diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16450 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 69faf0b5d3b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index b5d9c7d6e2a..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index e479b7e139d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Dutch -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van ark -# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:55+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Kon het subproces niet starten." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Het verwijderen is mislukt." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Het wachtwoord is onjuist. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Voer het wachtwoord in om het bestand uit te pakken:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Het uitpakken is mislukt." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Het toevoegen is mislukt." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Archiefformaat selecteren" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Dit archief is van het type %1,\n" -"dat niet wordt ondersteund.\n" -"Kies om verder te gaan het formaat\n" -"van het bestand." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"U staat op het punt een bestand te openen dat een niet-standaard\n" -"extensie heeft. Ark heeft het volgende formaat gedetecteerd: %1\n" -"Als dit volgens u onjuist is kunt u hier een ander formaat kiezen." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Gecomprimeerd archief" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle geldige archieven\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts Component" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, de vele Ark-ontwikkelaars" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Bestand toevoegen..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Map toevoegen..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "Uit&pakken..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Ve&rwijderen" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Tonen" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Openen met..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Be&werken met..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Alles &deselecteren" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Select&ie omkeren" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "&Ark instellen..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Zoekbalk tonen" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Zoekbalk verbergen" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het archief \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Archief opslaan?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 wordt gedownload..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Totaal: 0 bestanden" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 bestanden geselecteerd" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Onjuist aantal argumenten opgegeven" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"U dient tenminste één bestand op te geven om aan het archief toe te voegen." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "U hebt onvoldoende schijfruimte." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Het bestand dat u wilt bekijken is mogelijk een uitvoerbaar bestand. Het " -"uitvoeren van onbekende uitvoerbare bestanden kan de veiligheid van uw systeem " -"in gevaar brengen.\n" -"Wilt het bestand werkelijk bekijken?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Toch uitvoeren" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "Zo&eken:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n bestand %1\n" -"%n bestanden %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Archief opslaan als" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Sla uw archief op in hetzelfde formaat als het origineel.\n" -"Tip: Gebruik een van de voorgestelde extensies." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig op te slaan..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "De map %1 kon niet aangemaakt worden" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Er trad een fout op bij het openen van het archief %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt\n" -"omdat ze reeds bestaan:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "" -"Er is onvoldoende vrije ruimte op de schijf om het archief uit te pakken." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Er trad een fout op bij het uitpakken van het archief." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Er trad een fout op bij het toevoegen van bestanden aan het archief." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Het archief %1 bestaat niet." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten voor het openen van dit archief." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Archief bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Archief bestaat reeds" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar de map %1 te schrijven." - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Nieuw archief maken" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"U werkt momenteel met een eenvoudig gecomprimeerd bestand.\n" -"Wilt u deze omzetten in een archief zodat deze meerdere bestanden kan " -"bevatten?\n" -"Kies in dat geval een naam voor uw nieuwe archief." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Archief aanmaken" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Niet aanmaken" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Archief wordt aangemaakt..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Selecteer de toe te voegen bestanden" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Bestanden worden toegevoegd..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Selecteer de map om toe te voegen" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Map wordt toegevoegd..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde items werkelijk verwijderen?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Bezig te verwijderen..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Openen met:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Het archief dat zou worden uitgepakt bestaat niet meer." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Bezig met uitpakken..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Bewerken met:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemen met de bewerking van het bestand..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Het bewerkte bestand wordt gelezen..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Bestand wordt uitgepakt om weer te geven" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Het ingebouwde weergaveprogramma is niet in staat het bestand te tonen. Wilt u " -"het bekijken met een externe toepassing?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "In extern programma weergeven" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Niet weergeven" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 bestanden geselecteerd %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 bestand geselecteerd %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Wilt u dit toevoegen aan het huidige archief of openen als een nieuw archief?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor deze " -"bestanden?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Er is momenteel geen archief geopend. Wilt u er nu een maken voor dit bestand?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Archief maken" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Niet aanmaken" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Onbekend archiefformaat of beschadigd archief" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Het hulpprogramma %1 bevindt zich niet in uw zoekpad (PATH).\n" -"Installeer het of neem contact op met uw systeembeheerder." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Er trad een fout op tijdens het aanmaken van het archief." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Het archief wordt geopend..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dit archief is alleen-lezen. Als u het onder een nieuwe naam wilt opslaan, ga " -"dan naar het menu \"Bestand\" en kies \"Opslaan als\"." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Er trad een fout op tijdens het openen van het archief %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Toevoeging" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Instellingen voor bestanden toevoegen" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Uitpakken" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Uitpakinstellingen" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Bestandsnaam " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Toegangsrechten " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eigenaar/groep " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Grootte " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Datum " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Koppeling " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Huidige grootte " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Ratio " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Methode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versie " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eigenaar " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Groep " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "opstartmap" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "map voor openen" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "uitpakmap" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "toevoegmap" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Toevoegen" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Uitpakken" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Mappen" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Toevoeginstellingen" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Uitpakinstellingen" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Ingangen &generiek behouden (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "&MS-DOS-bestandsnamen (8+3) forceren (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "LF vertalen naar DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Submappen &recursief toevoegen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen op&slaan (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Bestanden o&verschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Toegangsrechten ove&rnemen (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Mapnamen n&egeren (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"U bent een eenvoudig gecomprimeerd archief aan het maken dat slechts één " -"bestand bevat.\n" -"Wanneer dit archief uitgepakt wordt dan zal de bestandsnaam zich baseren op de " -"archiefnaam.\n" -"Als u meer bestanden toevoegt zal u gevraagd worden om dit archief om te vormen " -"naar een echt archief." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Eenvoudig gecomprimeerd archief" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemen bij het schrijven naar het archief..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Bestanden uit %1 uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Uitpakken:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Alleen geselecteerde bestanden" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Alle bestanden uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Bestemmingsmap:" - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Doelmap openen na het uitpakken" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Map %1 aanmaken?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Ontbrekende map" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "De map kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten om naar deze map te schrijven. Geef een " -"andere map op." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Dit gebied is voor het tonen van informatie over de bestanden in een archief." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Open uitpakdialoog, sluit af na voltooiing" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Het 'archief' uitpakken naar 'map'. Sluit af wanneer voltooid.\n" -"De 'map' zal worden aangemaakt als deze niet bestaat." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Vraagt om de naam van het archief om 'bestanden' aan toe te voegen. Sluit af " -"wanneer voltooid." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Voegt 'bestanden' toe aan 'archief'. Sluit af wanneer voltooid.\n" -"Het 'archief' zal worden aangemaakt als het nog niet bestaat." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Wordt gebruikt met '--extract to'. Als 'archief' is opgegeven\n" -"wordt dit uitgepakt naar een submap van 'map', waarvan de naam\n" -"gelijk is aan de naam van het 'archief' zonder de extensie." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Map om naar uit te pakken" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Bestanden om te worden toegevoegd" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "'archive' openen" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE's archiveerprogramma" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, de vele Ark-ontwikkelaars" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Voormalig onderhouder" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideeën, hulp bij het maken van de pictogrammen" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieuw &venster" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Herladen" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Het archief %1 is al geopend en staat in het scherm.\n" -"Opmerking: als de bestandsnamen niet overeen komen, dan betekent dit dat een " -"van beiden een symbolische koppeling is." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Openen &als:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Automatisch detecteren (standaard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Toe te voegen bestanden selecteren" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Comprimeren..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Even geduld..." - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Actie" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Oude bestanden a&lleen vervangen door nieuwere bestanden" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "&LF vertalen naar DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar k&leine letters (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar h&oofdletters (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebr&uiken" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Konqu&eror integratie activeren" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Deze optie zal alleen correct functioneren wanneer de " -"Konqueror integratie-plugin uit het tdeaddons-pakket geïnstalleerd is.</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Laatste mappen gebruikt voor uitpakken" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Oude bestanden alleen vervangen door nieuwere bestanden" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Indien deze optie geactiveerd is en u voegt een bestand met een naam toe die " -"reeds bestaat in een archief, dan zal het bestaande bestand alleen overschreven " -"worden als het toe te voegen bestand nieuwer is." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Bestanden overschrijven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Alle bestanden op de schijf overschrijven indien deze ook voorkomen in het " -"archief." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Toegangsrechten behouden" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"De gebruiker, de groep en de rechten van bestanden behouden. Gebruik dit " -"voorzichtig aangezien dit kan leiden tot bestanden niet toebehoren aan een " -"bestaande gebruiker op uw systeem" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "MS-DOS-bestandsnamen forceren (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de bestandsnamen in het zip-archief voldoen aan het DOS " -"8.3-formaat" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "LF vertalen naar DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Mapnamen negeren (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Pakt alle bestanden uit naar de uitpakmap, waarbij de map-structuur in het " -"archief genegeerd wordt." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Symbolische koppelingen als koppelingen opslaan (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Submappen recursief toevoegen (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar kleine letters (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Bestandsnamen omzetten naar hoofdletters" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Zoekbalk tonen" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Konqueror integratie activeren" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Activeert de integratie met de contextmenu's van Konqueror. Daardoor is het erg " -"makkelijk archieven te creëren of uit te pakken. Deze optie werkt alleen " -"wanneer u het tdeaddons-pakket geïnstalleerd heeft." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Ingebouwde weergaveprogramma gebruiken" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-commando" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Experimentele ondersteuning voor laden van ACE-bestanden activeren" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Zoekbalk wissen" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Zoekbalk wissen\n" -"Wist de inhoud van de zoekbalk zodat de volledige inhoud van het archief weer " -"zichtbaar wordt." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Er kan geen nieuw proces voor de uitpakroutine worden gestart" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemen met het schrijven naar tijdelijk bestand..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Druk op \"Details\" om de laatste shell-uitvoer te bekijken." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn geen bestanden uit het archief uitgepakt\n" -#~ "omdat ze alle reeds bestonden." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 werd niet uitgepakt, omdat anders een bestaand bestand werd overschreven.\n" -#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Enkele bestanden zullen niet worden uitgepakt omdat ze anders bestaande bestanden zullen overschrijven.\n" -#~ "Wilt u terug naar de uitpakdialoog?\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende bestanden zullen niet worden uitgepakt als u doorgaat:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index a0073db8e9e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Dutch -# translation of irkick.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 14:30+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE LIRC Server: Klaar." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE LIRC Server: Geen infrarood afstandsbedieningen gevonden." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Het infraroodsysteem heeft de verbinding verbroken. Afstandsbedieningen zijn " -"niet langer beschikbaar." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"De verbinding met het infraroodsysteem is tot stand gebracht. " -"Afstandsbedieningen zijn nu beschikbaar." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Wilt u dat de Infrarood Afstandsbedieningsserver automatisch wordt gestart als " -"u zich aanmeldt?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatisch opstarten?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automatisch starten" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Alle modi worden opnieuw ingesteld." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "<b>%1</b> wordt gestart..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "De KDE Infraroodserver voor afstandsbedieningen" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Originele interfacecode voor LIRC" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideeën, voorbeeldcode" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Willekeurige patches" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideeën" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 7934d6931af..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,846 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Dutch -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2005. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kcalk -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" -"Files: configdlg.cpp dlabel.cpp fontdlg.cpp kcalc.cpp kcalc_core.cpp \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers,Jaap Woldringh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl,,jjh punt woldringh bij planet punt nl" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE Rekenmachine" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Grondtal" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Grondtal omzetten naar hexadecimaal (16-tallig)." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Grondtal omzetten naar decimaal (10-tallig)." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Grondtal omzetten naar octaal (8-tallig)." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Grondtal omzetten naar binair (2-tallig)." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "H&oek" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Kies eenheid hoekmeting" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Graden (90 graden in rechte hoek)" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radialen (180 graden = Pi radialen)" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Grads (100 grads in rechte hoek)" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Inverse functies" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Delen met gehele getallen" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Omgekeerde" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Faculteit" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Kwadraat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Derdemacht" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Vierkantswortel" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Derdemachtswortel" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x tot de macht y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x tot de macht 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Knoppen &Statistiek" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Knoppen &Wetenschap/Techniek" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Knoppen &Logica" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Knoppen &Constanten (SI)" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Alle" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "Alle &verbergen" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Vermenigvuldigen" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Knop vermenigvuldigen ingedrukt" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Delen" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Optellen" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Aftrekken" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Decimale komma" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Knop decimale komma ingedrukt" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Antwoord" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Antwoordknop ingedrukt" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Getal uit geheugen ophalen" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Bij inhoud geheugen optellen" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Aftrekken van inhoud geheugen" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "In geheugen opslaan" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Geheugen wissen" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "ESC-knop ingedrukt" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Alles wissen" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Teken wijzigen" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitsgewijs AND" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitsgewijs OR" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitsgewijs XOR" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "\"One's complement\" (alle bits omkeren)" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Left shift (alle bits een positie naar links)" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Right shift (alle bits een positie naar rechts)" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperbolische functies" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcsinus (inverse sinus, boogsinus)" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hyperbolische sinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Inverse hyperbolische sinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arccosinus (inverse cosinus, boogcosinus)" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hyperbolische cosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Inverse hyperbolische cosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arctangens (inverse tangens, boogtangens)" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hyperbolische tangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Inverse hyperbolische tangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Natuurlijke logaritme (logaritme met grondtal e)" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Exponentiële functie (e-macht, is e tot de macht x)" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritme met grondtal 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 tot de macht x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Aantal ingevoerde gegevens" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Som van alle invoer (som alle x)" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediaan" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Gemiddelde" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Som van kwadraten alle gegevens (som alle x*x)" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Standaard deviatie monster" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standaard deviatie" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Gegevens invoeren" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Wis laatste gegeven" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Alle gegevens wissen" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constanten" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Laatste statistisch gegeven gewist" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Statistisch geheugen gewist" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Kleuren van knoppen en scherm" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constanten" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, Het KDE-Team" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Schrijf schermgegevens naar geheugen" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Voer naam in" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Uit lijst kiezen" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nieuwe naam voor constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nieuwe naam:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Getal van Euler" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Gulden getal" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Lichtsnelheid" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante van Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitatieconstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Versnelling op aarde" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementaire lading" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedantie vacuüm" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Fijnstructuurconstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabiliteit vacuüm" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permittiviteit vacuüm" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante van Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atomaire massa-eenheid" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Molaire gasconstante" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante van Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Getal van Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Wiskunde" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomair en nucleair" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Thermodynamica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Zwaartekracht" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "\"Stack\" verwerkingsfout - lege stack" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Schermkleuren" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Voorgrond:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Achtergrond:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Kleuren van knoppen" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Functies:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimale getallen:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Bewerkingen:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Getallen:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Statistische functies:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "Ge&heugen:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Constanten instellen" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Voorgedefinieerd" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Nauwkeurigheid" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "&Nauwkeurigheid instellen" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Decimale cijfers:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Maximum aantal cijfers:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Overige" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Geluidssignaal bij fout" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "&Resultaat in venstertitel tonen" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Cijfers groeperen" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "De voorgrondkleur van het scherm." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "De achtergrondkleur van het scherm." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "De kleur van de numerieke knoppen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "De kleur van de functieknoppen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "De kleur van de statistische knoppen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "De kleur van de hex knoppen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "De kleur van de geheugenknoppen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "De kleur van de knoppen voor bewerkingen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Het lettertype in het scherm." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maximum aantal getoonde cijfers." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKcalc voert berekeningen uit met veel meer cijfers dan het aantal dat\n" -"\twordt getoond. Hiermee stelt u het grootste aantal getoonde\n" -"\tcijfers in. Zijn er toch meer nodig dan wordt de wetenschappelijke notatie\n" -"\tgebruikt, zoals 2,34e12\n" -"......" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Vast aantal decimale cijfers." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Wel of niet vast aantal decimale cijfers gebruiken." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Wel of geen geluidssignaal bij fout." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Wel of niet het resultaat in de venstertitel tonen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Wel of niet cijfers groeperen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Wel of niet de knoppen tonen voor statistiek." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Wel of niet de knoppen tonen voor wetenschappelijke/technische\n" -"\tfuncties, ......zoals exp, log, sin enz." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Wel of niet knoppen tonen voor logica." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Wel of niet knoppen tonen voor constanten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Naam van door gebruiker programmeerbare constanten." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lijst van door gebruiker programmeerbare constanten" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 5b23964b226..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Dutch -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kcharselect -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. -# Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>. -# -# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Naar klembord" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Naar klembord &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Naar klembord &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Van klembord" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Van klembord UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Van klembord HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Omkeren" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Uitlijning" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Speciale tekens" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Opschonen en aanpassingen van de grafische interface" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "XMLUI-conversie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",wilbert@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index c7bc7c729f7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to Dutch -# translation of kcharselectapplet.po to -# translation of kcharselectapplet.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-16 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",wilbertberendsen@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Een speciale-tekens-applet.\n" -"Wordt gebruikt om losse lettertekens naar het X11-klembord te kopiëren.\n" -"U kunt deze in een toepassing plakken met de middelste muisknop." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Celbreedte:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Celhoogte:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Lettertekens:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 37611220f57..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 21/06/04 22:00\n" -"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE Configuratiemodule voor de Sony Vaio laptop" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Algemene instellingen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"De <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i> kan niet worden gevonden. Als " -"dit een Sony Vaio laptop is, verzeker u er dan van dat de kernelmodule <b>" -"sonypi</b> correct geladen is." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Systeemreserve" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Beschikbare batterijcapaciteit:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "Netvoeding" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Batterij 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Batterij 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andere instellingen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Periodiek de batterij- en adapterstatus weergeven" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Batterij- en adapterstatus weergeven bij indrukken van de Terug-knop" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Niet afgehandelde gebeurtenissen doorgeven via OSD (On Screen Display)" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Later</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Keuzewielacties" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+keuzewiel wijzigt de helderheid van de achtergrondverlichting" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Keuzewiel indrukken emuleert middelste muisknop" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Keuzewiel wijzigt geluidsvolume" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Helderheid:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index da865632b6e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Dutch -# translation of kcmkwallet.po to -# translation of kcmkwallet.po to -# translation of kcmkwallet.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "KWallet configuratiemodule" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieuwe portefeuille" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Altijd toestaan" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Altijd weigeren" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Met deze configuratiemodule kunt u het KDE-portefeuillesysteem instellen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Portefeuille-voorkeuren" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "Het KD&E-portefeuillesysteem inschakelen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Met KDE's KWallet (wallet betekent portefeuille) kunt u op een eenvoudige en " -"veilige manier al uw wachtwoorden beheren. Met deze optie kunt u bepalen of u " -"dit systeem wilt gebruiken.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Portefeuille sluiten" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Het is verstandig om uw portefeuilles te sluiten als u ze niet gebruikt, zodat " -"anderen niet onverhoopt toegang kunnen krijgen." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Sluiten indien inactief gedurende:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sluit de portefeuille nadat deze een bepaalde periode niet werd " -"gebruikt.</b>" -"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " -"openen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minuten" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sluit de portefeuille wanneer de schermbeveiliging actief wordt.</b>" -"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " -"openen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sluit de portefeuille zodra de laatste toepassing die de portefeuille " -"gebruikte wordt afgesloten.</b>" -"<br>Dit betekent dat de portefeuilles pas gesloten worden als alle programma's " -"die deze gebruikten zijn afgesloten." -"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer te " -"openen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatische portefeuille-selectie" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Portefeuillebeheer" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Toegangscontrole" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Om bevestiging vragen bij toegang tot geopende &portefeuille" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portefeuille" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Beleid" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Portefeui&llebeheer starten" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index e4d85262ca1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1093 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Dutch -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kcmlaptop -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. -# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team. -# -# -# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "Batterijmonitor &tonen" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert wordt een batterijstatuspictogram in het paneel " -"weergegeven" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Percentage batterijniveau tonen" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Als u deze optie inschakelt wordt een tekst naast de batterijstatus getoond met " -"het percentage van het batterijniveau" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Notificatie geven wanneer de batterij volledig is opgeladen" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert wordt een venster weergeven zodra de batterij is " -"opgeladen" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "Blanco schermbeveiliging gebr&uiken bij werken op batterij" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "Status &controleren elke:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Bepaal hoe snel uw laptopsoftware moet reageren tijdens het controleren van de " -"batterijstatus" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sec" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Batterijpictogrammen selecteren" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Geen &batterij" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Niet aan het opladen" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Bezi&g met opladen" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Huidige batterijstatus" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Deze module bepaalt of de batterijstatusmonitor\n" -"in het systeemvak verschijnt en hoe deze eruit ziet." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "Batterijmonitor &starten" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batterijmonitor</h1>Met deze module kunt u uw batterijen in de gaten " -"houden. Om deze module te kunnen gebruiken dient u power management software " -"(zoals APM of ACPI onder Linux) geïnstalleerd te hebben." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De batterijmonitor is gestart, maar het pictogram in het systeemvak is " -"uitgeschakeld. U kunt dit laten verschijnen door de optie <b>" -"Batterijmonitor tonen</b> te selecteren en uw wijzigingen toe te passen.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Opgeladen" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Niet aanwezig" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterij" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energiebeheer" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Waarschuwing" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Lege batterij" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standaard stroomreserveprofielen" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knopacties" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-instellingen" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM-instellingen" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Instellingen voor &Sony-laptop" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Laptopbatterij instellen" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Batterij-configuratiemodule" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batterijmonitor</h1>Met deze module kunt u uw batterijen in de gaten " -"houden. Om deze module te kunnen gebruiken dient u power management software " -"(zoals APM of ACPI onder Linux) geïnstalleerd te hebben." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Systeeminformatie Configuratiemodule" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versie: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>Deze module toont informatie over de PCMCIA-kaarten in uw " -"systeem, indien van toepassing." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Niet aangesloten" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop van de netvoeding is " -"losgekoppeld en een periode inactief is geweest." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Wa&chtstand" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Dit zorgt ervoor dat de laptop naar een lager stroomverbruik schakelt" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Onderbreekstand" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Dit zorgt ervoor dat de laptop alles in het geheugen opslaat en de processor " -"stopzet" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Slaapsta&nd" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Dit zorgt ervoor dat de laptop alles op schijf opslaat en zichzelf uitschakelt." - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "" -"Maakt het mogelijk de helderheid van de achtergrondverlichting te wijzigen" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Stel hier de helderheid in" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systeemperformance" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Maakt het mogelijk te veranderen van performance-profiel" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Kies hier een profiel om naar over te schakelen" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU throttle" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" -"Maakt dat de processor van de laptop minder snel werkt en minder stroom " -"verbruikt" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Hoeveel CPU Throttle" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Niets doen bij LAV boven" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert en het System Load Average (LAV) is groter dan de " -"hier ingestelde waarde worden de bovenstaande opties genegeerd" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Wacht gedurende:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Hoelang de computer inactief is voordat deze waarden van toepassing worden" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Aangesloten" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop aan het lichtnet is " -"aangesloten en al een bepaalde tijd inactief is" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Wachtsta&nd" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Onde&rbreekstand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Slaaps&tand" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Wach&t gedurende:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Deze module bepaalt het gedrag van de automatische afsluitfunctie - het werkt " -"als een soort extreme schermbeveiliging. U kunt verschillende tijdslimieten en " -"gedragingen instellen, afhankelijk of uw laptop wel of niet met het lichtnet " -"verbonden is." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Verschillende laptops kunnen verschillend op 'wachtstand' reageren - in de " -"meeste gevallen is het slechts een tijdelijke staat en is het niet zo bijzonder " -"nuttig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versie: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Laptop Energiebeheer</h1>In deze module kunt u de energieinstellingen van " -"uw laptop bepalen." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritieke s&tarter:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Als het niveau van de batterijen hieronder komt worden de hieronder opgegeven " -"acties geactiveerd" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lage s&tarter:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Commando uitvoeren:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Dit commando wordt uitgevoerd als de batterij leeg begint te raken" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Geluid afs&pelen:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Dit geluid wordt afgespeeld als de batterij leeg begint te raken" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systeem&bel" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Als dit is ingeschakeld geeft het systeem een geluidssignaal" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificatie" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Helde&rheid" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Als dit is ingeschakeld zal de helderheid van het scherm veranderen" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hoe helder of donker u het scherm wilt laten worden" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de laptop op een ander performance-profiel " -"overschakelen" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Het performance-profiel waarnaar omgeschakeld moet worden" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-throttling" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de CPU-throttle in werking treden (zuinigere maar " -"langzamere werking)" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hoeveel CPU-throttle" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systeem statusverandering" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"U kunt een van de volgende opties instellen als de batterij leeg begint te " -"raken" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Het systeem standby zetten, een tijdelijke stand met een laag stroomverbruik" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Het systeem in suspend-status zetten, waarbij gegevens in geheugen worden " -"bewaard" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Het systeem in de slaapstand brengen, waarbij gegevens naar schijf worden " -"opgeslagen" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Afme&lden" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systeem uitschakelen" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "De laptop uitschakelen" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Deze module bepaalt hoe en wanneer u waarschuwingen ontvangt als uw batterij " -"HEEL snel leeg zal zijn." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Deze module bepaalt hoe en wanneer u de waarschuwing dat uw batterij bijna leeg " -"is ontvangt." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Waarschuwing bij lage batterijcapaciteit</h1>In deze module kunt u een " -"alarm instellen dat afgaat wanneer uw batterijcapaciteit ten einde loopt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dit paneel geeft informatie over de ACPI-mogelijkheden van uw systeem en biedt " -"toegang tot enkele extra functies van ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Opmerking: de ACPI-ondersteuning van Linux is momenteel nog volop in " -"ontwikkeling. Bepaalde functies, zoals suspend en slaapstand, zijn pas in " -"kernel 2.6 beschikbaar. Hier kunt u de functies selecteren waarvan u hebt " -"vastgesteld dat deze betrouwbaar werken. Test deze functies grondig, na een " -"veiligheidskopie van al uw gegevens te hebben gemaakt! Probeer of " -"suspend/standby/slaapstand goed werkt (via het batterij- pictogram) en of de " -"laptop weer correct ontwaakt. Werkt een functie niet of niet goed, schakel het " -"bijbehorende keuzevakje dan uit." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Voor sommige wijzigingen in dit scherm kan het noodzakelijk zijn om dit scherm " -"even te sluiten en opnieuw te openen voordat de wijzigingen van kracht worden." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Standby mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "Als dit is ingeschakeld kan de laptop in standby-modus gebracht worden" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Onderbreekstand mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in de onderbreekstand gebracht worden, " -"waarbij het systeem gedeeltelijk wordt uitgeschakeld, en de gegevens in " -"geheugen worden bewaard" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Slaapsta&nd mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in slaapstand gebracht worden. Gegevens " -"worden dan naar schijf opgeslagen, en het systeem schakelt zich uit" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-suspend gebruiken voor de slaapstand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de slaapstand (het naar schijf opslaan van alle " -"gegevens) door Linux zelf worden gedaan in plaats van door het ACPI-systeem van " -"uw computer. In sommige gevallen werkt dit betrouwbaarder." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Performance-profielen mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om ACPI performance-profielen " -"aan te maken en te gebruiken. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie " -"2.4 en hoger." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU-throttling mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om de CPU-throttle-waarden te " -"veranderen. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie 2.4 en hoger." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Als bovenstaande keuzevakjes niet toegankelijk zijn kan het zijn dat er geen " -"hulptoepassing is ingesteld om de ACPI-status te wijzigen. U kunt dit op twee " -"manieren oplossen: óf u maakt het bestand /proc/acpi/sleep beschrijfbaar voor " -"iedereen telkens als het systeem opstart, óf u maakt KDE's hulpprogramma " -"SetUID-root door op onderstaande knop te drukken." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hulptoepassing instellen" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Met deze knop kunt u de hulptoepassing voor het doorvoeren van " -"ACPI-statusveranderingen instellen" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"De toepassing %1 heeft niet dezelfde grootte en checksum als toen het werd " -"gecompileerd. Dit betekent dat het gewijzigd is. Wij bevelen aan dit programma " -"NIET SetUID-root te maken voordat u dit verder hebt onderzocht" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Toch uitvoeren" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van het klaptop_acpi_helper-programma te wijzigen." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Het ACPI-hulpprogramma kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " -"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI-instellingen</h1>Hier kunt u de \"Advanced Configuration and Power " -"Interface\" van uw laptop instellen." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"In dit paneel kunt u enkele functies van het 'sonypi'-apparaat van uw\n" -"laptop beheren. Gebruik deze functies niet als u al het programma 'sonypid'\n" -"in uw systeem gebruikt" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Schuifbalk inschakelen" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Als dit is ingeschakeld kunt u de schuifbalk gebruiken in KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "Middelste muisknop &emuleren door op schuifbalk te drukken" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld heeft het drukken op de schuifbalk het effect van het " -"klikken met de middelste muisknop" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Op dit moment is het /dev/sonypi-apparaat niet toegankelijk. Als u " -"bovenstaande\n" -"functies wilt kunnen gebruiken dient u de toegangsrechten te wijzigen. U kunt\n" -"dat doen met de knop hieronder.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi instellen" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Met deze knop worden de toegangsrechten correct ingesteld zodat u " -"Sony-specifieke mogelijkheden van uw laptop kunt gebruiken" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van /dev/sonypi te wijzigen." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Het /dev/sonypi-apparaat kon niet toegankelijk worden gemaakt omdat tdesu niet " -"werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony Laptop Hardware-instellingen</h1>In deze module kunt u Sony-specifieke " -"hardware instellen zodat u deze optimaal kunt gebruiken" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop wordt losgekoppeld van het " -"lichtnet" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helderheid achtergrondverlichting" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Maakt het mogelijk de helderheid van de achtergrondverlichting te veranderen" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "De gewenste helderheid" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Maakt het mogelijk van systeem-performanceprofiel te veranderen" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Het profiel waarnaartoe u wilt overschakelen" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Maakt CPU-throttling mogelijk" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Gewenste CPU-throttlingniveau" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop aan het lichtnet wordt " -"gekoppeld" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"In dit paneel kunt u bepalen hoe u bepaalde systeeminstellingen wilt laten " -"veranderen op het moment dat u de laptop loskoppelt van het lichtnet." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"U kunt ook speciale instellingen maken voor situaties waarbij de batterij leeg " -"begint te raken, of waarbij het systeem langere tijd inactief is" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Laptop Energieprofielenbeheer</h1>In deze module kunt u instellen hoe uw " -"laptop reageert op aan- of afkoppelen van de netvoeding." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Bij sluiten van deksel" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra het deksel van de laptop wordt " -"gesloten" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Zet de laptop standby" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Slaat alles in geheugen op en onderbreekt de verwerking" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Slaat alles naar schijf op en schakelt de slaapstand in" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schakelt de stroom volledig uit" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Zorgt ervoor dat u wordt uitgelogd" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Uit" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Zorgt dat de helderheid van de achtergrond wordt gewijzigd" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Welke helderheid wordt ingesteld" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Kiest een ander systeemperformance-profiel" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Naar welk profiel wordt overgeschakeld" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Schakelt CPU-throttling in" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Welk niveau van CPU-throttling" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Bij indrukken van aan/uit knop" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra op de aan/uit knop wordt gedrukt" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "U&it" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"In dit paneel kunt u instellen wat er gebeurt als u het deksel sluit of de " -"laptop aan/uit-knop indrukt. Bepaalde laptops doen deze dingen wellicht " -"automatisch. Als dat niet uitgeschakeld kan worden in de BIOS, kunt u de " -"instellingen in dit scherm beter ongemoeid laten." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Laptop Energiebeheer</h1>In deze module kunt u instellen wat de laptop doet " -"als u het deksel sluit of de aan/uit-knop indrukt" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"In dit paneel kunt u APM-instellingen (voor energiebeheer en enkele extra " -"functies) veranderen" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Opmerking: in sommige APM-implementaties werken wachtstand en onderbreekstand " -"niet goed. U dient deze functies goed te testen alvorens ze te gebruiken. Maak " -"een veiligheidskopie van uw documenten alvorens te testen! Werken functies niet " -"naar behoren, kunt u het gebruik ervan uitschakelen door het keuzevakje op dit " -"scherm te deselecteren." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Als bovenstaande opties niet selecteerbaar zijn, is er geen hulpprogramma " -"ingesteld om de APM-status te veranderen. U kunt dit op twee manieren op- " -"lossen: óf u maakt /proc/apm beschrijfbaar voor iedereen tijdens het opstarten, " -"óf u maakt het hulpprogramma %1 SetUID-root door op de knop hieronder te " -"drukken." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Met deze knop kan het APM-hulpprogramma worden ingeschakeld" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Op uw systeem is de \"Software Suspend\"-functionaliteit aanwezig. Dit kan " -"worden gebruikt om de slaapstand mogelijk te maken. Selecteer het vakje " -"hieronder als u dit wilt." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software Suspend gebruiken voor slaapstand" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld, wordt de slaapstand uitgevoerd door van Software " -"Suspend gebruik te maken" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Als het keuzevakje ontoegankelijk is dient u zich als root aan te melden, óf " -"gebruik te maken van een hulpprogramma dat de Software Suspend-utility " -"aanroept. KDE bevat een hulpprogramma, u kunt dit als gewone gebruiker " -"gebruiken als u het SetUID-root instelt, wat u met onderstaande knop kunt doen." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Software Suspend hulpprogramma instellen" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Met deze knop kunt u het Software Suspend-hulpprogramma instellen" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van %1 te wijzigen." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd gevonden. Verzeker u " -"ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"De Software Suspend-utility kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " -"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-instellingen</h1>In deze module kunt u de Advanced Power " -"Management-instellingen van uw laptop bepalen." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 5c8c84b5fcb..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,750 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Dutch -# translation of kcmlirc.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"U hebt geen modus aangegeven van die afstandsbediening. Gebruik %1, of ga terug " -"om een andere modus te selecteren." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Onjuiste afstandsbediening gedetecteerd" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anoniem>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anoniem" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Huidige modus velaten]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE infrarood" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Infrarood-afstandbediening-systeem voor KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Gebruik dit om KDE's infrarood afstandsbedieningssysteem in te stellen zodat u " -"elke KDE-toepassing met een infrarood afstandbediening kunt besturen." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Afstandbediening</h1> " -"<p> In deze module kunt u de verbindingen tussen uw afstandsbediening en " -"KDE-programma's instellen. Selecteer uw type afstandsbediening en klik op de " -"knop Toevoegen onder de lijst Acties/Knoppen. Als u wilt dat KDE automatisch " -"knoppen toewijst aan de acties van een ondersteund programma, dan klikt u op de " -"knop Automatisch invullen.</p> " -"<p>Om de herkende programma's en afstandsbedieningen te bekijken, selecteer " -"tabblad <em>Geladen extensies</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Het beheersprogramma voor afstandsbedieningen is momenteel niet actief. Deze " -"configuratiemodule kan niet functioneren zonder dit programma. Wilt u het nu " -"starten?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Beheersprogramma niet actief" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Wilt u dat het beheersprogramma voor infrarood-afstandsbedieningen automatisch " -"wordt gestart als u zich aanmeldt?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatisch starten?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automatisch starten" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Wilt u werkelijk %1 en alle bijbehorende acties verwijderen?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Acties verwijderen?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"U kunt de geselecteerde items alleen verslepen naar een andere modus van " -"dezelfde afstandsbediening." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Hier kunt u niets naartoe slepen" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Acties <i>altijd</i> beschikbaar" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Acties alleen beschikbaar in modus <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Afstandsbedieningen" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informatie over <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Aantal toepassingen" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Aantal afstandsbedieningen" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Naam van uitbreiding" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Auteur van uitbreiding" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Toepassings-id" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Aantal acties" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Afstandsbedienings-id" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Aantal knoppen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Actie toevoegen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "" -"Selecteer de actie die moet worden uitgevoerd bij het indrukken van de knop" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Ik kies een &toepassing die ik wil gebruiken:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Ik kies een &functie van een reeds actieve toepassing" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Ik wil de &modus van de afstandsbediening wijzigen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Selecteer een knop om in te stellen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"U probeert een actie in te stellen voor een knop op [remote] (in modus [mode]). " -"Druk op een knop op deze afstandsbediening of selecteer uit de lijst." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Programmafunctie selecteren" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "Paneel" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Functie" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototype" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "Een functie uitvoeren in de toe&passing:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "De toepassing &gewoon opstarten zonder iets anders te doen." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Parameters invullen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Beschrijving van optie" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Plaats" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameter:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Voltooien" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse instellingen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Deze actie kan he&rhaald worden als de knop ingedrukt blijft" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Deze actie start een programma op als het al niet actief is" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Meerdere instanties" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Dit programma kan meerdere malen gestart zijn. Als er meerdere instanties " -"actief zijn, kies dan hoe u de actie wilt uitvoeren:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "De actie &negeren" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "De actie naar het &voorste venster sturen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "De actie naar he&t achterste venster sturen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "De actie naar &alle actieve instanties sturen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Vereiste modus-verandering selecteren" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Wi&sselen naar modus:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "Huidig&e modus verlaten" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opties</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "Alle andere a&cties uitvoeren voordat modus verandert (in oude modus)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "Alle acties &uitvoeren nadat modus verandert (in nieuwe modus)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Actie bewerken" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bject:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Functie uitvoeren:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Programma gewoon starten" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nctie:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "Toep&assing:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "Toepassing gebr&uiken:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Toe&passing:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "&DCOP gebruiken:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Opties voor toe&passing/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "&Modus wisselen naar:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opties voor toepassing/DCOP</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "&Actie herhaalt wanneer knop blijft ingedrukt" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "Programma of service &starten indien niet al actief" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opties voor wisselen van modus</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "De actie naar het &voorste venster sturen" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "De actie naar &alle actieve instanties sturen" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modus bewerken" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Omschrijving</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "Systeemvakp&ictogram:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Naam &modus:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Gedrag</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Mo&dus is standaard voor deze afstandsbediening" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linux Infrared Remote Control" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Functies van de controller" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Er zijn momenteel geen afstandsbedieningen beschikbaar. Stel het programme LIRC " -"eerst goed in. Kijk op www.lirc.org voor meer informatie." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Afstandsbedieningen en modi:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nieuwe kolom" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Opmerkingen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Automatisch invullen..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Bewe&rken..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Verwij&deren" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Geladen uitbreidingen" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nieuwe modus" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Selecteer profiel om toe te voegen" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profielnaam" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Afstandsbediening" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index ae19a2817ff..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Dutch -# translation of kcmthinkpad.po to Nederlands -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 15:35+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE Configuratiemodule voor de IBM Thinkpad-laptop" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Om de Milo-plugin 'Thinkpad Buttons' te kunnen gebruiken moet u het " -"stuurprogramma acpi_ibm(4) in de kernel laden." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Er kon niet worden geschreven naar dev.acpi_ibm.0.volume. Het gebruiken van " -"softwarematige volume, vereist voor de modellen R30 en R31, of het gebruiken " -"van een aangepaste volumestap is uitgeschakeld" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Er kon niet worden geschreven naar %1. Om de softwarematige volumeregeling te " -"kunnen gebruiken (op de modellen R30 en R31) dient u schrijfrechten te hebben " -"tot het nvram-device. U kunt de schrijfrechten regelen door als root het " -"commando <em>chmod 666 /dev/nvram</em> uit te voeren." - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Thinkpad knoppen KMilo-plugin gereed voor configuratie" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Algemene instellingen" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Het device /dev/nvram kon niet worden gelezen. Als u een IBM Thinkpad bezit, " -"laad dan de Linux-module nvram via het commando <em>insmod nvram</em> " -"en maak de device aan met het commando <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" -". Maak tot slot het device leesbaar met <em>chmod 664 /dev/nvram</em> " -"of schrijfbaar met <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. " -"<p> nvram dient schrijfbaar te zijn voor de softwarematige volumeregeling op de " -"Thinkpad-modellen R30 en R31 en voor het kunnen aanpassen van de volumestappen." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Thinkpad knop-instellingen" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "KMilo-plugin voor het toewijzen van Thinkpad-knoppen" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Volume softwarematig aanpassen (noodzakelijk voor R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Commando voor e-mailknop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Commando voor FN-Zoom-knop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Commando voor zoekknop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Volume-stap (schaal van 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Commando voor thuisknop:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Commando voor Thinkpad-knop:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index 79854152560..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-21 15:52+0100\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Modus verlaten" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Wisselen naar %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Gewoon starten" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Acties vantevoren doen. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Acties achteraf doen. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Automatisch starten. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Herhaalbaar. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Niets doen bij veel instanties. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Naar bovenste instantie zenden. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Naar onderste instantie zenden. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Naar alle instanties zenden. " diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 8d91928c5ee..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kdessh. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries -# Overgezet naar utf8 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Geeft de host op afstand aan" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Het te uitvoeren commando" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Dit specificeert de target uid" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Geef de locatie van de host op afstand op." - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Wachtwoord niet onthouden" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Terminaluitvoer activeren (wachtwoorden worden niet vastgelegd)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Voert een programma uit op een host op afstand" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Er is geen commando of host gespecificeerd." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh antwoordde met een foutmelding!\n" -"De foutmelding is:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Commando" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "" -"De handeling die u wilt uitvoeren vraagt om een authenticatie. Voer uw " -"wachtwoord in." - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"De conversatie met ssh is mislukt.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Het programma 'ssh' of 'tdesu_stub' is niet gevonden.\n" -"Zorg er voor dat uw zoekpad correct is ingesteld." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Wachtwoord incorrect. Probeer het nogmaals." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Interne fout: onjuist antwoord van SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 715f5eee3bc..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Dutch -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kdf -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.. -# Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>. -# Gelezen, Rinse -# -# Niels Reedijk, <n.reedijk@planet.nl>, 2000. -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "kon [%s] niet uitvoeren" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 geroepen\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "kon %1 niet uitvoeren" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Hardwareinformatie</h3> " -"<br> Alle informatiemodules geven informatie over een bepaald aspect van de " -"hardware van uw computer of uw besturingssysteem. Niet alle modules zijn " -"beschikbaar op alle hardwarearchitecturen en/of besturingssystemen." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Een testprogramma" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE Vrije Schijfruimte" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Aankoppelpunt" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Vol %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "zichtbaar" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Bijwerkfrequentie [seconden]. De waarde 0 schakelt het bijwerken uit" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Bestandsbeheerder (bijv. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Bestandsbeheerder automatisch openen bij het aankoppelen" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Waarschuwen wanneer er kritiek weinig schijfruimte is" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "verborgen" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "De vrije schijfruimte van apparaat [%1] op [%2] is kritiek laag!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Apparaat aankoppelen" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Apparaat afkoppelen" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Openen in Bestandsbeheerder" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "BEZIG MET AANKOPPELEN" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE Vrije schijfruimte" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 op %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Afkoppelen" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Aankoppelen" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Alleen de systeembeheerder kan deze schijf aankoppelen" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "KDiskFree &starten" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "KwikDisk &instellen..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Veranderingen in KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Veranderingen in KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Aankoppelcommando" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Afkoppelcommando" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Aankoppelcommando opzoeken" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Afkoppelcommando opzoeken" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Deze bestandsnaam is niet geldig: %1\n" -"Het moet eindigen op \"_mount\" of \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Alleen lokale bestanden worden ondersteund." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Aankoppelcommando's" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 405383dff74..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Nederlands -# translation of kedit.po to -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kedit -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl> -# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Voorgrondkleur:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Achter&grondkleur:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "Regelaf&breking:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Rese&rvekopie aanmaken tijdens het opslaan" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Regelafbreking uitschakelen" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Dynamische regelafbreking" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Op gespecificeerde kolom" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Afbreken bij &kolom:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Aangepaste kleuren gebruiken." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Tekstkleur" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Afbreekmodus" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Afbreken bij kolom" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Reservekopie aanmaken tijdens het opslaan" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Bestand &invoegen..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Datum in&voegen" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Spaties opschon&en" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Regel:000000 Kol: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Regel: 1 Kol: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INV" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Spellingcontrole: gestart" - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Spellingcontrole: %1% voltooid" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Spellingcontrole: afgebroken" - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Spellingcontrole: voltooid" - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell kon niet worden gestart.\n" -"Zorg ervoor dat ISpell goed is ingesteld en aanwezig is in uw zoekpad ($PATH)." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Spellingcontrole: vastgelopen" - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell blijkt te zijn vastgelopen." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Het door u gevraagde bestand is langer dan KEdit aankan. Verzeker u ervan dat u " -"over voldoende systeembronnen beschikt om het bestand veilig te laden, of open " -"het bestand in een andere editor zoals KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Poging om zeer groot bestand te openen" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Bestand invoegen" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dit document is gewijzigd.\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Kon het bestand niet opslaan.\n" -"Toch afsluiten?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Opgeslagen: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Bestand opslaan als" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een bestand met naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u dit werkelijk overschrijven?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Opgeslagen als: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nieuw document]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Regel: %1 Kolom: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Datum: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Bestand: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 afdrukken" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Afdrukken afgebroken." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Afdrukken voltooid." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "U hebt een map opgegeven" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "U hebt geen leesrechten voor dit bestand." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Kon geen reservekopie van het origineel bestand maken." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Kon niet naar bestand schrijven." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Kon het bestand niet opslaan." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Verkeerd gevormd URL-adres\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Kan bestand niet downloaden." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nieuw venster" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nieuw venster aangemaakt" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Open-commando uitgevoerd" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Een KDE-teksteditor" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Te gebruiken codering voor de volgende documenten" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Te openen bestand of URL-adres" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Lettertype van editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Tekstkleur in editorgebied" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Codering selecteren..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Codering selecteren" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Codering selecteren voor tekstbestand: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standaard codering" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standaard codering" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 1c57539b217..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,534 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Dutch -# translation of kfloppy.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kfloppy -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl> -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:05+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" -"Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE Floppydisk-hulpprogramma" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standaard-apparaat" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"Met KFloppy kunt u diskettes formatteren en voorzien van een bestandssysteem " -"naar keuze." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Auteur en voormalige onderhouder" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Herontwerp van de gebruikersinterface" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Toevoegen van ondersteuning voor BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "KFloppy geschikt gemaakt voor KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Onverwacht drivenummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Onverwachte dichtheid: %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Geen apparaat gevonden voor drive %1 met dichtheid %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Kreeg geen toegang tot %1\n" -"Verzeker u ervan dat het station bestaat en dat u hiervoor schrijfrechten hebt." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Het programma %1 is beëindigd met een foutmelding." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "%1 werd abnormaal beëindigd." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Interne fout: apparaat is niet goed ingesteld." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Kan fdformat niet vinden." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Kon fdformat niet starten." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Er trad een fout bij het formatteren van track %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Geen toegang tot diskette of diskettestation.\n" -"Plaats een diskette in het station en verzeker u ervan dat u het juiste station " -"hebt gekozen." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Er trad een fout op tijdens het low-level formatteren bij track %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Fout bij low-level formatteren: %1." - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Apparaat is bezet.\n" -"Mogelijk dient u de diskette eerst af te koppelen (met umount)." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Fout bij low-level formatteren: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Kan het programma 'dd' niet vinden." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Kon het programma 'dd' niet starten." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een FAT-bestandssysteem." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "" -"Het programma voor het aanmaken van FAT-bestandssystemen kon niet gestart " -"worden." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"De diskette is aangekoppeld.\n" -"Koppel deze eerst af (met het commando 'umount')." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Kan geen programma vinden voor het aanmaken van UFS-bestandssystemen." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "" -"Kan het programma voor het aanmaken van UFS-bestandssystemen niet starten." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een ext2-bestandssysteem." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "" -"Het programma voor het aanmaken van ext2-bestandssystemen kon niet gestart " -"worden." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Kan geen programma vinden voor het aanmaken van een Minix-bestandssysteem." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "" -"Het programma voor het aanmaken van Minix-bestandssystemen kon niet gestart " -"worden." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Diskettestation:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primair" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondair" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Selecteer het diskettestation.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Autodetecteren" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1,2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kunt u de grootte en dichtheid van de diskette selecteren.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "Bestandss&ysteem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy biedt ondersteuning voor drie bestandssystemen onder Linux: MS-DOS, " -"Ext2 en Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "" -"KFloppy biedt ondersteuning voor drie bestandssystemen onder BSD: MS-DOS, UFS " -"en Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programma mkdosfs gevonden." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma mkdosfs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MSDOS is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programma mke2fs gevonden." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mke2fs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in Ext2 is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programma mkfs.minix gevonden." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mkfs.minix <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MINIX is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "" -"KFloppy biedt ondersteuning voor twee bestandssystemen onder BSD: MS-DOS en UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programma newfs_msdos gevonden." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs_msdos <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in MSDOS is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programma newfs gevonden." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs <b>niet gevonden</b>. Het formatteren in UFS is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatteren" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "S&nel formatteren" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Snel formatteren alleen een 'high-level-formattering': het maakt alleen een " -"bestandssysteem aan.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Met nullen vullen en &snel formatteren" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit wist de diskette door het vol te schrijven met nullen, waarna het " -"bestandssysteem wordt aangemaakt.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Vo&lledig formatteren" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Volledig formatteren is een 'low-level' en 'high-level' formattering. Het wist " -"alles op de schijf." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programma fdformat gevonden." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programma fdformat <b>niet gevonden</b>. Volledig formatteren is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programma 'dd' gevonden." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programma 'dd' <b>niet gevonden</b>. Met nullen vullen is <b>" -"niet beschikbaar</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "Integriteit &verifiëren" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Schakel dit in als u wilt dat de diskette na het formatteren wordt " -"gecontroleerd. De diskette zal tweemaal worden gecontroleerd als voor " -"'Volledig formatteren' kiest.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Volumela&bel:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Schakel dit in als u een volumelabel voor uw diskette wilt aanmaken. Let " -"op: Minix biedt geen ondersteuning voor labels.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE-floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is voor het volumelabel. Vanwege een beperking in MS-DOS kan de label " -"maar 11 lettertekens lang zijn. Let op: Minix biedt geen ondersteuning voor " -"labels, de tekst die u hier invoert zal dan niet gebruikt worden.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatteren" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klik hier om het formatteren te starten.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is het statusvenster. Hier worden de foutmeldingen weergegeven.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Toont de voortgang van het formatteren.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kan geen van de benodigde programma's om bestandssystemen aan te maken " -"vinden. Controleer uw installatie." -"<br>" -"<br>Log:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE Floppy Formatteerder" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Het formatteren met BSD op een door de gebruiker opgegeven station is alleen " -"mogelijk met UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het formatteren zal alle gegevens wissen op diskette: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Controleer a.u.b. of de stationsnaam correct is.)" -"<br/>Bent u zeker dat u verder wilt gaan?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Verder gaan?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Het formatteren zal alle gegevens op de diskette wissen.\n" -"Bent u zeker dat u verder wilt gaan?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index b22cdabd986..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3573 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Dutch -# translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:12+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "Bestan&d ontcijferen && opslaan" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Ontcijferd be&stand tonen" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Bestand v&ersleutelen" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Be&stand ondertekenen" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGPG versleutelingshulpmiddel" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Het klembord is leeg." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGPG zal nu een tijdelijk archiefbestand aanmaken:" -"<br><b>%1</b>, om de versleuteling uit te kunnen voeren. Als deze is voltooid " -"zal dit bestand weer worden verwijderd.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Aanmaken van tijdelijk bestand" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Compressiemethode voor archief:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "ZIP" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Map wordt gecomprimeerd en versleuteld" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Even geduld a.u.b." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Het tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Bestand vernietigen" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Wilt u deze bestanden werkelijk <a href=\"whatsthis:%1\">vernietigen</a>?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Weest u zich er van bewust dat <b>vernietigen niet waterdicht is</b>" -", want delen van het bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, " -"bijvoorbeeld als u het bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die " -"tijdelijke bestanden aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op " -"mappen.</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Het tijdelijk archiefbestand kon niet worden gelezen" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Uitpakken naar: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>De tekst die u hiernaartoe sleepte is een publieke sleutel." -"<br>Wilt u deze importeren?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Geen versleutelde tekst gevonden." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt geen pad naar uw GnuPG-configuratiebestand ingesteld. " -"<br>Dit kan tot onverwachte resultaten in uw KGpg-uitvoering leiden. " -"<br>Wilt u de assistent van KGpg om dit probleem op te lossen?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Assistent starten" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Het GnuPG-configuratiebestand kon niet worden gevonden</b>" -". Verzeker u ervan dat u GnuPG hebt geïnstalleerd. Wilt u dat KGPG een " -"configuratiebestand voor GnuPG aanmaakt?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Configuratie aanmaken" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Niet aanmaken" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Het GnuPG-configuratiebestand kon niet worden gevonden</b>" -". Verzeker u ervan dat u GnuPG hebt geïnstalleerd, en geef hier het pad naar " -"het configuratiebestand.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"De op uw systeem gebruikte GnuPG-versie is ouder dan 1.2.0. Daardoor zullen " -"Foto-id's en Sleutelgroepen niet correct functioneren. Overweeg om GnuPG op te " -"waarderen tot versie 1.2.0 of hoger (zie http://gnupg.org/)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Stap drie: Selecteer uw standaard persoonlijke sleutel" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Vernietiger" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Kl&embord versleutelen" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "Klembor&d ontcijferen" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Klembor&d versleutelen/verifiëren" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Editor &openen" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Sleutelbeheer &openen" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Keyserver dialoog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt het gebruik van de <b>GnuPG Agent</b> ingesteld in het " -"configuratiebestand van GnuPG (%1), maar de agent is niet actief. " -"<br>Dit kan problemen geven bij het versleutelen of ontcijferen." -"<br>Verwijder de agent-instelling uit het GnuPG-configuratiebestand of zorg dat " -"de agent gestart wordt.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"De gevraagde actie kon niet worden uitgevoerd.\n" -"Selecteer óf één map, óf een willekeurig aantal bestanden, maar niet een mix " -"van bestanden en mappen." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan map niet vernietigen." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan map niet ontcijferen en tonen." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan map niet ondertekenen." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan map niet verifiëren." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "De volgende tekst werd versleuteld:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lijst van private sleutels" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Geheime sleutel kiezen:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Verloopdatum:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sommige van uw geheime sleutels zijn niet vertrouwd.</b> " -"<br>Verander hun vertrouwensstatus als u ze wilt gebruiken om te " -"ondertekenen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Wilt u het bestand <b>%1</b> importeren in uw sleutelring?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Niet importeren" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Sleutelbeheer" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Publieke sleutels e&xporteren..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Sleutels verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Sleutels ondertekenen..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Ondertekenin&g verwijderen" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Sleutel b&ewerken" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Sleutel &importeren..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Instellen als st&andaardsleutel" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Sleutel importeren van keyserver" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Ontbrekende ondertekeningen i&mporteren van keyserver" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Sleutels van sleutelserver ve&rnieuwen" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "Groep maken met gesele&cteerde sleutels..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Groep verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Groep b&ewerken" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Nieuwe &contactpersoon in adresboek" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ga naar standaardsleutel" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Lijst ve&rnieuwen" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Foto &openen" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Foto verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Foto &toevoegen" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Gebruikers-id &toevoegen" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Gebruikers-id verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Sleutel in &terminal bewerken" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheime sleutel exporteren..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Sleutel intrekken..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Sleutelpaar verwijderen" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Sleutelpaar &aanmaken..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Publieke sleutel he&rgenereren" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip van de &dag" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "GnuPG-handleiding weergeven" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Alleen geheime &sleutels tonen" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Verlopen of uitgesc&hakelde sleutels verbergen" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Vertrouwen" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Aanmaakdatum" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Verloopdatum" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-id's" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Zoeken wissen" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken:" - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Zoeken filteren" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Sleutels, 000 Groepen" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"U kunt alleen primaire sleutels vernieuwen. Controleer of u de goede sleutels " -"hebt geselecteerd." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Nieuwe gebruikers-id toevoegen" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"De afbeelding moet van het JPEG-formaat zijn. Let op dat de afbeelding in uw " -"publieke sleutel wordt bewaard. Gebruik dus niet een al te grote afbeelding! " -"Een goed formaat is 240X288 pixels." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Er trad een onverwachte fout op tijdens de gevraagde handeling.\n" -"Controleer de details voor een volledig verslag." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u werkelijk Foto-id <b>%1</b>" -"<br>verwijderen uit sleutel <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Zoektekst '<b>%1</b>' niet gevonden." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Het adresboek kon niet worden benaderd. Controleer uw installatie." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Subsleutel" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Geheim sleutelpaar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Sleutelgroep" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Ondertekening" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers-id" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Intrekkingsondertekening" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Incomplete geheime sleutel" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 sleutels, %2 groepen" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Helaas, deze sleutel is niet geldig voor versleuteling of onbetrouwbaar." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Ingetrokken" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Certificaat voor intrekken aanmaken" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Geheime sleutels dienen NIET te worden bewaard in een onveilige plaats!\n" -"Als derden toegang tot het bestand krijgen, kan de veiligheid van deze sleutel " -"verbroken worden!\n" -"Wilt u doorgaan met het exporteren?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Niet exporteren" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "PRIVATE SLEUTEL exporteren als" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Uw PRIVATE sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd.\n" -"Bewaar dit bestand niet op een onveilige plaats." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Uw geheime sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n" -"Controleer de sleutel." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exporteren van publieke sleutel" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Bestand opslaan" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Uw publieke sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Uw publieke sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n" -"Controleer de sleutel." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Deze sleutel is incompleet (geheime sleutel zonder publieke sleutel). Het is op " -"dit moment niet bruikbaar.\n" -"\n" -"Wilt u de publieke sleutel hergenereren?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Genereren" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Niet genereren" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de groep <b>%1</b> verwijderen?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U kunt geen groep aanmaken die andere groepen, ondertekeningen of " -"subsleutels bevat.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Nieuwe groep maken" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe groep:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"De volgende sleutels zijn ongeldig of onbetrouwbaar en zullen niet worden " -"toegevoegd aan de groep:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er is geen geldige of betrouwbare sleutel geselecteerd. De groep <b>%1</b> " -"zal niet worden aangemaakt.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"De volgende sleutels zijn in de groep, maar zijn niet geldig of komen niet voor " -"in uw sleutelring. Deze zullen worden verwijderd uit de groep." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Groepeigenschappen" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"U kunt alleen primaire sleutels ondertekenen. Controleer of u de goede sleutels " -"hebt geselecteerd." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt om de volgende sleutel te ondertekenen:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Vingerafdruk:" -"<br><b>%3</b>" -"<br>" -"<br>Controleer de vingerafdruk door de eigenaar van de sleutel op te bellen of " -"op te zoeken, om u van de geldigheid van deze sleutel te overtuigen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt om de volgende sleutels in één handeling te " -"ondertekenen." -"<br><b>Als u niet zorgvuldig de vingerafdrukken hebt gecontroleerd, kan de " -"veiligheid van uw communicatie in gevaar komen.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Hoe zorgvuldig hebt u gecontroleerd dat de sleutel werkelijk eigendom is van de " -"personen met wie u wilt communiceren:\n" -"Hoe zorgvuldig hebt u gecontroleerd dat de %n sleutels werkelijk eigendom zijn " -"van de personen met wie u wilt communiceren:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Daar geef ik geen antwoord op" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ik heb het niet gecontroleerd" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Ik heb het even nagekeken, klopt wel" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Ik heb het zeer nauwkeurig vastgesteld" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokale ondertekening (kan niet worden geëxporteerd)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Niet alle gebruikers-id's ondertekenen (opent een terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Ongeldig wachtwoord, sleutel <b>%1</b> is niet ondertekend.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "" -"Alle ondertekeningen voor deze sleutel maken reeds deel uit van uw sleutelring" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Bewerk deze sleutel handmatig om deze ondertekening te verwijderen." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "" -"Bewerk deze sleutel handmatig om een zelf-ondertekening te verwijderen." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u werkelijk de ondertekening" -"<br><b>%1</b> van sleutel:" -"<br><b>%2</b> verwijderen?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"De gevraagde handeling verliep niet succesvoel, probeer de sleutel handmatig te " -"bewerken." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Geef een wachtwoord voor %1 op:</b>" -"<br>Het wachtwoord dient ook niet-alfanumerieke tekens te bevatten en " -"willekeurige opeenvolgingen van tekens." - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dit wachtwoord is niet veilig genoeg.\n" -"De minimum lengte is 5 tekens" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Een nieuw sleutelpaar wordt aangemaakt." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Even geduld a.u.b." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Nieuw sleutelpaar genereren..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Er trad een onverwachte fout op tijdens het aanmaken van het sleutelpaar.\n" -"Controleer de details voor een volledig verslag." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nieuw sleutelpaar aangemaakt" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "veiligheidskopie" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Kan bestand <b>%1</b> niet openen om af te drukken...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Wilt u het <b>GEHEIME</b> sleutelpaar <b>%1</b> werkelijk verwijderen?</p>" -"Let op: u kunt bestanden die met deze sleutel werden versleuteld dan nooit meer " -"ontcijferen." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>De volgende sleutelparen zijn geheim:" -"<br><b>%1</b>Deze zullen niet worden verwijderd." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Wilt u de volgende publieke sleutel werkelijk verwijderen?</b></qt>\n" -"<qt><b>Wilt u de volgende %n publieke sleutels werkelijk verwijderen?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Sleutel importeren" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importeren..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Ondertekening van intrekking]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokaal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "subsleutel van %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Sleutels laden..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginaal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Volledig" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ultiem" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGPG - eenvoudige gebruikersinterface voor GnuPG\n" -"\n" -"KGPG is ontworpen om het werken met GnuPG gemakkelijk te maken.\n" -"We hebben geprobeerd het zo veilig mogelijk te maken, en we\n" -"hopen dat u er plezier van hebt." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Bestand versleutelen" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Sleutelbeheer openen" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Versleuteld bestand tonen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Bestand ondertekenen" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Ondertekening verifiëren" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Bestand vernietigen" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Bestand om te openen" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGPG" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Er werd een bestand op afstand naar KGPG gesleept.</b>" -"<br>Dit bestand zal eerst worden gekopieerd naar een tijdelijke locatie om de " -"gevraagde handeling te kunnen uitvoeren. Het tijdelijke bestand zal daarna weer " -"worden verwijderd.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Het downloaden van het bestand is mislukt." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Het bestand <b>%1</b> is een publieke sleutel." -"<br>Wilt u deze importeren?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Dit bestand is een private sleutel!\n" -"Gebruik het KGPG Sleutelbeheer om deze te importeren." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Het ontcijferen is mislukt." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Kon het bestand niet lezen." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Onder&tekenen/verifiëren" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Versleutelen" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "Ontcij&feren" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "naamloos" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>De ondertekening ontbreekt:</b>" -"<br>Sleutel-id: %1" -"<br>" -"<br>Wilt u deze sleutel importeren van een keyserver?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Ontbrekende sleutel" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"Het ondertekenen is onmogelijk: het wachtwoord is onjuist of de sleutel " -"ontbreekt" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Versleutelen is mislukt." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Publieke sleutel selecteren" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Publieke sleutel selecteren voor %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Versleutelde bestanden in ASCII opslaan" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Gebruikers-id verbergen" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lijst van publieke sleutels</b>: selecteer de sleutel die zal worden " -"gebruikt voor het versleutelen." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Versleutelen in ASCII-formaat</b>: maakt het mogelijk om het versleutelde " -"bestand in een teksteditor te bekijken" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Gebruikers-id verbergen</b>: Dit zorgt ervoor dat de sleutel-id niet in het " -"versleutelde bestand wordt opgeslagen. Zodoende wordt de afzender van het " -"versleutelde bestand verborgen, en kan analyse van verkeergegevens waardeloos " -"worden gemaakt. Het ontcijferen door de geadresseerde kan echter langer duren " -"omdat alle geheime sleutels moeten worden geprobeerd." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels</b>" -": Als u een nieuwe publieke sleutel importeert, dan heeft deze nog niet de " -"status 'vertrouwd' en kunt u deze nog niet gebruiken, tenzij u de sleutel " -"ondertekent om deze 'vertrouwd' te maken. Als u deze optie selecteert zal KGPG " -"het u ook toestaan niet-ondertekende sleutels te gebruiken voor versleuteling " -"van gegevens." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Bronbestand vernietigen" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Bronbestand vernietigen</b>: Dit verwijdert het bronbestand na versleuteling " -"definitief. Het zal niet teruggehaald kunnen worden." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bronbestand vernietigen:</b><br />" -"<p>Als u deze optie selecteert, wordt na het versleutelen van een bestand het " -"oorspronkelijke bestand vernietigd (meerdere malen met willekeurige gegevens " -"overschreven alvorens te worden verwijderd).</p> " -"<p>Wees er echter van bewust dat deze beveiliging niet waterdicht is, want " -"delen van het versleutelde bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, " -"bijvoorbeeld als u het bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die " -"tijdelijke bestanden aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op " -"mappen.</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\"> Lees dit voordat u gaat vernietigen</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrische versleuteling" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrische versleuteling</b>: Bij het versleutelen worden geen sleutels " -"gebruikt. Er wordt een wachtwoord gevraagd om het bestand te versleutelen en te " -"ontcijferen." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Aangepaste opties:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Aangepaste opties</b>: alleen voor ervaren gebruikers. Hiermee kunt u eigen " -"opties aan de commandoregel van GnuPG meegeven, zoals bijvoorbeeld: '--armor'." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standaard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Ontcijfering" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-instellingen" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Keyserver" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Overig" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nieuwe GnuPG thuislocatie" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Er is geen configuratiebestand gevonden op de opgegeven locatie.\n" -"Wilt u deze nu creëren?\n" -"\n" -"Zonder configuratiebestand zullen zowel KGpg als GnuPG niet goed functioneren." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Geen configuratiebestand gevonden" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Kan het configuratiebestand niet creëren. Controleer of het doel is " -"aangekoppeld en of er voldoende rechten zijn om te schrijven." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Bestand ondertekenen" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Bestand ontcijferen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Nieuwe Keyserver toevoegen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveradres:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "U hebt nog geen sleutel uitgekozen om mee te versleutelen." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 bestanden te doen.</b>\n" -"%2 aan het <b>versleutelen</b>" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "%2 aan het <b>versleutelen</b>" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Bezig te versleutelen (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n bestand wordt vernietigd\n" -"%n bestanden worden vernietigd" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-fout" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces onderbroken, niet alle bestanden zijn vernietigd." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces onderbroken</b>.<br>Niet alle bestanden zijn versleuteld. " - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 aan het ontcijferen" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Bezig te ontcijferen" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Het bestand <b>%1</b> is een private sleutel. Gebruik KGPG Sleutelbeheer om " -"dit bestand te importeren.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " of " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Voor een wachtwoord in voor dit bestand (symmetrische versleuteling):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Geen gebruikers-id gevonden]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Er is geen gebruikers-id gevonden.</b> Alle geheime sleutels zullen worden " -"geprobeerd." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Ongeldig wachtwoord.</b> U kunt het nog %1 keer proberen.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Voer het wachtwoord in voor <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Voer het wachtwoord in (symmetrische versleuteling)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "" -"Een ongeldige MDC werd gedetecteerd. De versleutelde tekst werd gemanipuleerd." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Geen handtekening gevonden." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Corrente ondertekening van:<br><b>%1</b><br>Sleutel-id: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ongeldige ondertekening</b> van:" -"<br>%1" -"<br>Sleutel-id: %2" -"<br>" -"<br><b>De tekst is na ondertekening door derden gewijzigd!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is niet vertrouwd" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is ultiem vertrouwd" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-controlesom" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "De MD5-controlesom vergelijken met klembord" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "De MD5-controlesom voor <b>%1</b> is:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Onbekende status</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>De controlesom is correct</b>, het bestand is geldig." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "De inhoud van het klembord is geen MD5-controlesom." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>De controlesom klopte niet, het bestand is ONGELDIG</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Het handtekeningbestand %1 is succesvol aangemaakt." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Ongeldig wachtwoord, de handtekening is niet aangemaakt." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Ongeldig wachtwoord.</b> U kunt het nog %1 keer proberen.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ONGELDIGE handtekening</b> van:" -"<br> %1" -"<br>Sleutel-id: %2" -"<br>" -"<br><b>Het bestand is onbetrouwbaar of gewijzigd!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Voer het wachtwoord in voor <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Ongeldig wachtwoord</b>. Probeer opnieuw.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het ondertekenen van de sleutel <b>%1</b> met sleutel <b>%2</b> is mislukt." -"<br>Wilt u proberen de sleutel op de commandoregel te ondertekenen?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Deze sleutel heeft meer dan één gebruikers-id.\n" -"Bewerk de sleutel handmatig om de ondertekening te verwijderen." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Voer het wachtwoord in voor <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Het wijzigen van de verloopdatum is mislukt.</b>" -"<br>Wilt u proberen de verloopdatum op de commandoregel aan te passen?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Ongeldig wachtwoord.</b> Probeer opnieuw.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Voer het wachtwoord in voor <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Voer een nieuw wachtwoord in voor <b>%1</b>" -"<br>Als u dit wachtwoord vergeet, bent u al uw versleutelde bestanden en " -"berichten kwijt!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n sleutel verwerkt." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels verwerkt." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een sleutel ongewijzigd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels ongewijzigd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een ondertekening geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ondertekeningen geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een sleutel zonder id." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels zonder id." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een RSA-sleutel geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-sleutels geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een gebruikers-id geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gebruikers-id's geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een subsleutel geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subsleutels geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een intrekkingscertificaat geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n intrekkingscertificaten geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel verwerkt." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels verwerkt." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel ongewijzigd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels ongewijzigd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel niet geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels niet geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een sleutel geïmporteerd:" -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels geïmporteerd:" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>U heeft een geheime sleutels geïmporteerd.</b> " -"<br>De geïmporteerde sleutels worden standaard niet vertrouwd." -"<br>Om deze geheime sleutel te gebruiken voor het ondertekenen en versleutelen, " -"moet u de sleutel openen (dubbelkik er op) en het vertrouwen verhogen naar " -"Volledig of Ultiem.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Geen sleutel geïmporteerd...\n" -"Controleer de logdetails voor meer informatie" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "De afbeelding is erg groot. Wilt u het toch gebruiken?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Toch gebruiken" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Niet gebruiken" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Het aanmaken van een intrekkingscertificaat is mislukt..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "O&ndertekening" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Sleutels" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Details &tonen" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Groepen" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Naam (minimaal 5 tekens):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Commentaar (niet verplicht):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Aangepast ontcijferingcommando:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aangepast ontcijferingcommando:</b>" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Met deze optie kunt u een commando opgeven dat moet worden uitgevoerd door " -"GPG wanneer een bestand wordt ontcijferd. (Alleen aanbevolen voor ervaren " -"gebruikers.)</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6-compatibiliteit" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6-compatibiliteit:<b>" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert gebruikt GnuPG versleutelde pakketjes die kunnen " -"worden gelezen door programma's die voldoen aan de PGP (Pretty Good Privacy) " -"6-standaard, zodat u gegevens kunt uitwisselen met gebruikers van deze " -"software.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Versleutelde bestanden in ASCII opslaan:</b>" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert worden versleutelde bestanden in een formaat " -"opgeslagen dat het makkelijk maakt deze te openen in een teksteditor of in de " -"body van een e-mailtje mee te sturen.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gebruikers-id verbergen</b>:" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert wordt de sleutel-id niet in versleutelde " -"bestanden of berichten opgeslagen. Zodoende wordt de afzender van het " -"versleutelde bestand verborgen, en kan analyse van verkeergegevens waardeloos " -"worden gemaakt. Het ontcijferen door de geadresseerde kan echter langer duren " -"omdat alle geheime sleutels moeten worden geprobeerd.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bronbestand vernietigen:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert, wordt na het versleutelen van een bestand het " -"oorspronkelijke bestand vernietigd (meerdere malen met willekeurige gegevens " -"overschreven alvorens te worden verwijderd). <b>Wees er echter van bewust</b> " -"dat deze beveiliging niet waterdicht is, want delen van het versleutelde " -"bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, bijvoorbeeld als u het " -"bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die tijdelijke bestanden " -"aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op mappen.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels:</b>" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Als u een nieuwe publieke sleutel importeert, dan heeft deze nog niet de " -"status 'vertrouwd' en kunt u deze nog niet gebruiken, tenzij u de sleutel " -"ondertekent om deze 'vertrouwd' te maken. Als u deze optie selecteert zal KGPG " -"het u ook toestaan niet-ondertekende sleutels te gebruiken voor versleuteling " -"van gegevens.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Aangepast versleutelingscommando:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aangepast versleutelingscommando:</b>" -"<br>\n" -"\t\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert, dan hebt u in de sleutelselectiedialoog de " -"gelegenheid een eigen commando voor versleuteling op te geven. Deze optie wordt " -"alleen aanbevolen voor ervaren gebruikers.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "De extensie .pgp gebruiken voor versleutelde bestanden" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>De extensie .pgp gebruiken voor versleutelde bestanden</b>:" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert zal KGPG versleutelde bestanden voorzien van de " -"extensie .pgp in plaats van .gpg. Dit maakt het makkelijker voor gebruikers van " -"PGP (Pretty Good Privacy)-software.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Bestanden versleutelen met:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bestanden versleutelen met:</b>" -"<br>\n" -"<p>Als u deze optie inschakelt en hier een sleutel selecteren zal elke " -"versleutelingsoperatie deze gebruiken. KGpg zal u niet om een ontvanger vragen " -"en de standaardsleutel negeren.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Altijd versleutelen met:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Altijd versleutelen met:</b>" -"<br>\n" -"<p>Dit zorgt ervoor dat alle berichten of bestanden met de gekozen sleutel " -"worden versleuteld. Maar als u de optie \"Bestanden versleutelen met:\" hebt " -"geselecteerd, dan krijgt die instelling voorrang boven de sleutel die u hier " -"instelt.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Algemene instellingen:</b>" -"<br>\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG Home" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Configuratiebestand:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Locatie:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "GnuPG-agent gebr&uiken" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Aanvullende sleutelring" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pu&bliek:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Geheim:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Alleen deze sleutelring gebruiken" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "KGPG automatisch starten bij aanmelden" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>KGPG automatisch starten bij aanmelden:</b>" -"<br>\n" -"<p>Als u deze optie selecteert wordt KGPG automatisch opgestart telkens als KDE " -"start.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Muisselectie gebruiken in plaats van klembord" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Muisselectie gebruiken in plaats van klembord</b>:" -"<br>\n" -"\t\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert zal KGPG het selectieklembord gebruiken, dat wil " -"zeggen dat u tekst kunt selecteren waarmee deze direct gekopieerd wordt, en " -"kunt plakken met de middelste muisknop. Als u deze optie niet selecteert, kunt " -"het klembord gebruiken met de sneltoetsen (normaliter: Ctrl+C en Ctrl+V).</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Waarschuwing tonen bij aanmaken van tijdelijke bestanden\n" -"(alleen bij handelingen op bestanden op afstand)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Waarschuwing tonen bij aanmaken van tijdelijke bestanden</b>:" -"<br>\n" -"\t\t" -"<p>Zorgt ervoor dat KGPG u waarschuwt wanneer tijdelijke bestanden worden " -"aangemaakt (dit gebeurt alleen bij operaties op bestanden die op andere " -"computers staan)</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Vernietiger installeren" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg kan een vernietiger op uw bureaublad plaatsen. \n" -"Dit is een pictogram waar u bestanden naar toe kunt slepen, die \n" -"dan zullen worden vernietigd (verschillende malen overschreven \n" -"en daarna verwijderd), zodat deze bestanden vrijwel niet meer \n" -"terug te halen zijn." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet en menu's" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Linker-muisknop opent (herstart KGpg noodzakelijk):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Sleutelbeheerder" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror servicemenu's" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menuingang voor ondertekenen:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menuingang voor ondertekenen:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menuoptie voor ontcijferen:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menuoptie voor ontcijferen:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Inschakelen voor alle bestanden" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Inschakelen voor versleutelde bestanden" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Systeemvak-applet" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Wat te doen bij slepen van niet-versleuteld bestand:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Wat te doen bij slepen van niet-versleuteld bestand:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Wat te doen bij slepen van versleuteld bestand:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Wat te doen bij slepen van versleuteld bestand:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Versleutelen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Ondertekenen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Vragen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Ontcijferen en opslaan" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Ontcijferen en openen in editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Instellen als standaard" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>Informatie</b>:\n" -"Alleen de standaardserver wordt in het GnuPG-configuratiebestand opgeslagen;\n" -"de anderen worden alleen door KGPG gebruikt." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "HTTP-proxy gebruiken indien beschikbaar" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Sleutelkleuren" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Onbekende sleutels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Vertrouwde sleutels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Verlopen/uitgeschakelde sleutels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Ingetrokken sleutels:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editor lettertype" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Beschikbare vertrouwde sleutels" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Sleutels in de groep</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Attributen exporteren (Foto-id)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Standaard keyserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Klembord" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Sleuteleigenschappen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Geen foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b>" -"<br>\n" -"\t\t\t" -"<p>Voor extra veiligheid kan een foto worden ingevoegd in een publieke sleutel. " -"De foto kan worden gebruikt als extra zekerheid bij het vaststellen van de " -"identiteit van de sleuteleigenaar. (Maar u moet er niet 100% op vertrouwen dat " -"een sleutel werkelijk is uitgegeven door degene die de afzender lijkt te zijn. " -"Dat kan alleen door de bekende persoon op te bellen of anderszins te ontmoeten " -"en om bevestiging te vragen.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto-id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Sleutel uitschakelen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Verloopdatum wijzigen..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Wachtwoord wijzigen..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengte:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Aanmaakdatum:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Sleutel-id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Vertrouwen eigenaar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Vertrouwen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Vingerafdruk:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Niet bekend" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Niet vertrouwen" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginaal" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Volledig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Ultiem" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Tekst om naar te zoeken of id van de sleutel om te importeren:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tekst om naar te zoeken of id van de sleutel om te importeren:</b>" -"<br>\n" -"\t\t\t" -"<p>Er zijn verschillende manieren om naar een sleutel te zoeken. U kunt zoeken " -"naar een tekstgedeelte (zoals Piet of Timmerman om alle sleutels te vinden waar " -"Piet of Timmerman in voorkomt), of u kunt zoeken naar een sleutel-id. Een " -"sleutel-id identificeert een sleutel (bijvoorbeeld: 0xED7585F4 vindt de sleutel " -"met die id).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Keyserver uitklaplijst</b>:\n" -"Geeft de gebruiker de mogelijkheid de keyserver te selecteren die zal worden " -"gebruikt om PGP/GnuPG-sleutels in de lokale sleutelring te importeren." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Keyserver:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Keyserver:</b>" -"<br>\n" -"<p>Een keyserver is een soort centrale bank waar PGP/GnuPG-sleutels kunnen " -"worden opgevraagd of gedeponeerd. Selecteer een server uit de uitklaplijst.</p> " -"<p>Vaak zijn deze sleutels eigendom van mensen die elkaar nog nooit hebben " -"ontmoet, en is de authenticiteit niet zeker vast te stellen. Raadpleeg de " -"GnuPG-handleiding over \"Web-of-Trust\"-relaties om te zien hoe GnuPG het " -"verifiëren van authenticiteit mogelijk kan maken.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP-proxy gebruiken:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exporeren:</b>" -"<br>\n" -"\t\t\t" -"<p>Als u deze knop indrukt zal de opgegeven sleutel naar de opgegeven keyserver " -"worden geëxporteerd.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Sleutel om te exporteren:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sleutel om te exporteren:</b>" -"<br>\n" -"<p>Kies hier welke sleutel moet worden geëxporteerd</p></qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "sleutel-id" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Certificaat afdrukken" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Intrekkingscertificaat aanmaken voor" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Geen reden" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "De sleutel is gestolen" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "De sleutel afgelost door een nieuwe" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "De sleutel wordt niet meer gebruikt" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Reden voor intrekking:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Certificaat opslaan:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importeren in sleutelring" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGPG Assistent" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Welkom bij de KGPG-assistent!</h1>\n" -"Deze assistent zal u helpen wat basisinstellingen te bepalen. Vervolgens kunt u " -"uw eigen sleutelpaar aanmaken om bestanden of e-mailberichten te ondertekenen " -"of versleutelen." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "U hebt GnuPG versie:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Stap 1: Communicatie met GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Tenzij u speciale instellingen wilt uitproberen, kunt u direct op \"Volgende\" " -"klikken." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGPG wil graag weten waar het GnuPG-configuratiebestand zich bevindt." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Pad naar uw GnuPG-configuratiebestand:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Stap 2: Vernietiger op uw bureaublad plaatsen" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Vernietiger op mijn bureaublad plaatsen" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiermee kunt u een pictogram voor de vernietiger (Shredder) op uw " -"bureaublad installeren." -"<br/>\n" -"Bestanden die u naar de vernietiger sleept worden 35 maal overschreven met " -"willekeurige gegevens om zodoende permanent te worden verwijderd.\n" -"Toch kunnen gegevens in vernietigde bestanden ook elders op de schijf terug te " -"vinden zijn, bijvoorbeeld als u deze bestanden ooit afdrukte of opende in een " -"editor die veiligheidskopieën maakt. Deze bestanden zult u zelf moeten opsporen " -"en verwijderen.\n" -"<br><b>Vernietigen is ook niet 100% betrouwbaar als u een journaling " -"bestandssysteem gebruikt.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Stap 3: Uw eigen sleutelpaar aanmaken" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "KGPG automatisch starten bij KDE-start." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Uw standaardsleutel:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGPG zal nu een dialoogvenster openen waarin u uw eigen sleutelpaar kunt maken " -"voor het ondertekenen en versleutelen van bestanden of e-mailberichten." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nieuwe sleutel is aangemaakt" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "U hebt de volgende sleutel succesvol aangemaakt:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Instellen als standaardsleutel" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Instellen als standaardsleutel</b>:" -"<br>\n" -"\t\t\t" -"<p>Als u deze optie selecteert wordt het nieuwe sleutelpaar als " -"standaard-sleutelpaar ingesteld.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Intrekkingscertificaat" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Het wordt aanbevolen een intrekkingscertificaat op te slaan of af te drukken " -"voor het geval uw sleutel wordt gestolen." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Opslaan als:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Sleutels om te importeren:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Aangepast ontcijferingcommando." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Aangepaste versleutelingsinstellingen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Aangepaste versleutelingsinstellingen toestaan" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Sleutel voor het versleutelen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Versleutelde bestanden in ASCII opslaan." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Gebruikers-id verbergen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Bronbestand vernietigen na versleutelen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "PGP 6-compatibiliteit inschakelen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Extensie .pgp gebruiken voor versleutelde bestanden." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Het pad naar het GnuPG-configuratiebestand." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GnuPG groepen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "" -"Alleen de aanvullende sleutelring gebruiken, niet de standaardsleutelring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Aanvullende publieke sleutelring activeren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Private sleutelring activeren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Het pad naar de aanvullende publieke sleutelring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Het pad naar de aanvullende private sleutelring." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Is dit de eerste keer dat deze toepassing gestart is." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "De grootte van het editorvenster." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Trust-waarde in sleutelbeheer tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Verloopwaarde in sleutelbeheer tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Grootte in sleutelbeheer tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Aanmaakwaarde in sleutelbeheer tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Muisselectie gebruiken ipv klembord." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Waarschuwing tonen bij aanmaken van tijdelijke bestanden bij operaties op " -"bestanden op afstand." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Kies het standaardgedrag voor de linker-muisknop" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Droppen van versleutelde bestanden afhandelen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Droppen van niet-versleutelde bestanden afhandelen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Menu \"bestand ondertekenen\" tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Menuoptie \"Bestand ontcijferen\" tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Tip van de dag tonen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Kleur voor vertrouwde sleutels." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Kleur voor ingetrokken sleutels." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Kleur voor onbekende sleutels." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Kleur voor niet vertrouwde sleutels." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "HTTP-proxy gebruiken indien beschikbaar." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Aanmaken van sleutels" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertmodus" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Sleutelpaar aanmaken" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dagen" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Weken" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Maanden" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Jaren" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Sleutelgrootte:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "U dient een naam op te geven." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "U staat op het punt een sleutel aan te maken zonder e-mailadres" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Het e-mailadres is ongeldig" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informatie" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Nieuwe verloopdatum kiezen" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Het wachtwoord voor de sleutel is gewijzigd" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "De verloopdatum kon niet worden gewijzigd" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Ongeldig wachtwoord" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u een tekstbestand wilt ontcijferen kunt u het gewoon naar het " -"editorvenster slepen. KGPG doet dan de rest. Zelfs bestanden op computers op " -"afstand kunnen ernaartoe worden gesleept.</p>\n" -"<p>Ook kunt u een publieke sleutel naar het editorvenster slepen en KGPG zal " -"het automatisch importeren als u dat wilt.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>De eenvoudigste manier om een bestand te versleutelen is: Gewoon rechts " -"klikken op het bestand, en de optie 'Versleutelen' gebruiken uit het " -"contextmenu.\n" -"Dit werkt zowel in Konqueror als op uw bureaublad.</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u een bericht wilt versleutelen voor meerdere personen kunt u gewoon " -"meerdere sleutels selecteren door de \"Ctrl\"-toets ingedrukt te houden.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>U weet helemaal niets over versleuteling?</strong>" -"<br>\n" -"Geen probleem: maak gewoon een sleutelpaar aan in het sleutelbeheer venster. " -"Exporteer dan de publieke sleutel en mail deze naar je vrienden." -"<br>\n" -"Vraag hen hetzelfde te doen en importeer hun publieke sleutels. Vervolgens kunt " -"u moeiteloos een berichtje typen in de KGPG-editor, klikken op " -"\"Versleutelen\", de geadresseerde uitkiezen en nogmaals op \"Versleutelen\" " -"klikken. Het berichtje is vervolgens klaar om te worden verzonden. (Overigens " -"kan ook KMail zelfstandig gebruik maken van de versleutelingsmogelijkheden van " -"GnuPG!)</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om een handeling op een sleutel uit te voeren, open het " -"sleutelbeheersvenster en klik met rechts op een sleutel. Er zal een contextmenu " -"verschijnen met alle mogelijke opties.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om een bestand te ontcijferen kunt u er simpelweg op klikken. U wordt dan om " -"een wachtwoord gevraagd en dat is alles!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u alleen het sleutelbeheer wilt openen, typ dan \"kgpg -k\" op de " -"commandoregel.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u \"kgpg -s bestandsnaam\" typt, zal KGPG het opgegeven bestand " -"ontcijferen en weergeven in de ingebouwde editor.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Bestand &versleutelen..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Bestand &ontcijferen..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Handtekenin&g aanmaken..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Handtekening veri&fiëren..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD5-controlesom &controleren..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Bestand openen om te coderen" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Bestand openen om te decoderen" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Bestand ontcijferen naar" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Het document kon niet worden opgeslagen, want de geselecteerde codering " -"ondersteunt niet alle in het bestand aanwezige unicode-tekens." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Het document kon niet worden opgeslagen. Controleer uw toegangsrechten en vrije " -"schijfruimte." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit overschrijven?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Bestand openen om te verifiëren" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Bestand openen om te ondertekenen" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Keyserver" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "U dient een zoektekst op te geven." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Bezig te verbinden met de server..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "U dient een sleutel te kiezen." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Er zijn %1 overeenkomende sleutels gevonden" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Bezig te verbinden met de server...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "&Unicode (utf-8) codering" - -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Keyserver bewerken" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 4f9ba0d275e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2094 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to -# translation of khexedit.po to -# translation of khexedit.po to -# translation of khexedit.po to Dutch -# translation of khexedit.po to Nederlands -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van khexedit -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000 -# gelezen, Rinse -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:18+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&iaal" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Document&codering" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documenten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Documenttabs" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Conversie&veld" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Zoekbalk" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tekenstabel" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimaal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octaal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binair" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Dit aantal tekens invoegen:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Ingebedde hex-editor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Waardecodering" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimaal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimaal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octaal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binair" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tekenset&codering" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Niet-afdr&ukbare tekens tonen (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Stijlg&rootte wijzigen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Grootte niet wijzige&n" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Groepen vergrende&len" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Volledige grootte gebruiken" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Regel-&offset" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolommen" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Waardekolom" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Teken&kolom" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beide kolommen" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Achterwaarts" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hoofd/kleine letters negeren" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversie" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE hex editor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Naar 'offset' springen" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Te openen bestand(en)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dit programma gebruikt aangepaste code en technieken van andere " -"KDE-programma's,\n" -"in het bijzonder KWrite, KIconEdit en KSysV. Alle erkenningen gaan naar de " -"auteurs\n" -"en onderhouders.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, heeft gedeelten van de bit-swapping-\n" -"functionaliteit gemaakt.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, heeft gedeelten van\n" -"de bit-stream-functionaliteit van het conversieveld gemaakt.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, heeft de mogelijkheden van de\n" -"tekenreeksdialooglijst uitgebreid.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, heeft me zeer goede rapporten\n" -"gegeven die enkele zeer ernstige bugs verwijderden.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Tekenreeksen extraheren" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimale lengte:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Gebr&uiken" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Offset als &decimaal tonen" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekenreeks" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Aantal tekenreeksen:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Weergegeven:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere " -"expressie op.\n" -"Wilt u doorgaan zonder filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 van %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ga naar offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Vanaf cursor" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Achterwaarts" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Zichtbaar blijven" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Opmaak:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Zoe&ken:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&In selectie" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Navigator gebruiken" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Zoeken (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nieuwe &sleutel" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Zoeken naar:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Zoeken en vervangen" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Opmaak (zoeken):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Op&maak (vervangen):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Vervangen:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Navra&gen" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binair filter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Handeling:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Opmaak (ope&rator):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&Operator:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Swap-regel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetten" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Groepsgrootte [bytes]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Sc&huifgrootte [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Patroon invoegen" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Opmaak (pat&roon):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroon:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Patroon h&erhalen" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Invoegen op cursorpositie" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ongeldig(e) argument(en)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Geef een bestemmingsmap op." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normale tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operator EN op data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operator OF op data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operator excl. OF op data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Data INVERTEREN" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Data OMKEREN" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Data ROTEREN" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Data SCHUIVEN" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Individuele bits omwisselen" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit met voorteken:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit zonder voorteken:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit met voorteken:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit zonder voorteken:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit met voorteken:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit zonder voorteken:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit-drijvende-komma:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit-drijvende-komma:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimaal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octaal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binair:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Little-endian-decodering tonen" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Stroomlengte:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Altijd 8-bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvenster" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvenster" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Converteerder" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Vanaf cursor" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimaal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Invoegen..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Handeling a&nnuleren" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "A&lleen-lezen" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Grootte is veranderbaar" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Ni&euw venster" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Venster sluiten" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ga naar offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Patroon &invoegen..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Als &tekst kopiëren" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "In nieuw &bestand plakken" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "In nieuw &venster plakken" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "O&ffsetkolom tonen" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Te&kstveld tonen" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set als decimaal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Hoofdletters (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Hoofd&letters (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standaard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Tekenreeksen &extraheren..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binair filter..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tekenstabel" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onverteerder" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistieken" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Bladwijzer ve&rvangen" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Bladwijzer v&erwijderen" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Alles verwijderen" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ga naar volge&nde bladwijzer" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ga naar v&orige bladwijzer" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Volledig pad tonen" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Verbergen" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Boven de editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Onder de editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Zwevend" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Inb&edden in hoofdvenster" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Document verslepen" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Document verslepen" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schrijfbeveiliging in/uitschakelen" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selectie: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Grootte: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Niet-lokaal recent bestand: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan geen nieuw venster aanmaken.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen. Als u nu stopt gaan deze " -"wijzigingen verloren." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grootte: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INV" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codering: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selectie:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Geen data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "De lijst is vol" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leeshandeling mislukte" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schrijfhandeling mislukte" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leeg argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ongeldig argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Null pointer-argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Wrap buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomst" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Er is geen data geselecteerd" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leeg document" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Geen actief document" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Er is geen data gemarkeerd" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Document is schrijfbeveiligd" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Document is niet veranderbaar" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "De handeling is afgebroken" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ongeldige modus" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik." - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "De handeling is afgebroken" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend." - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend." - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standaard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Naamloos %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Kon geen nieuw document aanmaken." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Handeling mislukte" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Bestand invoegen" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Het huidige document is gewijzigd!\n" -"Wilt u het opslaan?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Het huidige document is door een ander programma gewijzigd.\n" -"Als u nu opslaat gaan deze wijzigingen verloren.\n" -"Nu opslaan?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Een document met deze naam bestaat reeds.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Het huidige document staat niet op de schijf." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Het huidige document op de schijf is gewijzigd en bevat bovendien onopgeslagen " -"wijzigingen.\n" -"\n" -"Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Sommige vensters bevatten onopgeslagen wijzigingen.\n" -"Als u het nu opnieuw laadt, dan gaan alle gemaakte wijzigingen verloren." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Document afdrukken" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Kon geen data afdrukken.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Printlimiet overschreden." -"<br>U staat op het punt één pagina af te drukken." -"<br>Doorgaan?</qt>\n" -"<qt>Printlimiet overschreden." -"<br>U staat op het punt %n pagina's af te drukken." -"<br>Doorgaan?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kon geen data exporteren.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"De codering die u selecteerde is niet omkeerbaar.\n" -"Als u later terug wilt naar de originele codering is er geen enkele garantie " -"dat de data in de oorspronkelijke staat teruggebracht kan worden." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Coderen" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "Cod&eren" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kon de data niet coderen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Verwijderde bladwijzers kunnen niet worden hersteld.\n" -"Doorgaan?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Zoekterm niet gevonden in document." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het begin?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begin van document bereikt.\n" -"Doorgaan vanaf het einde?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd.\n" -"Er is geen zoekpatroon gedefinieerd." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Zoeken en vervangen" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Zoekterm niet gevonden in het geselecteerde gebied." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operatie voltooid. " -"<br> " -"<br>Één vervanging gemaakt.</qt>\n" -"<qt>Operatie voltooid. " -"<br> " -"<br>%n vervangingen gemaakt.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" -"Definieer uw eigen codering." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Kon geen tekenreeksen verzamelen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Tekenreeksen verzamelen" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" -"Definieer een record (structuur) en vul deze met data uit het document." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Recordviewer" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Kon geen documentstatistieken verzamelen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Documentstatistieken verzamelen" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Momenteel nog niet beschikbaar!\n" -"Bewaar of haal uw favoriete opmaak op." - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Verkeerd gevormd URL-adres\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL openen" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Extern bestand kon niet worden opgeslagen." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schrijffout" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Het opgegeven bestand bestaat niet.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lezen" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"U hebt een map opgegeven.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"U hebt geen leesrechten voor dit bestand.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kon het bestand niet lezen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "U hebt een map opgegeven." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het openen van het bestand." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Kon geen data naar de schijf schrijven.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kon geen tekstbuffer aanmaken.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Inladen mislukte" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Bezig met lezen" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Bezig met schrijven" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Bezig met invoegen" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Bezig met afdrukken" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Tekenreeksen verzamelen" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Bezig met exporteren" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Bezig met inlezen" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Wilt u het lezen werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schrijven" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Wilt u het schrijven annuleren?\n" -"WAARSCHUWING: annuleren kan de data op uw schijf beschadigen." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Wilt u het invoegen werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Wilt u het afdrukken werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Wilt u het coderen werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Wilt u het inlezen van de tekenreeks werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Wilt u het exporteren werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Documentstatistieken verzamelen" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Wilt u het inlezen van het document werkelijk annuleren?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Kon de handeling niet voltooien.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Document exporteren" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Platte tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellen" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich Text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-array" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Opmaak:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Bestemming:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakketmap)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exporteerbereik" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "All&es" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selectie" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Be&reik" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "Van o&ffset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Naar offse&t:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Geen opties voor deze opmaak." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lijnen per tabel:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Bestandsnaam inclusief pad" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Paginanummer" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Koptekst:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Voettekst:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Navigatiebalk &insluiten" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-array opties" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arraynaam:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementen per lijn:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Geef een bestemming op." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"U hebt een bestaande map opgegeven.\n" -"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" " -"verloren gaan.\n" -"Wilt u werkelijk doorgaan?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Bladwijzer vervangen" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "naar" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gegenereerd door khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Pagina-opmaak" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "B&oven:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Onder:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Kopt&ekst plaatsen" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midden:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rand:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkele lijn" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Voettekst plaatsen" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Bestandsnaam: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grootte [bytes]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Opmaak" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Dataopmaak in editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimale modus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimale modus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Octale modus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binaire modus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Alleen-tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Alleen verticaal" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Alleen horizontaal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Beide richtingen" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Knipperen" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Niet kn&ipperen" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Knipperinterval [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Vorm" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Verbergen" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Niets doen" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offset-achtergrond" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inactieve achtergrond" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Even kolomtekst" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Oneven kolomtekst" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Niet-afdrukbare tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secondaire tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Gemarkeerde achtergrond" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Gemarkeerde tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Cursorachtergrond" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Cursortekst (blokvorm)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bladwijzerachtergrond" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bladwijzertekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Scheidingslijn" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rasterlijnen" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Bestandsbeheer" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Meest recente document" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle recente documenten" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document." - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten." - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten " -"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n" -"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten " -"die KDE aanmaakt." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten " -"vergeten.\n" -"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die KDE " -"aanmaakt." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Diverse eigenschappen" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is." - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus." - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen." - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "" -"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Geluiden" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal " -"overschrijden" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Limie&t [pagina's]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 797e26733b7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to -# translation of khexedit2part.po to -# translation of khexedit2part.po to Dutch -# translation of khexedit2part.po to -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 23:55+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Waardecodering" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimaal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimaal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octaal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binair" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Te&kensetcodering" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Niet-afdr&ukbare tekens (<32) tonen" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Stijl van g&roottewijziging" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Gee&n groottewijziging" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Groepen vergrende&len" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Gebruik &van volledige grootte" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Rege&l-offset" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolommen" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Waarden-kolom" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Tekens&kolom" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beide kolommen" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Ingebedde hex-editor" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index a92a584e834..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Dutch -# Nederlandse vertaling van kjots -# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.. -# Copyright (C) 2000 -2002 KDE-Nederlands team<i18n@kde.nl>. -# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl> 2000. -# -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Volgend boek" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Vorige boek" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende pagina" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige pagina" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nieuwe pagina" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nieuw &boek..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Pagina exporteren" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Naar tekst-bestand..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Naar HTML-bestand..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Boek exporteren" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Pagina verwij&deren" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Boe&k verwijderen" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Handmatig opslaan" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kop&iëren naar paginatitel" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Datum invoegen" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nieuw boek" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Boeknaam:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u het <strong>%1</strong>-boek werkelijk verwijderen?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Boek verwijderen" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de <strong>%1</strong>-pagina verwijderen?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Pagina verwijderen" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisch opslaan" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Het bestand <strong>%1</strong> bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Deze bladwijzer is afkomstig uit een oudere versie van KJots en wordt niet " -"volledig ondersteund. De bladwijzer werkt mogelijk wel of niet. Verwijder " -"daarom deze bladwijzer en maak hem opnieuw aan." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Alle pagina's dienen deel uit te maken van een boek. Wilt u een nieuw boek " -"aanmaken voor deze pagina, of wilt u de pagina niet verplaatsen?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Nieuw boek aanmaken" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Pagina niet verplaatsen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "URL-adres openen" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Boek hernoemen" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 wordt opgeslagen" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "%1 wordt opgeslagen naar %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Afdrukken: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Zonder titel" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhoudsopgave" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Pagina hernoemen" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Paginatitel:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "KDE-hulpprogramma voor het maken van notities" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuten" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "Om deze hoeveelheid minuten zal KJots wijzigingen automatisch opslaan." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Opsl&aan elke:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "Wijzigingen periodiek op&slaan" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Als \"Automatisch opslaan inschakelen\" is geselecteerd zal KJots wijzigingen " -"om de hieronder ingestelde tijd automatisch opslaan." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Unico&de-codering gebruiken" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Hoe het hoofdvenster wordt onderverdeeld." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Het boek of de pagina die momenteel actief is." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Het lettertype dat wordt gebruikt voor de weergave van de inhoud." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Of boeken automatisch moeten worden opgeslagen." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Of de tekensetcodering UTF-8 moet worden gebruikt bij het opslaan en laden van " -"bestanden." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"Het tijdsinterval in minuten dat aangeeft hoevaak u boeken automatisch wilt " -"laten opslaan." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "De laatste ID die is gebruikt voor een boek of pagina." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 1c9e8309fd7..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,583 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Nederlands -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van -# Copyright (C) 2000 - 2002 KDE e.v. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 00:34+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Uw computer blijkt een gedeeltelijke ACPI-installatie te hebben. Waarschijnlijk " -"was ACPI geactiveerd, maar sommige subopties niet. U dient tenminste " -"\"AC-adaptor\" en \"Control Method Battery\" te activeren en vervolgens uw " -"kernel opnieuw te compileren." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Uw computer heeft de Linux APM- (Advanced Power Management) of ACPI-software " -"niet geïnstalleerd, of heeft geen APM-kernelstuurprogramma's geïnstalleerd. " -"Lees de <a href=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> voor informatie over het installeren van APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Als u /usr/bin/apm SetUID root maakt, dan kunt u 'onderbreekstand' en " -"'wachtstand' kiezen in de bovenstaande dialoog. Druk op de help-knop om te " -"weten te komen hoe u dit kunt doen." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Wellicht dient u ACPI onderbreken/hervatten in te schakelen in het ACPI-paneel" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"U systeem ondersteunt geen onderbreekstand/wachtstand" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Geen PCMCIA-controller gedetecteerd" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kaart 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kaart 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Op uw systeem is APM geïnstalleerd, maar niet alle functies kunnen zonder meer " -"worden gebruikt. Kijk onder het tabblad 'APM-instellingen' voor informatie over " -"het instellen van het energiebeheer van uw laptop." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Op systeem is ACPI geïnstalleerd, maar niet alle functies kunnen zonder meer " -"worden gebruikt. Kijk onder het tabblad 'ACPI-instellingen' voor informatie " -"over het instellen van ACPI voor het onderbreken en hervatten van uw laptop." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Er is geen /dev/apm bestand op uw systeem. Raadpleeg uw FreeBSD handleiding " -"voor het aanmaken van dit apparaatbestand voor APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Uw systeem beschikt over het apparaatbestand /dev/apm, maar het is niet " -"toegankelijk. Vraag uw systeembeheerder of word zelf 'root' om toegang voor " -"lezen en schrijven te verkrijgen op /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"De kernel die u op dit moment gebruikt heeft geen ondersteuning voor Advanced " -"Power Management." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Er ging iets fout tijdens het openen van /dev/apm. " - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Wellicht is APM uitgeschakeld." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Er is geen /dev/apm bestand op uw systeem. Raadpleeg uw NetBSD handleiding " -"voor het aanmaken van dit apparaatbestand voor APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Uw systeem beschikt over het apparaatbestand /dev/apm, maar het is niet " -"toegankelijk. Dit zou niet mogen gebeuren als u ondersteuning voor APM hebt " -"meegecompileerd in de kernel." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Uw computer of besturingssysteem wordt niet ondersteund door de huidige versie " -"van\n" -"de KDE-laptop configuratiemodules. Als u wilt helpen om deze modules over te " -"zetten\n" -"naar uw systeem, neem dan contact op met paul@taniwha.com" - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE laptop daemon starter" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Batterij is bijna leeg." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1% over." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minuut over.\n" -"%n minuten over." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1% over.\n" -"%n procent over." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Uw batterij is nu volledig opgeladen." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Laptopbatterij" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Het afmelden is mislukt." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Het afsluiten is mislukt." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Leeg slot" - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA- en CardBus-slots" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Card-slot %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Uitwerpen" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Onderbreken" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetten" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Bezig kaart te resetten..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Bezig nieuwe kaart in te steken..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Bezig kaart uit te werpen..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Bezig kaart te onderbreken..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Bezig kaart te hervatten..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Kaarttype: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Stuurprogramma: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (gebruikt voor geheugen)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (gebruikt voor geheugen en I/O)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (gebruikt voor CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/O-poort(en): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: onbekend" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-kaart" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Apparaat: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Spanning: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmeerspanning: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Configuratiebasis: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Configuratiebasis: geen" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Her&vatten" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop-daemon" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "KLaptop &instellen..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Helderheid van het scherm..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Performanceprofiel..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU-throttling..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Wachtstand..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "Vergrende&len && onderbreekstand..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Onderbreekstand..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "Vergrende&len && slaapstand..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Slaapstand..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "Batterijmonitor &verbergen" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord op te geven zodat KLaptopDaemon zichzelf als root " -"kan herstarten. Het afsluiten van de oude daemon en het starten van de nieuwe " -"kan een minuutje duren." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA kan niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet kan worden gevonden. " -"Verzeker u ervan dat tdesu correct is geïnstalleerd." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA kan op dit moment niet worden ingeschakeld." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Wilt u werkelijk de batterijmonitor verbergen? Uw batterij wordt alsnog in de " -"achtergrond in de gaten gehouden." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Monitor verbergen" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Niet verbergen" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Wilt u werkelijk de batterijbewaking afsluiten?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Wilt het starten van de batterijmonitor in de toekomst uitschakelen?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Ingeschakeld houden" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Energiebeheerder niet gevonden" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 uur over" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% opgeladen" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Geen batterij" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Bezig met opladen" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Niet aan het opladen" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kaartslots..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Details..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Onderbreken" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Resetten" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Bezig" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Onderbroken" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA activeren" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Energiebeheer voor laptop is niet beschikbaar" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "Niet beschikbaar" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Ingeplugd - volledig opgeladen" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Ingeplugd - %1% opgeladen (%2:%3 uur over)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Ingeplugd - %1% opgeladen" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Ingeplugd - geen batterij" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Werkend op batterij - %1% opgeladen (%2:%3 uur over)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Werkend op batterij - %1% opgeladen" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Geen stroombron gevonden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 9da217e1b89..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:26+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Dempen aan" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Dempen uit" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 5a2bc924dc4..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Dutch -# translation of kmilo_generic.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix wordt gestart..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "KMix blijkt niet te draaien." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Gedempt" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Niet gedempt" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 91f031d4aef..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Dutch -# translation of kmilo_kvaio.po to -# translation of kmilo_kvaio.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:27+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Geheugenkaart ingevoegd" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Geheugenkaart verwijderd" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Niet-afgehandelde gebeurtenis: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "AC verbonden" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "AC niet verbonden" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Batterij is volledig opgeladen. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Let op: de batterij is bijna leeg (%1% resterend)" - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Waarschuwing: batterij is leeg." - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Geen batterij geplaatst." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Overgebleven batterijcapaciteit: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "KMix wordt gestart..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "KMix blijkt niet te draaien." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Gedempt" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Niet gedempt" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index d526d4e2c6e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-12 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Geen Tap" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Tap" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Verslepen" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Vergrendelen" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Bedrijfsmodus ingesteld op: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "De computer gaat nu naar de slaapstand." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"De computer gaat over %n seconde naar de slaapstand.\n" -"De computer gaat over %n seconden naar de slaapstand." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index dab5a5da19a..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Dutch -# translation of kmilo_thinkpad.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:34+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Gedempt" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Geluid aan" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Thinkpad-knop ingedrukt" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight staat aan" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight staat uit" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Zoomknop ingedrukt" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Thuis-knop ingedrukt" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Zoekknop ingedrukt" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "E-mail-knop ingedrukt" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Weergave gewijzigd: LCD aan, CRT uit" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Weergave gewijzigd: LCD uit, CRT aan" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Weergave gewijzigd: LCD aan, CRT aan" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV Expansion staat aan" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV Expansion staat uit" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM AC hoog" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM AC automatisch" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM AC handmatig" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM AC onbekend" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM batterij hoog" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM batterij automatisch" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM batterij handmatig" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Energiebeheermodus netvoeding gewijzigd: PM batterij onbekend" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Draadloos netwerk is geactiveerd" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Draadloos netwerk is gedeactiveerd" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth is geactiveerd" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth is gedeactiveerd" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tom Albers,Bram Schoenmakers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tomalbers@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index af93dfd077b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-16 09:42+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Gedempt" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index febe24e777c..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,923 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Nederlands -# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2008. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. -# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl> -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatieven" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "" -"Het selecteren van meerdere alternatieven wordt vooralsnog niet ondersteund." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Selectie ongeldig" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Een woordteken\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Een niet-woordteken\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Een cijferteken\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Een niet-cijferteken\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Een witruimteteken\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Een niet-witruimteteken\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "van " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " naar " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Elk teken behalve" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Een van de volgende tekens" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Lettertekens specificeren" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Komen niet overeen met de hier gespecificeerde tekens" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Voorgedefinieerde tekenbereiken" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Een woordteken" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Een cijferteken" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Een witruimteteken" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Een niet-woordteken" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Een niet-cijferteken" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Een niet-witruimteteken" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Losse tekens" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Meer ingangen" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tekenbereik" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Tot:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normaal teken" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-tekens in hex." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-tekens in oct." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Het bell-teken (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Het Form Feed-teken (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Het Line Feed-teken (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Het Carriage Return-teken (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Het Horizontal Tab-teken (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Het Vertical Tab-teken (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "B&eschrijving:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatisch vervangen met behulp van dit item" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat wanneer de" -"<br>inhoud van dit vak getypt is in een ASCII-regel," -"<br>dit vak automatisch er omheen gezet wordt." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Compound instellen" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Er is geen selectie." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Ontbrekende selectie" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Er bevindt zich geen widget onder de cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ongeldige bewerking" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Reguliere expressie op&slaan..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam invoeren:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Naam voor reguliere expressie" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Reguliere expressie genaamd <b>%1</b>overschrijven</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Het bestand kan niet voor schrijven worden geopend: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Vooruitkijkende reguliere expressies niet ondersteund in Emacs-stijl" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Woordgrens en niet-woordgrens wordt niet ondersteund in Emacs-stijl" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "Ongeldige expressie: er staan tekens voor het 'regelstart'-teken." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fout in reguliere expressie" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "Ongeldige expressie: er staan tekens na een 'regeleinde'-teken." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Ongeldige expressie: een vooruitkijkende expressie moet de laatste subexpressie " -"zijn." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>Waar u momenteel naar kijkt is een editor voor <i>reguliere expressies</i>" -".</p>" -"<p>Het bovenste venster in het midden is het tekstinvoergebied. Het onderste is " -"een testvenster waar u de werking van de reguliere expressies kunt uitproberen. " -"De rij met knoppen zijn de tekstinvoeracties, ongeveer net als bij het " -"gemiddelde tekenprogramma. Selecteer een tekstinvoergereedschap om te beginnen " -"met het bewerken van uw reguliere expressie, en klik op uw muisknop in het " -"tekstinvoergebied op de plek waar u het item wilt invoegen.</p>" -"<p>Voor een meer gedetailleerde beschrijving van deze editor, lees de <a " -"href=\"doc://\">helppagina's</a></p>" -"<h2>Wat is een reguliere expressie?</h2>Als u niet weet wat een reguliere " -"expressie is, dan is het misschien een goed idee om de <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">Introductie in reguliere expressies</a> " -"te lezen. Daarnaast kunt u ook <a " -"href=\"http://www.linuxfocus.org/Nederlands/July1998/article53.html#lfindex2\">" -"dit Nederlandstalige artikel van Linuxfocus</a> bestuderen." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Stuur auteur een elektronisch kaartje</h2>Ik krijg geen geld voor mijn werk " -"aan KDE. Daarom zou ik het zeer waarderen als gebruikers me vertellen wat ze " -"van mijn werk vinden. Je zult me dan ook heel gelukkig maken als je <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"een kort berichtje stuurt</a> (in het Engels!) waarin je me vertelt dat je mijn " -"regular expression editor gebruikt." -"<h2>Auteur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt> " -"<h2>Vertaling</h2>Rinse de Vries en Wilbert Berendsen namens <a href= " -"\"mailto:vertaling@kde.nl\">KDE-vertaalgroep Nederlands</a>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Reguliere Expressies Editor" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"In dit venster kunt u voorgedefinieerde reguliere expressies vinden, zowel door " -"uzelf gemaakt als met KRegExpEditor meegeleverd." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"In dit venster kunt u uw eigen reguliere expressies maken. Selecteer één van de " -"actieknoppen, en klik met de muis op de plaats waar u die actie wilt invoegen." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"In dit venster kunt u wat tekst typen, en vervolgens kijken welk gedeelte " -"overeenkomt met de reguliere uitdrukking die u ontwikkelt. " -"<p>Elke tweede overeenkomst zal rood worden gekleurd en elke andere " -"overeenkomst blauw, zodat u ze van elkaar kunt onderscheiden." -"<p>Als u in het editorvenster een deel van uw reguliere expressie selecteert, " -"zal het overeenkomende deel hier worden gemarkeerd. Op deze manier kunt u " -"makkelijk fouten opsporen in uw reguliere expressie." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-syntaxis:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Expressie wissen" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dit is de reguliere expressie in ASCII-syntaxis. Dit is geschikt als u een " -"programmeur bent en de uitdrukking in uw programmabroncode wilt opnemen (zoals " -"in QRegExp). " -"<p>U kunt de reguliere expressie zowel via de grafische editor bewerken als via " -"deze ASCII-weergave." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Kan het bestand '%1' niet lezen" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. vooruitkijken" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. vooruitkijken" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp Editor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor voor reguliere expressies" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "iets" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Deze reguliere expressie komt overal mee overeen" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "spaties" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Komt overeen met een willekeurige hoeveelheid witruimte." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Selectiegereedschap" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zal de stand van de editor veranderen in de <i>selectiestand</i>. " -"<p>In deze stand kun u <i>regexp-items</i> selecteren in plaats van invoegen. " -"Om een aantal items te selecteren, houdt de linker muisknop ingedrukt terwijl u " -"de muisaanwijzer over de items heen beweegt. " -"<p>Als u een aantal items hebt geselecteerd, dan kunt u " -"knippen/kopiëren/plakken gebruiken. Deze functies vindt u in het contextmenu " -"onder de rechter muisknop.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zal een tekstveld invoegen, waarin u tekst mag schrijven. De tekst die " -"u schrijft zal letterlijk overeenkomen (u hoeft dus geen tekens te " -"vermijden).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Een los teken gespecificeerd in een bereik" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zal een los teken uit een voorgedefinieerd bereik doen overeenkomen. " -"<p>Als u deze widget invoegt, dan zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " -"u kunt opgeven met welke tekens dit <i>regexp-item</i> zal overeenkomen.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Elk teken" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Dit zal overeenkomen met elk los teken</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Herhaalde inhoud" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit <i>regexp-item</i> zal de <i>regexp-items</i> " -"die het omvat een opgegeven aantal keren herhalen." -"<p>Het aantal herhalingen kan worden opgegeven met behulp van bereiken. U mag " -"bijv. opgeven dat het moet overeenkomen tussen de 2 en 4 keer, dat het exact 5 " -"keer overeen dient te komen, of dat het tenminste één keer moet overeenkomen. " -"<p>Voorbeelden: " -"<br>Als u opgeeft dat het <i>elke</i> keer moet overeenkomen en de inhoud die " -"het omvat <tt>abc</tt> is dan zal dit <i>regexp-item</i> " -"overeenkomen met de lege tekenreeks, de rekenreeks <tt>abc</tt>" -", de tekenreeks <tt>abcabc</tt>, de tekenreeks <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit <i>regexp-item</i> zal overeenkomen met al zijn alternatieven.</p>" -"U geeft de alternatieven op door <i>regexp-items</i> " -"bovenop elkaar te plaatsen binnen deze widget.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Samengestelde regexp" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dit <i>regexp-item</i> dient twee doelen: " -"<ul> " -"<li>Het maakt het mogelijk voor u om een groot <i>regexp-item</i> " -"uit te klappen in een klein vak. Dit maakt het eenvoudiger voor u om een " -"overzicht van grote <i>regexp-items</i> te krijgen. Dit is zeker bruikbaar als " -"u een voorgedefinieerd <i>regexp-item</i> laadt waarbij u mogelijk niet " -"geïnteresseerd bent in de interne werking ervan." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Regelbegin" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit zal overeenkomen met het begin van een regel.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Regeleinde" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dit zal overeen komen met het einde van een regel.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Woordgrens" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit voegt een woordgrens in (dit onderdeel komt niet werkelijk overeen met " -"enig teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Niet-woordgrens" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit voegt een niet-woordgrens in (dit onderdeel komt niet werkelijk overeen " -"met enig teken).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positief vooruitkijken" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zorgt ervoor dat de reguliere uitdrukking overeenkomt (het consumeert " -"zelf geen tekens). U kunt dit alleen aan het einde van een reguliere expressie " -"gebruiken.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negatief vooruitkijken" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit zorgt ervoor dat de reguliere uitdrukking niet overeenkomt (het " -"consumeert zelf geen tekens). U kunt dit alleen aan het einde van een reguliere " -"expressie gebruiken.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Waarde voor attribuut <b>%1</b> was geen integer voor element <b>%2</b></p>" -"<p>Het bevatte de waarde <b>%3</b>.</p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Fout bij laden van XML-bestand" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Aantal herhalingen van inhoud" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Aantal overeenkomsten" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Nul of meer" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Tenminste" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Hoogstens" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Precies" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "tot" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "keer" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Willekeurig aantal keren herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Tenminste 1 keer herhaald\n" -"Tenminste %n keer herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Ten hoogste 1 keer herhaald\n" -"Ten hoogste %n keer herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Precies 1 keer herhaald\n" -"Precies %n keer herhaald" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "%1 tot %2 keer herhaald" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ongeldig subelement voor element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Tekst</b> bevatte geen enkele tekstgegevens.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Samengestelde reguliere expressies:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Gebruikersgedefinieerd" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Het bestand kon niet voor lezen worden geopend: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Bestand %1, welke een gebruikersgedefinieerde reguliere expressie bevat, " -"bevatte een fout." - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nieuwe naam:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Item hernoemen" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Reguliere expressie genaamd <b>%1</b> overschrijven?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Niet overschrijven" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Reguliere expressie verifiëren" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Toont welk onderdeel van de reguliere expressie overeenkomt in het testvenster " -"(het onderste venster)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Tekst in het testvenster laden" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "On-the-fly verifiëren" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "" -"Het on-the-fly verifiëren van de reguliere expressie aan- of uitschakelen" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert wordt na elke wijziging de reguliere expressie " -"opnieuw getest op de inhoud van het testvenster. Als dit erg veel tekst bevat, " -"of de expressie is erg complex, kan dit vrij traag worden." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp Taal" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Onbekende tag gevonden tijdens het lezen van XML. De tag was <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de reguliere expressie vanuit XML. Zeer " -"waarschijnlijk bevatte de reguliere expressie niet-overeenkomende tags." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Fout bij laden van reguliere expressie vanuit XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Het XML-bestand bevatte niet de tag <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Fout tijdens het lezen van XML-bestand. Het element net onder de tag <b>" -"%1</b> was geen element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Elk\n" -"teken" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Regel\n" -"begin" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Regel\n" -"einde" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Woord\n" -"grens" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Niet woord\n" -"grens" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Blank invoegen" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Vanwege een fout in het programma is het niet mogelijk het laatste element te " -"verwijderen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Er bevindt zich geen element op het klembord om in te voegen." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Item \"%1\" verwijderen?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Item verwijderen" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Widgetconfiguratie" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index 94d2601c84c..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,934 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Dutch -# translation of ksim.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-commando" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim kon de plugin %1 niet laden. De oorzaak is dat eigenschap X-KSIM-LIBRARY " -"in het desktopbestand \"plugins\" leeg is." - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim kon de plugin %1 niet laden. Deze is niet gevonden. Controleer of de " -"plugin is geïnstalleerd en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) $KDEDIR/lib." - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens \n" -"het laden van de plugin '%1'.\n" -"Dit kan veroorzaakt worden door het volgende:" -"<ul>\n" -"<li>de plugin bevat de macro %2 niet</li>\n" -"<li>de plugin is beschadigd of heeft onopgeloste symbolen</li>\n" -"</ul>\n" -"De laatste foutmelding was: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "De laatste foutmelding kon niet worden verkregen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Huidige systeemtijd" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Huidige systeemdatum" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Systeem uptime" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Uptime-weergave uitgeschakeld" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Geheugenweergave uitgeschakeld" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Swap-weergave uitgeschakeld" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitors" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Geinstalleerde monitors" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klok" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Klokopties" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Uptime-opties" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Geheugen" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Geheugenopties" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Swap-geheugen" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opties voor swap-geheugen" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Thema's" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Themaselectie" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"De configuratiepagina van %1 kon niet worden verwijderd. Oorzaak: de plugin is " -"niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"De configuratiepagina van %1 kon niet worden toegevoegd. Oorzaak: de plugin is " -"niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opties voor %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim CPU-plugin" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Een CPU-monitor-plugin voor KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Beschikbare CPU's" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Grafiekopmaak" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Wijzigen..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Grafieklegenda" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - totale processortijd (sys + user + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - totale processortijd (sys + user)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - totale sys-tijd" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - totale user-tijd" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - totale nice-tijd" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "CPU-formaat wijzigen" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Grafiekopmaak:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K Plugin" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K Hardware Monitor plugin" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Rechter ventilator: %1 tpm" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Rechter ventilator: Uit" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Linker ventilator: %1 tpm" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Linker ventilator: Uit" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU-temperatuur: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Temperatuur in Fahrenheit tonen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Bijwerkinterval:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim Net Plugin" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Een netwerkplugin voor KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Overdrachten naar FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "in: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "uit: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbinding verbreken" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "Netwerk&apparaat toevoegen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "'%1' &Wijzigen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "'%1' ve&rwijderen" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzigen..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "Ve&rwijderen..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Wilt u werkelijk de netwerkinterface '%1' verwijderen?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Er bestaat reeds een netwerkinterface met deze naam. Kies een andere interface" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Netwerkinterface" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interface:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Timer tonen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - totaal aantal uren online" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - totaal aantal minuten online" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - totaal aantal seconden online" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Verbinding openen/verbreken inschakelen" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Commando voor verbinden:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Commando voor verbinding verbreken:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim Schijf-plugin" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Een schijfplugin voor KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Alle schijven" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Schijven" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Schijfstijlen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "De lees- en schrijfdata als één tonen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"De lees- en schrijfgegevens\n" -"apart als in/uit-gegevens tonen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Schijfservice toevoegen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Schijfnaam:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim E-mailplugin" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Een e-mailmonitorplugin voor KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultaten van scannen host %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP-host onderzoeken" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Bezig te zoeken naar common object identifiers..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Voor een naam in voor deze monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Voer een geldige naam in voor deze object identifier" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Deze host heeft de volgende monitor aan zich verbonden. Wilt u deze host-ingang " -"werkelijk verwijderen?\n" -"Deze host heeft de volgende %n monitors aan zich verbonden. Wilt u deze " -"host-ingang werkelijk verwijderen?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Host-ingang verwijderen" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensors" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit weergeven" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sconden" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alles deselecteren" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Selectie omkeren" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Sensorlabel wijzigen" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Sensorlabel:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim Sensorsplugin" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Een lm_sensors-plugin voor KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Opgegeven sensor is niet gevonden." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Aangekoppelde partitie" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Percentage tonen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Korte namen voor aankoppelpunten (mountpoints) tonen" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Deze optie kort de tekst in om een aankoppelpunt in te krimpen. Dus: het " -"aankoppelpunt /home/mijngebruiker wordt mijngebruiker." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 betekent geen bijwerking" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim Bestandssysteemplugin" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Een bestandssysteemplugin voor KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Enkele reparaties" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>De volgende fouten deden zich voor:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "Bestandssysteem aankoppelen (&ount)" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Bestandssysteem afkoppelen (&unmount)" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Ondersteuning voor GKrellm-thema's. Om gkrellm-thema's te gebruiken, pak de " -"thema's uit naar onderstaande map" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Konqueror openen in KSim's themamap" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternatieve thema's:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Geen opgegeven" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Geen opgegeven" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van de lokale mappen. Mogelijk " -"hebt u niet de nodige toegangsrechten." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Een op plugins gebaseerde systeemmonitor voor KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Enkele overdrachten naar FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testen, bugreparaties en hulp" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Grafiekgrootte" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Grafiekhoogte:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Grafiekbreedte:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Volledig gekwalificeerde domeinnaam tonen" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Thema's opnieuw kleuren in het huidige kleurenschema" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Tijd tonen" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Datum tonen" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Uptime: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Item invoegen" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Uptime tonen" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formaat van uptime:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"De tekst in het invoervak is wat zal worden getoond\n" -"als de uptime. De %-items zullen worden vervangen door\n" -"de legenda." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Uptime-legenda" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - totaal aantal dagen van uptime" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - totaal aantal uren van uptime" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - totaal aantal minuten van uptime" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - totaal aantal seconden van uptime" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Item invoegen" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Item verwijderen" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Geheugen en beschikbaar geheugen tonen" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Geheugenopmaak:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n" -"het geheugen en beschikbare geheugen. de %-items zullen \n" -"worden vervangen door de legenda." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Geheugenlegenda" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - totaal aan geheugen" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Totale vrije geheugen inclusief caches en buffers" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - totaal aan beschikbaar geheugen" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - totaal aan gebruikt geheugen" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - totaal aan gecached geheugen" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - totaal aan gebufferd geheugen" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - totaal aan gedeeld geheugen" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Swap-geheugen en vrij swap-geheugen tonen" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Opmaak van swap:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n" -"het swap-geheugen (wisselgeheugen) en vrije swap-geheugen. \n" -"de %-items zullen worden vervangen door de legenda." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Swap-legenda" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - totaal aan swap-geheugen" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - totaal aan beschikbaar swap-geheugen" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - totaal aan gebruikt swap-geheugen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index bb8b6633b90..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to Dutch -# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Timer" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Timerinstellingen" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Teller [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Vertraging [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Status" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Commando" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "Herha&len" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Vertraging:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Niet meer dan één exemplaar st&arten" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "Seconden" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Commandoprompt:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 224af7df73d..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to -# translation of kwalletmanager.po to Dutch -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:02+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de " -"oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Deze portefeuille bestaat al. Portefeuilles kunnen niet worden overschreven." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Waarden &tonen" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Map verwij&deren" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Wachtwoord wij&zigen..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Portefeuille sa&menvoegen..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "XML &importeren..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze nu " -"zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Wachtwoorden" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kaarten" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binaire gegevens" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Wilt u werkelijk de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fout bij verwijderen van map." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Niet proberen" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Wachtwoord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Naam-waarde kaart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binaire gegevens: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nieuw item" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe " -"item" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Wilt u werkelijk het item '%1' verwijderen?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van het item" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "De gevraagde portefeuille kon niet worden geopend." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Geen toegang tot portefeuille '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"De map '<b>%1</b>' bevat al een item genaamd '<b>%2</b>'. Wilt u het vervangen?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Geen toegang tot XML-bestand '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Fout bij openen van XML-bestand '<b>%1</b>' voor invoer." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Fout bij lezen van XML-bestand '<b>%1</b>' voor invoer." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fout: XML-bestand bevat geen portefeuille." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Portefeuillebeheer: geen portefeuille open." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Portefeuillebeheer: een portefeuille is open." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nieuwe portefeuille..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Portefeuille &instellen..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "&Alle portefeuilles sluiten" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Wilt u werkelijk de portefeuille '%1' verwijderen?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het verwijderen van de portefeuille. De foutcode was " -"%1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"De portefeuille kon niet worden gesloten. Wellicht is deze nog in gebruik bij " -"andere toepassingen. Wilt u de portefeuille geforceerd sluiten?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Sluiten forceren" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Niet forceren" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het geforceerd sluiten van de portefeuille. De foutcode " -"was: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Er trad een fout op bij het openen van de portefeuille %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nieuwe portefeuille" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Deze naam is al in gebruik! Wilt u een andere naam proberen?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Nieuw proberen" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Kies een naam die alleen bestaat uit alfanumerieke-tekens:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Verbinding ver&breken" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieuw item" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Venster tonen bij opstarten" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Alleen voor gebruik door kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Naam van een portefeuille" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE Portefeuillebeheer" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE Portefeuillebeheer" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Belangrijkste auteur en onderhouder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles vervangen" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&lles overslaan" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inhoud verbergen" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dit item bevat binaire, toepassingsspecifieke gegevens en kan niet worden " -"bewerkt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Inhoud &tonen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 90fe31f5816..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,262 +0,0 @@ -# translation of 20050827 superkaramba.po to -# translation of superkaramba.po to Dutch -# -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. -# beijnes@xs4all.nl <beijnes@xs4all.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:52+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bramschoenmakers@kde.nl," - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Alle bureaubladen" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Bureaublad &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Vaste positie &aan/uit" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "A&fbeeldingen snel schalen" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "&Thema instellen" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Naar bureaubla&d" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Thema he&rladen" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "Dit thema &sluiten" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram tonen" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "The&ma's beheren..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba a&fsluiten" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram verbergen" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 actief thema:\n" -"%n actieve thema's:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wanneer u het systeemvak pictogram verbergt, zal SuperKaramba op de " -"achtergrond actief blijven. Gebruik het menu 'Thema's' om het pictogram wee " -"zichtbaar te maken.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Systeemvakpictogram wordt verborgen" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Een oogstrelend programma voor KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Een benodigd argument; 'bestand'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Aan&gepast" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba thema's" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "To&nen:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Actief" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "Toevoegen &aan bureaublad" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 actief</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Kop" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Systeemvakpictogram tonen." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Thema's, door de gebruiker toegevoegd aan de lijst." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "aangepast" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"SuperKaramba thema %1 zal actief gemaakt worden. Thema's kunnen uitvoerbare " -"code bevatten. Het is raadzaam alleen thema's uit betrouwbare bronnen te " -"installeren. Doorgaan?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Waarschuwing voor uitvoerbare code" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 bestaat al. Overschrijven?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat al" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Nieuwe dingen halen" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Nieuwe thema's downloaden." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nieuwe dingen..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Open lokaal thema" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Lokaal thema aan lijst toevoegen." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deïnstalleren" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Thema's" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Open thema's" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 actief</p>" |