summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po352
1 files changed, 0 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 28038535ef7..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,352 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Dutch
-# translation of kcmsamba.po to Nederlands
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van kcmsamba
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v..
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
-# Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002
-# KDE-vertaalgroep Nederlands.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exports"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Imports"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistieken"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"De statusmonitor voor Samba en NFS is een grafische schil voor de programma's "
-"<em>smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapporteert de "
-"Sambaverbindingen en is onderdeel van het Samba-pakket. Dit pakket "
-"implementeert het SMB (Session Message Block) protocol, ook wel NetBIOS- of "
-"LanManager-protocol genoemd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- en "
-"printerservices in een netwerk van de diverse varianten van Microsoft Windows. "
-"<p>Showmount is een onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat voor "
-"Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van mappen "
-"over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer van <em>"
-"showmount -a localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich "
-"in de map /usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002, team van KDE Information Control Module Samba"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Geopend vanuit"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Bestanden openen"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fout: niet in staat smbstatus uit te voeren."
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fout: niet in staat configuratiebestand \"smb.conf\" te openen."
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Bron"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Aangekoppeld onder"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Deze lijst toont de gedeelde Samba- en NFS-bronnen die vanaf andere hosts aan "
-"uw systeem zijn gekoppeld. De kolom \"Type\" vertelt u of de aangekoppelde bron "
-"een Samba- of NFS-bron is. De kolom \"Bron\" toont de naam van de gedeelde "
-"bron. En tot slot de derde kolom, met het label \"Aangekoppeld onder\", toont "
-"de locatie op uw systeem waar de gedeelde bron is aangekoppeld."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba-logbestand:"
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Geopende verbindingen tonen"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Gesloten verbindingen tonen"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Geopende bestanden tonen"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Gesloten bestanden tonen"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Deze pagina presenteert de inhoud van uw Samba-logbestand in een vriendelijk "
-"jasje. Controleer of het juiste logbestand voor uw computer hier genoemd wordt. "
-"Indien nodig, corrigeer de locatie van het logbestand en klik vervolgens op de "
-"knop \"Bijwerken\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de details van de op uw computer geopende "
-"verbindingen wilt zien."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaats vinden "
-"wanneer verbindingen op uw computer worden gesloten."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
-"geopend door gebruikers op afstand. Bedenk dat het openen/sluiten van bestanden "
-"pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 hebt gezet "
-"(helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
-"geopende bestanden door externe gebruikers worden gesloten. Bedenk dat het "
-"loggen van het openen/sluiten van bestanden pas plaatsvindt als u het logniveau "
-"van samba op tenminste 2 hebt gezet (helaas kunt u dit niet instellen in deze "
-"module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Klik hierop om de informatie op deze pagina te verversen. Het logbestand (dat "
-"hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de gebeurtenissen die "
-"door Samba zijn gelogd te tonen."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Service/bestand"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Host/gebruiker"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Deze lijst toont de details van gebeurtenissen gelogd door Samba. Bedenk dat "
-"gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het logniveau voor "
-"Samba op 2 of hoger hebt ingesteld. "
-"<p>Zoals bij de meeste lijsten in KDE kunt u op een kolomkop klikken om alles "
-"op deze kolominhoud te sorteren. Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om."
-"<p>Als de lijst leeg is, klik dan op de knop \"Bijwerken\". Het logbestand van "
-"Samba wordt dan opnieuw ingelezen om de lijst te verversen."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "VERBINDING GEOPEND"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "VERBINDING AFGESLOTEN"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " BESTAND GEOPEND"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " BESTAND AFGESLOTEN"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Verbindingen: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Aantal geopende bestanden: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Gebeurtenis:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Service/bestand:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Host/gebruiker:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Resultaten wissen"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Uitgebreide service-info tonen"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Uitgebreide hostinfo tonen"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nr"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Hits"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Bestandstoegang"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Verbindingen: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Bestandstoegangen: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "BESTAND GEOPEND"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"