke functie van de aRts-geluidsserver "
-"die u kunt instellen te omvatten. Desondanks zijn er mogelijk toch bepaalde "
-"instelmogelijkheden die hier niet aanwezig zijn. U kunt deze toch gebruiken "
-"door ze hier als <b>commandoregelopties</b> op te geven, die rechtstreeks "
-"worden doorgegeven aan <b>artsd</b>. Deze opties overschrijven de keuzes die u "
-"in dit scherm hebt gemaakt. Voor een lijst van mogelijke opties opent u een "
-"Konsole-venster en typt <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetecteren"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "De Geluidsserver Configuratiemodule"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "aRts-auteur"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"De instellingen zijn gewijzigd sinds de laatste keer dat u de geluidsserver "
-"opnieuw opgestart heeft.\n"
-"Wilt u deze wijzingen opslaan?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Wilt u de instellingen voor de geluidsserver nu opslaan?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 milliseconden (%2 fragmenten met %3 bytes)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "zo groot mogelijk"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"aRts kan niet worden gestart met realtime-prioriteit doordat artswrapper "
-"ontbreekt of is uitgeschakeld."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Geluidssysteem wordt herstart"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Geluidssysteem wordt gestart"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Geluidssysteem wordt herstart."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Geluidssysteem wordt gestart."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Geen audio invoer/uitvoer"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Threaded Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Netwerkaudiosysteem"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Persoonlijk geluidsapparaat"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia audio-invoer/uitvoer"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun audio-invoer/uitvoer"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Overdraagbare geluidsbibliotheek"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS Audio Input/Output"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "Geluidssysteem activ&eren"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Als deze optie ingeschakeld is zal het geluidssysteem gestart worden tijdens "
-"het opstarten van KDE. Aanbevolen als u geluid wilt."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Geluid via netwerk"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Activeer deze optie als u geluid op een externe computer wilt afspelen of "
-"als u het geluid op dit systeem wilt regelen vanaf een andere computer.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Geluid via &netwerk activeren"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Deze optie maakt het mogelijk om verzoeken die over het netwerk binnenkomen te "
-"accepteren, in plaats van de geluidsserver te beperken tot alleen de lokale "
-"computer."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Overslaan-preventie"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Als het geluid telkens overslaat tijdens het afspelen, activeer dan het "
-"uitvoeren met de hoogst mogelijke prioriteit. Het vergroten van de "
-"geluidsbuffer kan ook helpen.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Uitvoe&ren met de hoogst mogelijke prioriteit (realtime-prioriteit)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Op systemen die realtime-scheduling ondersteunen, en als u voldoende "
-"toegangsrechten hebt, schakelt deze optie een zeer hoge prioriteit in voor het "
-"verwerken van geluid."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "Geluids&buffer:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Enorm</b> grote buffer, voor <b>oudere</b> computers, <b>"
-"minder overslagen</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Automatische onderbreekstand"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Het KDE-geluidssysteem neemt exclusieve controle over uw geluidsapparatuur, "
-"waardoor andere programma's die uw geluidsapparatuur rechtstreeks willen "
-"benaderen worden geblokkeerd. Als het KDE-geluidssysteem in de onderbreekstand "
-"staat geeft het deze exclusieve controle tijdelijk op.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Automatisch onderbreken indien inactief gedurende:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"De geluidserver zal zichzelf in de onderbreekstand zetten als ze gedurende deze "
-"tijd niet actief is geweest."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " seconden"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "Geluid te&sten"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Selecteer en configureer uw geluidsapparaat"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "Geluidapparaat &selecteren:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Volledig duplex"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Dit zorgt ervoor dat de geluidsserver tegelijkertijd geluid kan opnemen en "
-"afspelen. Als u een programma als internettelefoon, stemherkenning of iets "
-"dergelijks gebruikt, dan wilt u dit zeker activeren."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Overige geavanceerde opties gebr&uiken"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Aangepaste apparaatlocatie ge&bruiken:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Kwaliteit:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bits (hoog)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bits (laag)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Aangepaste s&ampling-rate gebruiken:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Selecteer uw midi-apparaat"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Midi-ma&pper gebruiken:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Selecteer het &midi-apparaat:"