diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po | 352 |
1 files changed, 0 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 28038535ef7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Dutch -# translation of kcmsamba.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kcmsamba -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> -# Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exports" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Imports" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistieken" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"De statusmonitor voor Samba en NFS is een grafische schil voor de programma's " -"<em>smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapporteert de " -"Sambaverbindingen en is onderdeel van het Samba-pakket. Dit pakket " -"implementeert het SMB (Session Message Block) protocol, ook wel NetBIOS- of " -"LanManager-protocol genoemd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- en " -"printerservices in een netwerk van de diverse varianten van Microsoft Windows. " -"<p>Showmount is een onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat voor " -"Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van mappen " -"over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer van <em>" -"showmount -a localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich " -"in de map /usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Systeeminformatie Configuratiemodule" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002, team van KDE Information Control Module Samba" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Service" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Geopend vanuit" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Bestanden openen" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fout: niet in staat smbstatus uit te voeren." - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fout: niet in staat configuratiebestand \"smb.conf\" te openen." - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Bron" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Aangekoppeld onder" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Deze lijst toont de gedeelde Samba- en NFS-bronnen die vanaf andere hosts aan " -"uw systeem zijn gekoppeld. De kolom \"Type\" vertelt u of de aangekoppelde bron " -"een Samba- of NFS-bron is. De kolom \"Bron\" toont de naam van de gedeelde " -"bron. En tot slot de derde kolom, met het label \"Aangekoppeld onder\", toont " -"de locatie op uw systeem waar de gedeelde bron is aangekoppeld." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Samba-logbestand:" - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Geopende verbindingen tonen" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Gesloten verbindingen tonen" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Geopende bestanden tonen" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Gesloten bestanden tonen" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Deze pagina presenteert de inhoud van uw Samba-logbestand in een vriendelijk " -"jasje. Controleer of het juiste logbestand voor uw computer hier genoemd wordt. " -"Indien nodig, corrigeer de locatie van het logbestand en klik vervolgens op de " -"knop \"Bijwerken\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de details van de op uw computer geopende " -"verbindingen wilt zien." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaats vinden " -"wanneer verbindingen op uw computer worden gesloten." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden " -"geopend door gebruikers op afstand. Bedenk dat het openen/sluiten van bestanden " -"pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 hebt gezet " -"(helaas kunt u dit niet in deze module instellen)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als " -"geopende bestanden door externe gebruikers worden gesloten. Bedenk dat het " -"loggen van het openen/sluiten van bestanden pas plaatsvindt als u het logniveau " -"van samba op tenminste 2 hebt gezet (helaas kunt u dit niet instellen in deze " -"module)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Klik hierop om de informatie op deze pagina te verversen. Het logbestand (dat " -"hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de gebeurtenissen die " -"door Samba zijn gelogd te tonen." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Service/bestand" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Host/gebruiker" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Deze lijst toont de details van gebeurtenissen gelogd door Samba. Bedenk dat " -"gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het logniveau voor " -"Samba op 2 of hoger hebt ingesteld. " -"<p>Zoals bij de meeste lijsten in KDE kunt u op een kolomkop klikken om alles " -"op deze kolominhoud te sorteren. Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om." -"<p>Als de lijst leeg is, klik dan op de knop \"Bijwerken\". Het logbestand van " -"Samba wordt dan opnieuw ingelezen om de lijst te verversen." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "VERBINDING GEOPEND" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "VERBINDING AFGESLOTEN" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " BESTAND GEOPEND" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " BESTAND AFGESLOTEN" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kon het bestand %1 niet openen" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Verbindingen: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Aantal geopende bestanden: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Gebeurtenis:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Service/bestand:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Host/gebruiker:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Resultaten wissen" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Uitgebreide service-info tonen" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Uitgebreide hostinfo tonen" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Hits" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Bestandstoegang" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Verbindingen: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Bestandstoegangen: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "BESTAND GEOPEND" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" |