diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/tdeadmin | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 699 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po | 694 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po | 1282 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1093 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1112 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po | 983 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po | 2075 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 49 |
12 files changed, 8760 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..69faf0b5d3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..2d63ff87198 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..c659496a09d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# translation of kcmlilo.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van kcmlilo +# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Proefgelezen op 22-01-2002 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net> +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:46+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Selecteren..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"U kunt hier het bestand lilo.conf rechtstreeks bewerken. Alle wijzigingen die u " +"hier aanbrengt worden automatisch overgenomen in de grafische interface." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "&bootrecord installeren op schijf/partitie:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Selecteer hier de schijf of partitie waar u de LILO Boot Loader wilt " +"installeren. Tenzij u van plan bent om een andere bootmanager in plaats van " +"LILO te gebruiken, hoort dit de MBR (Master Boot Record) van uw opstartschijf " +"te zijn." +"<br> In dat geval moet u waarschijnlijk kiezen voor <i>/dev/hda</i>" +", als uw opstartschijf een IDE-schijf is, of voor <i>/dev/sda</i>" +", als uw opstartschijf een SCSI-schijf is." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Standaard kernel/besturingssysteem opstarten n&a: " + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 seconden" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO wacht gedurende de opgegeven tijd voordat de kernel (of het " +"besturingssysteem) die als <i>standaard</i> is gemarkeerd onder tabblad <i>" +"images</i> wordt opgestart." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "&Lineaire modus gebruiken" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als u de lineaire modus wilt gebruiken. " +"<br>De lineaire modus vertelt de bootloader de locaties van de kernel via " +"lineaire adressering, ipv. via sector/head/cilinder." +"<br> De lineaire modus is vereist bij sommige SCSI-schijven en kan verder geen " +"kwaad, tenzij u van plan bent een opstartdiskette te maken om op een andere " +"computer te gebruiken." +"<br> Lees de manpagina van lilo.conf voor details." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "&Compacte modus gebruiken" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Schakel deze in als u de compacte modus wilt gebruiken." +"<br>De compacte modus probeert de verzoeken van aangrenzende sectoren samen te " +"voegen in een single read request. Dit reduceert de laadtijd en zorgt voor een " +"kleinere boot map, maar zal niet op alle systemen werken." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Opsta&rtcommandoregels als standaard opnemen" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt, dan worden ingevoerde opstartcommando's " +"automatisch als standaard gebruikt bij het opstarten. Op deze manier behoudt " +"LILO een bepaalde opstartkeuze totdat deze handmatig wordt overschreven.\n" +"Dit plaatst de term <b>lock</b> in het bestand lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "R&estrictie op parameters" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt, dan is een (hieronder ingevoerd) wachtwoord " +"vereist wanneer er een parameter wordt veranderd. (oftewel: een gebruiker kan " +"wel <i>linux</i> opstarten, maar geen <i>linux single</i> of <i>" +"linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Dit plaatst de optie <b>restricted</i> in het bestand lilo.conf." +"<br>Dit bepaalt de standaard voor alle Linux-kernels die u wilt opstarten. Als " +"u deze instelling per kernel wilt bepalen, ga dan naar het tabblad <i>" +"Besturingssystemen</i> en selecteer <i>Details</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "&Wachtwoord vereisen:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Voer hier het wachtwoord in dat (indien van toepassing) vereist is voor het " +"opstarten. Als de optie <i>Restrictie op parameters</i> " +"is ingeschakeld, dan is dit wachtwoord alleen vereist als er additionele " +"parameters worden opgegeven." +"<br><b>WAARSCHUWING:</b> het wachtwoord wordt opgeslagen in leesbare tekst in " +"het bestand /etc/lilo.conf. Zorg er daarom voor dat dit bestand (en eventuele " +"kopieën die ontstaan na bewerkingen van dit bestand) niet leesbaar is voor " +"iedereen. Daarnaast is het geen goed idee om uw gebruikers-/root-wachtwoord " +"hier te gebruiken." +"<br>Deze instelling wordt als standaard gebruikt voor alle Linux-kernels die u " +"wilt opstarten. Als u de instelling per kernel wilt bepalen, ga dan naar het " +"tabblad <i>Besturingssystemen</i> en selecteer <i>Details</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Stan&daard grafische modus op het tekstconsole:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"U kunt hier de standaard grafische modus selecteren." +"<br> Als u van plan bent om de grafische modus VGA te gebruiken, dan moet u de " +"kernel compileren met ondersteuning voor \"framebuffer devices\". De optie <i>" +"vragen</i> zorgt voor een prompt bij het opstarten." +"<br> Deze instelling wordt standaard gebruikt voor alle Linux-kernels die u " +"wilt opstarten. Als u deze instelling per kernel wilt opgeven, ga dan naar het " +"tabblad <i>Besturingssystemen</i> en selecteer <i>Details</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "vragen" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "tekst 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "tekst 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "tekst 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "tekst 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "tekst 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "tekst 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "tekst 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "tekst 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 kleuren (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 kleuren (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 kleuren (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M kleuren (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 kleuren (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 kleuren (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 kleuren (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M kleuren (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 kleuren (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 kleuren (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 kleuren (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M kleuren (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 kleuren (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 kleuren (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 kleuren (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M kleuren (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "LILO-&prompt automatisch openen" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, dan opent LILO automatisch de LILO-prompt, " +"ongeacht of er op een toets gedrukt is of niet. Als dit is uitgeschakeld, dan " +"start LILO automatisch het standaardbesturingssysteem op, tenzij de toets SHIFT " +"is ingedrukt. (in dat geval gaat LILO naar de prompt). " +"<br>Dit plaatst de optie <i>prompt</i> in het bestand lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Dit is een lijst met kernels en besturingssystemen die u momenteel kunt " +"opstarten. Selecteer hier welke u wilt bewerken." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Voer hier de bestandsnaam in van de kernel die u wilt opstarten." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Label:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Voer hier de labelnaam in van de kernel die u wilt opstarten." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Hoofdbestandssysteem:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Voer hier het hoofdbestandssysteem (dus de partitie die bij het opstarten wordt " +"aangekoppeld als /) in voor de kernel die u wilt opstarten." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Initiële ramdisk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Als u een initiële ramdisk (initrd) wilt gebruiken voor deze kernel, voer dan " +"hier de bestandsnaam ervan in. Laat dit veld leeg als u niet van plan bent om " +"een initiële ramdisk voor deze kernel te gebruiken." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "E&xtra parameters:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Voer hier de extra parameters in die u wilt doorgeven aan de kernel. Normaliter " +"kunt u dit leeg laten." +"<br> Dit plaatst de optie <i>append</i> in het bestand lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Stan&daard" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Start deze kernel/besturingssysteem op als de gebruiker geen keuze maakt." + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&tails" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "Deze knop opent een dialoogvenster met geavanceerde opties." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "O&psporen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Genereer automatisch een (hopelijk) bruikbaar lilo.conf voor uw systeem." + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "Configuratie &controleren" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Voer LILO in de testmodus uit om te controleren of de configuratie goed is." + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "&Kernel toevoegen..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Voeg een nieuwe Linux-kernel toe aan het opstartmenu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Ander besturingssysteem t&oevoegen..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Voeg een niet-Linux-besturingssysteem toe aan het opstartmenu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ingang ve&rwijderen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Verwijder een ingang uit het opstartmenu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuratie is OK. LILO zei:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configuratie OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuratie is NIET OK. LILO zei:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Configuratie NIET OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Kernel-bestandsnaam:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Van s&chijf opstarten:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Voer de partitie in die het besturingssysteem bevat dat u wilt opstarten." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Voer de labelnaam in van het besturingssysteem." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Schij&f:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Al&gemene opties" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Besturingss&ystemen" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "G&eavanceerd" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Al&gemene opties" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Besturingss&ystemen" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafische modus op tekstconsole:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"U kunt hier de grafische modus voor deze kernel selecteren." +"<br> Als u van plan bent de grafische modus \"VGA\" te kiezen, dan moet u uw " +"kernel compileren met ondersteuning voor \"framebuffer devices\". De instelling " +"<i>vragen</i> zorgt voor een prompt tijdens het opstarten." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "&Hoofdbestandssysteem aankoppelen als alleen-lezen" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Het hoofdbestandssysteem (\\) voor deze kernel als \"alleen-lezen\" aankoppelen " +"(mounten). Aangezien de init-scripts normaliter zorg dragen voor het " +"heraankoppelen van het hoofdbestandssysteem als \"lezen-schrijven\" moet deze " +"optie altijd ingeschakeld zijn. " +"<br> Schakel deze optie niet uit, tenzij u weet waar u mee bezig bent." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "&Partitietabel niet controleren" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Deze optie schakelt enkele fitheidstests uit die tijdens schrijven van de " +"configuratie worden uitgevoerd. Dit zou in \"normale\" situaties niet gebruikt " +"moeten worden, maar is bijvoorbeeld bruikbaar voor het installeren van de " +"mogelijkheid om vanaf een diskette op te starten zonder dat u een diskette in " +"het station hoeft te hebben, telkens als u lilo uitvoert. " +"<br>Dit plaatst de term <i>unsafe</i> in het bestand lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt, dan worden ingevoerde opstartcommando's " +"automatisch als standaard gebruikt bij het opstarten. Op deze manier behoudt " +"lilo een bepaalde opstartkeuze totdat deze handmatig wordt overschreven. " +"<br>Dit plaatst de term <b>lock</b> in het bestand lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, dan is een (hieronder opgegeven) wachtwoord " +"alleen nodig als er additionele parameters gebruikt worden. (Dus een gebruiker " +"kan dan wel <i>linux>/i> opstarten, maar geen <i>linux single</i> of <i>" +"linux init=/sbin/sh</i>.)\n" +"Dit plaatst de term <b>restricted</b> in het bestand lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Voer hier het wachtwoord in dat (indien nodig) vereist is om te kunnen " +"opstarten. Als de optie <i>restrictie</i> hierboven is ingeschakeld, dan is een " +"wachtwoord alleen vereist voor additionele parameters. " +"<br><b>WAARSCHUWING:</b> Het wachtwoord wordt als leesbare tekst opgeslagen in " +"het bestand /etc/lilo.conf. Zorg er dus voor dat niet-vertrouwde personen dit " +"bestand (en eventuele reservekopieën van vorige configuraties) niet kunnen " +"lezen. Gebruik hier bovendien niet het wachtwoord van uzelf of root." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO-configuratie" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Deze optie schakelt enkele fitheidstests uit die tijdens schrijven van de " +"configuratie worden uitgevoerd. Dit zou in \"normale\" situaties niet gebruikt " +"moeten worden, maar is bijvoorbeeld bruikbaar voor het installeren van de " +"mogelijkheid om vanaf een diskette op te starten zonder dat u een diskette in " +"het station hoeft te hebben, telkens als u lilo uitvoert. " +"<br> Dit plaatst de term <i>unsafe</i> in het bestand lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Wat is dit?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"De knop <i>Wat is dit?</i> is onderdeel van het helpsysteem van dit programma. " +"Druk eerst op deze knop en vervolgens op een optie in het venster als u " +"informatie (zoals deze) wilt verkrijgen over de betreffende optie." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Deze knop opent het online-helpsysteem van dit programma. Als er niets wordt " +"geopend, dan is er (nog) geen helpbestand geschreven. Gebruik in dat geval de " +"knop <i>Wat is dit?</i> links." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Stan&daard" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Deze knop zet alle parameters op hun (hopelijk bruikbare) standaardwaarden." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "Beginwaa&rde" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Deze knop zet alle parameters terug op de waarde die ze hadden toen u het " +"programma opstartte." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "" +"Deze knop slaat al uw wijzigingen op zonder dat het programma wordt afgesloten." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Deze knop slaat al uw wijzigingen op en sluit het programma." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "" +"Deze knop sluit het programma af zonder dat uw wijzigingen worden opgeslagen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..da7776a02e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,694 @@ +# translation of kcron.po to +# translation of kcron.po to +# translation of kcron.po to Nederlands +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van kcron +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002 +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002 +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-17 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Otto Bruggeman" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,ottobruggeman@kde.nl" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Systeem-crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Geen wachtwoordingang gevonden voor gebruiker '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Geen wachtwoordingang gevonden voor uid '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het bijwerken van crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "elke dag" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1e" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2e" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3e" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4e" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5e" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6e" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7e" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8e" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9e" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10e" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11e" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12e" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13e" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14e" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15e" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16e" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17e" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18e" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19e" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20e" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21e" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22e" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23e" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24e" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25e" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26e" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27e" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28e" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29e" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30e" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31e" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "weekdag" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "ma" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "di" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "wo" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "do" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "vr" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "za" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "zo" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "elke maand" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mei" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH van MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "elke DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT en DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT, TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", en" + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " en" + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr "," + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Takenplanner" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"De volgende fout deed zich voor tijdens het initialiseren van KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron wordt nu afgesloten.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"U kunt dit programma gebruiken om taken die op de achtergrond draaien te " +"plannen.\n" +"Om een nieuwe taak te plannen, klik op de map Taken en selecteer Bewerken/Nieuw " +"uit het menu." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Welkom bij de Takenplanner" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "Ni&euw..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Wij&zigen..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Ingeschakeld" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "Nu &uitvoeren" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"De geplande taken zijn gewijzigd.\n" +"Wilt u deze opslaan?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Bezig met afdrukken..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Bezig met knippen en op klembord plaatsen..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Bezig met kopiëren naar klembord..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Bezig met plakken uit klembord..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Bezig met toevoegen van nieuwe ingang..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Bezig met bewerken van ingang..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Bezig met verwijderen van ingang..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Bezig met uitschakelen van ingang..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Bezig met inschakelen van ingang..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Bezig met uitvoeren van commando..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Maak een nieuwe taak of variabele aan." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Bewerk de geselecteerde taak of variabele." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Verwijder de geselecteerde taak of variabele." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Zet de geselecteerde taak of variabele aan/uit." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Voer de geselecteerde taak nu uit." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Zet de werkbalk aan/uit." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Zet de statusbalk aan/uit." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Uitgeschakeld." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Taak wijzigen" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Taak bewerken" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Taaknaam:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programma:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Geen taken..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Variabele wijzigen" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Variabele bewerken" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variabele:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Geen variabelen..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variabelen" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Crontab afdrukken" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron-opties" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Cron&tab afdrukken" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "&Alle gebruikers afdrukken" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Uitvoeren als:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Opmerking:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programma:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bladeren..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "Gerui&sloos" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Maanden" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Alles instellen" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dagen van de maand" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dagen van de week" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Dagelijks" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Elke dag uitvoeren" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Uren" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Voer de volgende opties in om de taak te plannen:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "het uit te voeren programma" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "de maanden" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "ofwel de dagen van de maand of de dagen van de week" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "de uren" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "de minuten" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Kan het programma niet lokaliseren. Voer het a.u.b. opnieuw in." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Het programma is geen uitvoerbaar bestand. Voer het a.u.b. opnieuw in." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Uitsluitend lokale of aangekoppelde bestanden kunnen worden uitgevoerd door " +"crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variabele:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "&Waarde:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Opmerking:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Persoonlijke map negeren." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Verzend de uitvoer naar een specifiek account." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Omzeil de standaard-shell." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Te doorzoeken mappen voor programmabestanden." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Voer a.u.b. de naam van de variabele in." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Voer a.u.b. de waarde van de variabele in." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Gebruikers/Taken/Variabelen" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Taken/Variabelen" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> op %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Ingestelde taken" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE Takenplanner" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..243aa1092a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1282 @@ +# translation of kdat.po to Dutch +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000. +# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# translation of kdat.po to +# Nederlandse vertaling van kdat +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Archiefnaam:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Aangemaakt op:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: backup" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Verstreken tijd:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Resterende tijd:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Totaal aantal KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Aantal geschreven KB's:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Overdrachtssnelheid:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Bestanden:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Backup-log:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Log opslaan..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Geen bestanden voor backup. Gestopt." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "***Schrijven is mislukt, handeling wordt afgebroken." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Backup-opties" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Profielnaam van backup:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Bestanden >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Bestanden" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Werkmap:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Backup-bestanden:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar-opties" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Op één bestandssysteem blijven" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU listed incremental" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Snapshotbestand:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Snapshotbestand verwijderen vóór het maken van de backup." + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" werd ontvangen.\n" +"Sluit het programma via de menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" of vanaf de " +"commandoprompt met \"kill -9 <pid>\" indien gewenst\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"U kunt een coredump laten maken door de knop \" Afbreken\" te selecteren.\n" +"Waarschuw a.u.b. de onderhouder van dit programma (kijk bij \"Help->" +"Info over KDat\")." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Een foutmelding werd ontvangen" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Het signaal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Het signaal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Het signaal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Het signaal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Het signaal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Bestandsnaam:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Laatst gewijzigd:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Laatst geopend:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: formatteeropties" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Tapenaam:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Tapegrootte:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archieven:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Aantal gelezen KB's:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Totaal aantal bestanden:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Indexlogbestand:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Bezig met terugspoelen van tape." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Tape kan niet worden teruggespoeld. Indexeren afgebroken." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Kan de tape niet terugspoelen." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Tape-id kon niet worden overgeslagen. Indexeren afgebroken." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Het overslaan van de tape-id is mislukt." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Bezig met indexeren van archief %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archief %1." + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Tape is opnieuw geïndexeerd." + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "Kdat: <geen tape>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Tape aankoppelen" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Tape-index opnieuw aanmaken" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Tape formatteren..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Archief verwijderen" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verifiëren..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Terugzetten..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Backup maken..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Tape-index verwijderen" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Backupprofiel aanmaken" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Backupprofiel verwijderen" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Index verwijderen" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "KDat instellen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat, versie %1\n" +"\n" +"KDat is een op tar gebaseerde tape-archiveerder.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"svyain@mail.tds.net\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Tape aan/afkoppelen" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verifiëren" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Tape afkoppelen" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat zal uw bestanden fatsoenlijk op uw tape plaatsen, maar u bent\n" +"waarschijnlijk niet in staat ze terug te zetten. Om uw bestanden handmatig\n" +"terug te zetten dient u de naam van de \"non-rewinding\"-versie van uw\n" +"tapestation %1 te kennen.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Bijvoorbeeld, als uw apparaat /dev/st0 is, dan is de non-rewinding-versie\n" +"/dev/nst0. Als uw apparaatnaam er niet zo uit ziet, typ dan\n" +"\"ls -l %2\" in een terminalvenster om de werkelijke naam van uw\n" +"tapestation te zien. Vervang de term /dev/nst0 die hieronder\n" +"gebruikt wordt door deze naam.\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"De derde aanroep naar \"tar\" zal uw data naar uw huidige\n" +"map terugzetten. Neem contact met ons op als het u gelukt is.\n" +"- Het ontwikkelaarsteam van KDat.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archief aangemaakt op %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Bezig met aanmaken van backup..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Backup geannuleerd." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: de geschatte archiefgrootte is %1 KB. Maar de tape heeft nog maar " +"%2 KB aan vrije ruimte.\n" +"Toch backup maken?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Bezig met terugspoelen van tape.." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Kan tape niet terugspoelen.\n" +"Het maken van de backup is afgebroken." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Backup-fout" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Maken van backup afgebroken." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Springt naar het einde van de tape..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Kan het einde van de tape niet bereiken.\n" +"Het maken van de backup is afgebroken." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Maken van backup is bezig..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Backup voltooid." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Terugzetten is bezig..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verifiëren is bezig..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Terugzetten is voltooid." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verifiëren is voltooid." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Terugzetten is afgebroken." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verifiëren is afgebroken." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Er bevindt zich geen tape in station %1. Controleer a.u.b.\n" +"\"Bewerken->Voorkeuren\" om er zeker van te zijn dat het\n" +"juiste station is geselecteerd (bijv. /dev/st0). Als u de tape\n" +"hoort bewegen, wacht dan tot deze gestopt is en probeer\n" +"haar opnieuw aan te koppelen." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "De huidige tape-index zal worden overschreven. Doorgaan?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Tape indexeren" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexeren is voltooid." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexeren is afgebroken." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Er is geen archief geselecteerd.\n" +"Om een archief te kunnen verwijderen moet u dit eerst selecteren in de " +"boomstructuur." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Een archief kan niet uit het midden van de tape worden verwijderd.\n" +"Als het archief '%1' verwijderd wordt,\n" +"dan worden deze archieven mee verwijderd:\n" +"%2\n" +"\n" +"Al deze archieven verwijderen?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archieven zijn verwijderd." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Wilt u het archief '%1' verwijderen?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archief is verwijderd." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Er is geen tape-index geselecteerd.\n" +"Om een tape-index te verwijderen moet u deze eerst selecteren in de " +"boomstructuur." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"De tape is nog steeds aangekoppeld De index van een aangekoppelde tape kan niet " +"worden verwijderd.\n" +"Koppel de tape af (unmount) en probeer het opnieuw." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Wilt u de index voor '%1' verwijderen?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Tape-index is verwijderd." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"De tape in het station is schrijfbeveiligd.\n" +"Verwijder a.u.b. de schrijfbeveiliging en probeer het nogmaals." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Alle gegevens op de tape zullen verloren gaan.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Tape formatteren" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatteren" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Tape is aangemaakt op %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Bezig met formatteren van tape..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatteren is voltooid." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Backup-profiel %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archief" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Om een backup-profiel te kunnen verwijderen moet u die eerst selecteren in de " +"boomstructuur." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Wilt u het backup-profiel '%1' verwijderen?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Backupprofiel is verwijderd." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Tape is afgekoppeld." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Bezig met lezen van tapekop..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Deze tape is niet geformatteerd door KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Deze tape is niet geformatteerd door KDat.\n" +"\n" +"Wilt u deze nu formatteren?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Niet formatteren" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Tape is aangekoppeld." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Bezig met schatten van backupgrootte: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <geen tape>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Klik hier om het backup-proces te stoppen.\n" +"Bijvoorbeeld, u ziet opeens dat de totale grootte van de\n" +"bestanden die u selecteerde groter is dan de beschikbare\n" +"ruimte op de backup-tape, en vervolgens besluiten te stoppen om\n" +"enkele bestanden uit de lijst met bestanden voor de backup te\n" +"verwijderen." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Stop met schatten van backup-grootte" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Logbestand bestaat reeds, overschrijven?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Log opslaan" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<geen tape>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Tape-indexen" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Backupprofielen" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nieuwe tape" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Het terugspoelen van de tape is mislukt." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Het formatteren is mislukt" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Kan de blokgrootte van de tape niet instellen." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Het schrijven van Magic String is mislukt." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Het schrijven van het versienummer is mislukt." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Het schrijven van lengte van tape-id is mislukt." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Het schrijven van tape-id is mislukt." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Er werd geen indexbestand op deze tape gevonden.\n" +"Nieuwe index van de tape-inhoud aanmaken?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Tape-index" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Opnieuw aanmaken" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Het lezen van het versienummer is mislukt." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Fout in indexbestand" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Het formaat van het indexbestand van deze tape is van versie %d. Deze index kan " +"niet worden gelezen door deze versie van KDat. Is het indexbestand misschien " +"aangemaakt door een nieuwere versie van KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Fout gedurende fseek #1 tijdens de toegang tot archief: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Fout bij bestandstoegang" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Fout tijdens de toegang tot tekenreeks #1 in archief: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Fout tijdens de toegang tot tekenreeks #2 in archief: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Fout gedurende fseek #2 tijdens de toegang tot archief: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Fout bij het bijwerken van de archiefnaam: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Het lezen van de tape-id is mislukt." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"De tape-id op de tape komt niet overeen met de tape-id in het indexbestand." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Het lezen van de aanmaakdatum is mislukt." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Het lezen van de wijzigingsdatum is mislukt." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Het lezen van de tapenaam is mislukt." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Het lezen van de tapegrootte is mislukt." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Het tellen van het aantal archieven is mislukt." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Het lezen van de archiefnaam is mislukt." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Het lezen van de aanmaakdatum van het archief is mislukt." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Het lezen van het beginblok van het archief is mislukt." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Het lezen van het eindeblok van het archief is mislukt." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Het tellen van het aantal archiefbestanden is mislukt." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Het lezen van de bestandnaam is mislukt." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Het lezen van de bestandsgrootte is mislukt." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Het lezen van de wijzigingsdatum is mislukt." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Het lezen van het aantal bestandsrecords is mislukt." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "De tape is als alleen-lezen aangekoppeld." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "De tape is als lezen/schrijven aangekoppeld." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Bezig met lezen van Magic String..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Het lezen van Magic String is mislukt." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Bezig met lezen van versienummer..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"De tape is geformatteerd door een recentere versie van KDat. Overweeg een " +"opwaardering." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Bezig met lezen van tape-id..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Het lezen van lengte van tape-id is mislukt." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Springt over naar archief..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Springt over naar blok..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Beginrecord:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Eindrecord:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Tape-id:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Aantal archieven:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Gebruikte ruimte:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: terugzetten" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: verifiëren" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Verschillen:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Logdata terugzetten:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Logdata verifiëren:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "Log op&slaan..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"Het lezen van de tapedata is mislukt.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Terugzetopties" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Verifieeropties" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Terugzetten naar map:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Verifiëren in map:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Bestanden terugzetten:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Bestanden verifiëren:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,Wim Verheyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl," + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "op Tar gebaseerde DAT-archiveerder voor KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Er kan geen geheugen worden toegewezen in kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Opties" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Deze instelling bepaalt de capaciteit van de tape. Dit wordt gebruikt bij het " +"formatteren van de tapes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Tape-apparaten lezen en schrijven gegevens in individuele blokken. Deze " +"instelling bepaalt de grootte van elk blok. Stel deze in op de blokgrootte van " +"uw tape-apparaat. Bij floppy-apparaten stelt u dit in op <b>10240</b> bytes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Deze optie bepaalt of de standaard tapegrootte naar links is opgegeven in " +"megabytes (MB) of gigabytes (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Tape-blokgrootte:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Standaard tapegrootte:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Blader naar het tar-programma." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"De locatie van het <em>non-rewinding</em> tape-apparaat in uw bestandssysteem. " +"Standaard is <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar-commando:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Blader naar tape-apparaat." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Deze instelling bepaalt het commando dat KDat zal gebruiken om een tape backup " +"te maken. Het volledige pad dient te worden opgegeven. Standaard is <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Tapestation:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opties voor tapestation" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Tape laden bij aankoppelen" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voer het commando <tt>mtload</tt> uit voordat de tape wordt " +"aangekoppeld.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Dit commando roept het commando <tt>mtload</tt> aan naar het tape-apparaat " +"voordat die wordt aangekoppeld.\n" +"\n" +"Sommige tape-apparaten vereisen dit." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Tapestation vergrendelen bij aankoppelen" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Eject-knop uitschakelen als de tape is aangekoppeld." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat KDat de eject-knop op het apparaat zal " +"uitschakelen als er een tape is aangekoppeld in het bestandssysteem.\n" +"\n" +"Dit werkt niet bij alle tape-apparaten." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Tape uitwerpen bij afkoppelen" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "Tape uitwerpen nadat die is afgekoppeld. Gebruik dit niet bij ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"De tape zal worden uitgeworpen nadat deze is afgekoppeld.\n" +"\n" +"Deze optie niet gebruiken bij floppy-tape-apparaten." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Variabele blokgrootte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Ondersteuning voor variabele blokgrootte activeren." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Sommige tape-apparaten bieden ondersteuning voor verschillende " +"gegevensblokgroottes. Met deze optie zal KDat proberen die ondersteuning te " +"activeren.\n" +"\n" +"U dient nog wel de blokgrootte op te geven." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..70577f95d31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-04 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..6f6b091e19e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-23 10:01+0100\n" +"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Uitgave" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Uitgever" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Pakketbouwer" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Archief-offset" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Alle tags" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..b82b0cf1c66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1093 @@ +# translation of 20050905 knetworkconf.po to +# translation of knetworkconf.po to +# translation of knetworkconf.po to Dutch +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. +# beijnes@xs4all.nl <beijnes@xs4all.nl>, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Ongeldig IP-adres" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Voer eerst een alias in." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Ongeldige tekst" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Marout Yasuo Borms" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl," + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Voeg tenminste één alias toe voor het opgegeven IP-adres." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Onvoldoende aliassen" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Alias bewerken" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Nieuw alias toevoegen" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Kon netwerkinformatie niet laden." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Fout bij het lezen van het configuratiebestand" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n" +"Wijzigingen toepassen voordat u afsluit?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Nieuwe configuratie is niet opgeslagen" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Server bewerken" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Apparaat %1 instellen" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Kon bestand '/etc/resolv.conf' niet openen." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Fout bij het laden van de configuratiebestanden" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "Het IP-adres van de standaard-gateway is ongeldig." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt ingeschakeld" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt uitgeschakeld" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Kon achtergrondprocedure om de netwerkstatus te veranderen niet starten. U " +"dient dit handmatig te doen." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Het veranderen van de apparaatstatus is mislukt. U dient deze handmatig te " +"veranderen." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Kon apparaatstatus niet wijzigen" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n" +"Wijzigingen toepassen?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Nieuwe statische host toevoegen" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Statische host bewerken" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Kon geselecteerd netwerkprofiel niet laden." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Fout bij het laden van het profiel" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Nieuw netwerkprofiel aanmaken" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Naam voor nieuw profiel: " + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Ge&avanceerde instellingen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Wisselen tussen basis- en geavanceerde instellingen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Wijzigingen toepassen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Wijzigingen verwerpen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "De opmaak van het netwerkmasker is onjuist." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "De opmaak van het opgegeven broadcast-adres is onjuist." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "De opmaak van de opgegeven gateway is onjuist." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Basisinstellingen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Netwerkconfiguratie van dit profiel:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interface</b>: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Type:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Opstartprotocol:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP-adres:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Broadcast-adres:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Bij opstarten:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><b>Standaard-gateway:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Domeinnaam:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Machinenaam:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS naamserver:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Interface instellen" + +# lijkt op een label van een tabblad. ik vind TCP/IP-adres dan een beetje vaag t.o.v. IP-adres bij een interface. +# derhalve gewijzigd in TCP/IP-netwerkinstellingen +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP-adres" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "DHCP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "BOOTP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Het opstartprotocol dat het netwerkapparaat moet gebruiken" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Handmatig:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Gebruik een statisch IP-adres. Gebruik de velden hieronder om de waarden in te " +"vullen." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier wijst u een statisch adres toe aan de interface.</p>\n" +"<p>Gebruik in dit geval de velden hieronder om de gewenste waarden handmatig in " +"te voeren.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatisch:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Gebruik een dynamisch toegekend IP-adres" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Met dynamische IP-toewijzing laat u de interface automatisch een vrij " +"IP-adres verkrijgen.</p>\n" +"<p>De interface zal proberen een BOOTP- of DHCP-server te bereiken tijdens het " +"opstarten.</p>\n" +"<p>'Rendezvouz' wordt nog niet ondersteund.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Inschakelen bij het opstarten van de computer" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "" +"Dit zorgt dat de interface ingeschakeld wordt tijdens het opstartproces" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zorgt ervoor dat deze interface tijdens het opstartproces wordt " +"ingeschakeld.</p>\n" +"<p>Anders moet u de interface handmatig starten nadat u zich hebt aangemeld.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Subnetmasker van netwerkapparaat" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Voer hier het subnetmasker van de interface in.</p>\n" +"<p>Voor kleine privénetwerken, is 255.255.255.0 (klasse C) in de meeste " +"gevallen een goede standaardwaarde.</p>\n" +"<p>Dit veld zal veranderen van een popup-veld in een combinatieveld als u de " +"geavanceerde instellingen hieronder inschakelt.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Netmasker:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Het netmasker bakent een groep IP-nummers af, die samen een subnet binnen het " +"netwerk vormen." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat" + +# +# -VEEL te lange string! daardoor onduidelijk +# getallen 0 en 255 mogen (zover ik weet) niet in individuele adressen voorkomen. +# Ik heb ze in de uitleg derhalve geëlimineerd. +# verder mis ik de verwijzing naar de netmaskers. die bepalen uiteindelijk de correcte afbakening..... +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Vul hier het IP-adres van de netwerkinterface in.</p>\n" +"<p>Opmerking: als uw netwerk verbonden is met het internet, voer hier dan " +"alleen een IP-adres in dat u van uw provider hebt gekregen.</p>\n" +"<p>Vul anders een van de IP-adressen in, die expliciet gereserveerd zijn voor " +"privégebruik.</p>\n" +"<p>De meeste kleine privénetwerken gebruiken Klasse C netwerken. Dit type " +"netwerk staat maximaal 255 computers in het netwerk toe. Gebruik hiervoor de " +"adressen 192.168.X.Y waarbij <b>X</b> gelijk is in uw hele netwerk en <b>Y</b> " +"uniek is voor elke computer in uw netwerk.</p>\n" +"<p><b>Klasse C netwerken:</b> 192.168.1.1 tot en met 192.168.254.254; \n" +"bij voorbeeld: 192.168.1.13</p>\n" +"<p><b>Klasse B netwerken:</b> 172.16.1.1 tot en met 172.31.254.254; \n" +"bij voorbeeld: 172.28.2.5</p>\n" +"<p><b>Klasse A netwerken:</b> 10.0.0.0 tot 10.255.255.255; \n" +"bij voorbeeld: 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Zorg er voor dat elk netwerkapparaat een uniek IP-adres krijgt; u zult veel " +"problemen ondervinden als er meer dan één netwerkapparaat hetzelfde adres " +"toegewezen heeft gekregen.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adres:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Een IP-adres is een unieke identificatie van een netwerkapparaat in een " +"TCP/IP-netwerk" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Geavanceerde apparaatinformatie" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Stel geavanceerde opties in voor het netwerkapparaat" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "" +"Voer een eenvoudige, voor mensen begrijpelijke omschrijving in voor dit " +"apparaat" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Het broadcast-adres is een speciaal adres. Alle apparaten reageren als er " +"pakketten naar dit adres gestuurd worden." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Standaard gateway van het netwerkapparaat" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>Hier vult u de standaard gateway in voor het netwerkapparaat.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast-adres:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Instellingen voor draadloos netwerk" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-sleutel" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Type sleutel:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Voeg nieuwe DNS server toe" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "IP-adres van de nieuwe DNS server" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Voeg de server toe aan de lijst" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Verwerpen" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliassen" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Bezig uw huidige omgeving te onderzoeken" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Wacht even terwijl uw omgeving onderzocht wordt....." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Bezig met veranderen apparaat status" + +# what if it not eth0 that being changed? +# mustn't this be a variable, based on interface ID? +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Interface '<b>eth0</b>' wordt geactiveerd...." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Configureer uw TCP/IP-instellingen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "TCP/IP-instellingen wijzigen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netwerkinterfaces" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Berschikbare netwerkinterfaces" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Lijst met geconfigureerde netwerkapparaten" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Interface instellen..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Wijzig de instellingen van het geselecteerde apparaat" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Interface inschakelen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Interface uitschakelen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standaard-gateway" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "IP-adres van de standaard-gateway" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Netwerkapparaat om pakketten heen te sturen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Domain Name System" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Domain Name Servers" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Geselecteerde server hoger in de lijst plaatsen (hogere prioriteit)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Geselecteerde server lager in de lijst plaatsen (lagere prioriteit)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Statische hosts" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Hostnaam:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domeinnaam:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Netwerkprofielen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Beschikbaren netwerkprofielen" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Selectie &laden" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "Selectie op&slaan" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Nieuw aanmaken" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Selectie verwij&deren" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Netwerk herladen" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Wacht even totdat het netwerk herladen is, zodat\n" +"gewijzigde instellingen van kracht kunnen worden." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Niet-ondersteunde omgeving" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Deze vraag niet meer stellen" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Uw omgeving wordt niet ondersteund</b>" +"</p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"U kunt een van de volgende ondersteunde omgevingen kiezen als u er <b>zeker</b> " +"van bent dat uw omgeving zich net zo gedraagt als de gekozen omgeving. " +"Controleert u dit alstublieft omdat uw huidige netwerkinstellingen hierdoor " +"beschadigd kunnen worden." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "" +"Leverde de netwerk-achtergrondprocedures waar KNetworkConf van afhankelijk is." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Ondersteuning voor Conectiva" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Onderhoud van de documentatie en Duitse vertaling" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Diverse bugreparaties en functies" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Diverse bugreparaties en Braziliaans-Portugese vertaling" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Netwerkconfiguratie%2Met deze module kunt u uw TCP/IP-configuratie " +"instellen.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Kon de netwerkdetectiescripts niet vinden. Er is iets mis met uw installatie.\n" +"Controleer of het bestand \n" +"{KDE_PAD}/%1 \n" +"aanwezig is." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Kon het script van de netwerk-achtergrondprocedure niet vinden" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Kon de netwerkdetectiescripts niet uitvoeren. Er is iets mis met uw " +"installatie." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Kon de netwerkdetectiescripts niet starten" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "Kon de XML-uitvoer van de netwerkdetectiescripts niet ontleden." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Fout bij het weergeven van de netwerkinterfaces" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Kon het bestand '/proc/net/route' niet openen." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Kon bestand niet openen" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Wacht even totdat de netwerkinstellingen opgeslagen zijn...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet netwerkapparaat" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Draadloos netwerkapparaat" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de netwerkconfiguratie" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Kon de lijst van ondersteunde platformen van de netwerkdetectie niet ontleden." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Fout bij ontleden van ondersteunde platformen" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Een KDE Configuratiemodule voor het configureren van " +"TCP/IP-instellingen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..96785b23468 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# translation of kpackage.po to +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, . +# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006. +# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005. +# translation of kpackage.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van kpackage +# Copyright (C) KDE e.v. 2000, 2001, 2002, +# KDE-vertaalgroep Nederlands, +# proefgelezen op 24-01-02 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wim Verheyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Kan de map %1 niet aanmaken" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres: %1." + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT-pakkettenlijst: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: wachtend op APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Locatie van Debian-pakketten" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT-broningangen" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "M" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Locatie van de mappen met Debian-pakketten" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Alleen downloaden" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Geen download" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ontbrekenden negeren" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Vergrendeling negeren" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Niet-geverifieerde pakketten toelaten" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Uitgaan van ja" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Testen (niet deïnstalleren)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Configuratiebestanden verwijderen" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "O&pwaarderen" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Repareren" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-bestand bijwerken" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Het programma %1 moet worden geïnstalleerd" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Bezig met doorzoeken van externe DEB APT-pakkettenlijst: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Bezig met verwerken van externe DEB APT-pakkettenlijst: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT beschikbare lijst" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT beschikbare lijst: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT beschikbare lijst" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Bezig met verwerken van DEB APT beschikbare lijst: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB-pakkettenlijst wordt doorzocht: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: wachtend op DPKG." + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Locatie van Debian-pakketarchieven" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versie\n" +"Architectuur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Locatie van de basismap van de Debian-distributie" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Locatie van pakketbestanden met onderdelen van Debian-distributies" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Neerwaarts opwaarderen toestaan" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Controleren op conflicten" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden controleren" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Testen (niet installeren)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Bezig met doorzoeken van de pakkettenlijst:" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Locatie van BSD-pakketten en Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Locatie van Ports (bijv /usr/ports of /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pakketten" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Locatie van mappen met BSD-pakketten of pakketboomstructuren" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Scripts negeren" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Bezig met verkrijgen van pakketinfo" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binaire pakket- en broncode-port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binair pakket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "broncode port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Bezig met ophalen van bestandslijst" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Kan pakketnaam niet vinden." + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Bezig met doorzoeken van BSD-database op geïnstalleerde pakketten" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" +"Onverwachte uitvoer van pkg_info (tijdens het zoeken naar pakketnaam): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Bestand zoeken" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Zoeken" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Pakket zoeken" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleerd" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Ook niet-geïnstalleerde pakketten zoeken" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Ook niet-geïnstalleerde pakketten zoeken (apt-file dient te zijn geïnstalleerd)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Niets gevonden--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Incorrect URL-type" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Gentoo-pakketlijst wordt doorzocht: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo-pakketten worden opgezocht: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Locatie van KISS-pakketten" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Locatie van mappen met KISS-pakketten" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Bezig met doorzoeken van deze KISS-pakkettenlijst:" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: wachtend op KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"De actie die u verzocht hebt vereist ssh. Voer uw wachtwoord of 'pass phrase' " +"in.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"De actie die u verzocht vereist root-privileges. Voer het wachtwoord van root " +"in.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Het wachtwoord dat u verzocht vereist root-privileges. Voer uw SUDO-wachtwoord " +"in.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Aanmeldproblemen. Probeer uzelf handmatig aan te melden" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Pakket zoeken..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&Bestand zoeken..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Structuur &uitvouwen" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Structuur &invouwen" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "&Markeringen wissen" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Alles markeren" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installeren" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "Deïn&stalleren" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Gemarkeerde &installeren" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Gemarkeerde &deïnstalleren" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&KPackage instellen..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Cache van p&akketmappen legen" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Cache van &pakketten legen" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Beheermodus" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Pakket selecteren" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Onbekend pakkettype: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Bestand %1 is niet gevonden." + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Bezig met starten van KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO is gereed" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO mislukt" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Locatie openen:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Markeren" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Oude versie" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE Pakket Installeerder" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT via host op afstand, mbv SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Te installeren pakket" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Bijgewerkt" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Gemarkeerde deïnstalleren" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Gemarkeerde installeren" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deïnstalleren" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Ophalen" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Bezig met opbouwen van pakketstructuur" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Bestandsnaam is niet beschikbaar.\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Pakkettype afhandelen" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Externe host" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Host op afstand gebruiken (alleen voor Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 is niet gevonden" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Activeren" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Locatie van pakketten" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Externe pakketmappen in de cache plaatsen" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Gedurende een sessie" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Externe pakketbestanden in de cache plaatsen" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Cachemap" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Overig" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Commando met privileges uitvoeren met behulp van" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su-commando" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo-commando" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh-commando" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Bestandslijst verifiëren" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Informatie van alle lokale pakketbestanden lezen" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Bestandslijst" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Wijzigingslog" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr "- Geen wijzigingslog -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Bezig met vernieuwen van bestandslijst" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Bestanden" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Openen met..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "OVERIG" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "naam" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "samenvatting" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versie" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "oude-versie" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "groep" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "grootte" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "bestandsgrootte" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "beschrijving" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL-adres" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architectuur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "onopgeloste afhankelijkheden" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "voor-afhankelijkheden" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "afhankelijkheden" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "afhankelijk van" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "conflicten" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "levert" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "adviseert" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "vervangt" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "suggestie" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioriteit" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "essentieel" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "installatiedatum" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "config-versie" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distributie" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "uitgever" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "onderhouder" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "pakketbouwer" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "bron" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "bouwdatum" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "bouw-host" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "basis" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "bestandsnaam" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serieel" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "eveneens in" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "opstartafhankelijkheid" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "opbouwafhankelijkheid" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "beschikbaar als" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Dit venster sluiten om door te gaan'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio wordt gestart" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio is gereed" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio is mislukt" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Kan de map %1 niet lezen" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Bezig met verifiëren" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Dit venster behouden" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKKETTEN" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2-pakket.\n" +"%1: %n %2-pakketten" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Fout in Kprocess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tijdslimiet: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Fout in Kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pakketten" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Spe&ciaal" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Locatie van RPM-pakketarchieven" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "M" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Locatie van mappen met RPM-pakketten" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Opwaarderen" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Bestanden vervangen" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Pakketten vervangen" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Alle versies verwijderen" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Scripts gebruiken" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM-pakketlijst wordt doorzocht: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Bezig met doorzoeken van RPM-pakketlijst" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Bezig met verwerken van RPM-pakketlijst" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Deel van tekenreeks" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Herhaaldelijk doorzoeken" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 is niet gevonden." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "SLACK-pakketlijst wordt doorzocht: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: wachtend op SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Locatie van Slackware-pakketarchieven" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Locatie van een 'PACKAGES.TXT'-bestand voor uitgebreide informatie" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Locatie van 'PACKAGES.TXT'-bestand voor Slackware distributie" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Locatie van de basismap van de Slackware-distributie" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Locatie van mappen met Slackware-pakketten" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Basissysteem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux-programma's" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmaontwikkeling" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kernelbroncode" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Netwerkprogramma's" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX-distributie" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL-scripttaal" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window System" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X-programma's" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X-ontwikkelingshulpmiddelen" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView en OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Spelletjes" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Submappen" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Pakketbestand" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Pakketarchief" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Bestand beschadigd..." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..182d5ff3a71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# translation of ksysv.po to Dutch +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# translation of ksysv.po to +# Vertaling van KDE: ksysv.po +# Copyright (C) 2000 KDE-Vertaling Nederlands <i18n@kde.nl>. +# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# proefgelezen op 28-01-02 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"Het verwijderen van <cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> <error>is mislukt</error>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> verwijderd<br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 uit %2 is verwijderd\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> aangemaakt<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 is in %2 aangemaakt\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"Het aanmaken van <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> is <error>MISLUKT</error>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Runlevel-menu" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Diensten menu" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Beschikbare\n" +"diensten" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn de <img src=\"small|exec\"/> <strong>diensten</strong> " +"die beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze " +"naar sectie \"<em>Starten</em>\" van een runlevel.</p>" +"<p>Om er een te stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"<em>Stoppen</em>" +"\".</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>U kunt diensten vanuit een runlevelvak naar de <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>prullenbak</strong> verplaatsen om ze uit dat runlevel te verwijderen. " +"Het <strong>ongedaan-maken-commando</strong> kan gebruikt worden om de " +"verwijderde ingangen te herstellen </p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestart</strong> worden in runlevel %1.</p>" +"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren via " +"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer</em> " +"gegenereerd kan worden.</p>" +"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het " +"dialoogvenster <strong>Eigenschappen</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestopt</strong> worden in runlevel %1.</p>" +"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren via " +"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer </em> " +"gegenereerd kan worden.</p>" +"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het " +"dialoogvenster <strong>Eigenschap</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Sleep hier de diensten naartoe\n" +"die in runlevel %1 gestart zullen worden" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Sleep hier de diensten naartoe\n" +"die in runlevel %1 gestopt zullen worden" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "De op uw computer beschikbare diensten" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>BEZIG MET SCHRIJVEN VAN DE CONFIGURATIE</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** BEZIG MET HET SCHRIJVEN VAN DE CONFIGURATIE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Bezig met stoppen van</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Bezig met stoppen van %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stoppen" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Bezig met starten van</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Bezig met starten van %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " starten" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Bezig met herstarten van <cmd>%1</cmd> **<br />" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Bezig met herstarten van %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " herstarten" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de map " +"<tt><b>%1</b></tt>, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de " +"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.</p>" +"<p>Als u %2 herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te " +"lossen. Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. " +"De configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 " +"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts van " +"dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.</p> " +"<p>Wilt u %4 opnieuw configureren?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Map bestaat niet" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Opnieuw instellen" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Niet opnieuw instellen" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op uw " +"systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren.</p>" +"<p>Als u de configuratie echt wilt wijzigen, <strong>herstart</strong> " +"%1 even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag " +"de systeembeheerder om %2 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>" +"<p>De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege " +"beveiligingskwesties.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Onvoldoende toegangsrechten" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Overig..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Uiterlijk & gedrag" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Zoekpaden" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Instellingen die nergens anders bij passen" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"De door u gespecificeerde map met diensten bestaat niet.\n" +"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe map " +"te selecteren." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"De door u gespecificeerde runlevelmap bestaat niet.\n" +"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map te " +"selecteren." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Dienst" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&toppen" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Herstarten" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Ingang" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "Ver&wijst naar de volgende dienst:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorteernummer:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Bewerken is uitgeschakeld - Gelieve uw toegangsrechten te controleren." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewerken ingeschakeld" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Dienst starten" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt starten:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Dienst stoppen" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt stoppen:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Dienst herstarten" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt herstarten:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Dienst bewerken" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt bewerken:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Con&figuratie terugdraaien" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Configuratie op&slaan" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "&Log opslaan..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Log afdr&ukken..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "E&igenschappen" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Openen &met" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Log tonen" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "&Log verbergen" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Dienst &starten..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Dienst &stoppen..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Dienst he&rstarten..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Dienst b&ewerken..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen. \n" +"Klik op Afsluiten om het programma te beëindigen, of op Annuleren om eerst de " +"wijzigingen op te slaan." + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Wilt u alle onopgeslagen wijzigingen ongedaan maken?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Vorige configuratie herstellen" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "W&ijzigingen ongedaan maken" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"U gaat zo de wijzigingen in uw init-configuratie opslaan. Verkeerde " +"instellingen kunnen uw systeem laten vastlopen bij het opstarten.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Configuratie opslaan" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klik op de keuzevakken om de runlevels te <strong>tonen</strong> " +"of te <strong>verbergen</strong>.</p> " +"<p> De lijst met momenteel zichtbare runlevels wordt opgeslagen wanneer u het " +"commando <strong>Opties opslaan</strong> gebruikt.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Alleen de geselecteerde runlevels tonen" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Runlevels tonen:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Als het slot gesloten is <img src=\"user|ksysv_locked\"/> " +"hebt u niet de benodigde <strong>toegangsrechten</strong> " +"om de init-configuratie te wijzigen.</p>" +"<p>Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer privileges), of vraag " +"uw systeembeheerder om %1 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>" +"<p>De laatste manier is vanwege beveiligingskwesties <strong>niet</strong> " +"aan te raden.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Gewijzigd" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Logbestand afdrukken" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Afgedrukt op %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. Dit " +"betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende " +"diensten, en de dienst niet woordelijk past.</p>" +"<p> Pas a.u.b. de sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster <strong>" +"Eigenschappen</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Er kon geen sorteernummer worden gegenereerd" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Er kon geen sorteernummer worden gegenereerd. Wijzig deze handmatig a.u.b." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Configuratie is succesvol opgeslagen." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Configuratie is met succes geladen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wim Verheyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " logbestanden" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Init configuraties opgeslagen" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu verslepen" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init Editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Een editor voor Sys-V initconfiguraties" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Gelijksoortig aan Red Hat's \"tksysv\", alleen staat SysV-init Editor " +"verslepen-en-neerzetten en gebruik van het toetsenbord toe." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hoofdontwikkelaar" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Configuratie assistent" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Besturingssysteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Welk besturingssysteem gebruikt u?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Kies uw besturingssysteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distributie" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Kies uw distributie" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Pad naar dien&st:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met diensten" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bladeren..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Selecteer de map met diensten" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Pad naar &Runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met runlevelmappen" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Blade&ren..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Selecteer de map met runlevelmappen" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configuratie voltooid" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gefeliciteerd.</h1>\n" +"<p>\n" +"U hebt de initiële configuratie van SysV-Init Editor voltooid.<b>Druk</b> " +"op de knop <b>Voltooien</b> om te beginnen met het bewerken van uw " +"init-configuratie.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "Kie&zen..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-lettertype" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Diensten:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorteernummers:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Kie&zen..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten die gewijzigd zijn.</em> " +"(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n" +"<p>Gewijzigde diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Gewijzigd:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Kies een kleur voor een dienst in een nieuwe runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten in een nieuwe runlevel</em>" +". </p>\n" +"<p>Nieuwe dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "Nieu&w:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten die zijn geselecteerd" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten die gewijzigd " +"zijn</em>(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n" +"<p>Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment " +"dat ze geselecteerd worden.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Kies een kleur voor diensten in een nieuwe runlevel die geselecteerd zijn" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> " +"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten nieuw in een " +"runlevel</em>.</p>\n" +"<p>Nieuwe diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment dat ze " +"geselecteerd worden.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nieuw && ge&selecteerd:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Gewijzigd && g&eselecteerd:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informatieverstrekkende berichten" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Alle berichten nogmaals tonen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Alle&s tonen" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Waarschuwen indien het schrijven van configuratie niet is toegestaan" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Waarschuwen &indien het aanmaken van een sorteernummer onmogelijk is" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Pad naar configuratie" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..101ea1a0453 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2075 @@ +# translation of kuser.po to Dutch +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van Kuser +# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v. . +# KDE-vertaalgroep Nederlands. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002 +# proefgelezen op 28-01-02 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net> +# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004. +# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-23 16:20+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wim Verheyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opties nieuwe account" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Persoonlijke map aanmaken" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Skelet kopiëren" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat al." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat al." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Map %1 bestaat al.\n" +"%2 kan de eigenaar worden en de toegangsrechten kunnen worden veranderd.\n" +"Wilt u echt %3 gebruiken?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 is geen map." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() is mislukt op %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Postbus %1 bestaat al (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 bestaat, maar is geen gewoon bestand." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Gebruiker verwijderen" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Gebruiker <b>%1</b> wordt verwijderd." +"<p>Voer tevens volgende acties uit:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Persoonlijke &map verwijderen: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "&Postbus verwijderen: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Leeg>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Wachtwoordbeleid" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Bestandsbron instellen" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP-bron instellen" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-aanvraag" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Groepseigenschappen" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Domeinadministrators" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administrators" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Domeingebruikers" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Domeingasten" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Gasten" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Groepsnummer:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Groeps-RID:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Groepsnaam:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Schermnaam:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Ingebouwd" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Domein SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Samba groepinformatie uitschakelen" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Gebruikers in groep" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Toevoegen <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Verwijderen ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Gebruikers NIET in groep" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Geef een groepsnaam op." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Groep met naam %1 bestaat reeds." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Groep met SID %1 bestaat al." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Groep met gid %1 bestaat reeds." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt: %2\n" +"Controleer KUser's instellingen." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Fout bij het lezen van %1." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Fout bij het opslaan van %1." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Het NIS-groepenbestand kan niet worden verwerkt zonder een opgegeven\n" +"minimum GID.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (Bestandsbron instellingen)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Het specificeren van de minimum GID van NIS vereist NIS-bestanden.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (Bestandsbron instellingen)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "De NIS-groependatabases konden niet worden gebouwd." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Groepen van LDAP worden geladen" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP-operatie" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Groepsnaam" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Domein SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Schermnaam" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Kan persoonlijke map voor %1 niet aanmaken: is null of leeg." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan persoonlijke map %1 niet aanmaken.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van persoonlijke map %1 niet wijzigen\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van persoonlijke map %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Map %1 bestaat reeds.\n" +"%2 zal als eigenaar worden ingesteld en de toegangsrechten zullen worden " +"gewijzigd.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van map %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Map %1 is gelaten zoals ze is.\n" +"Controleer het eigendom en de toegangsrechten voor gebruiker %2 die zich " +"mogelijk niet kan aanmelden." + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 bestaat en is geen map. Gebruiker %2 zal zich niet kunnen aanmelden." + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan map %1 niet aanmaken.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kan %1 niet aanmaken: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van postbus %1 niet wijzigen\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van postbus %1 niet wijzigen\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Fout bij aanmaken van symbolische koppeling %1.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan eigenaar van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan toegangsrechten van bestand %1 niet wijzigen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "De map %1 bestaat niet. Het skelet voor %2 kan niet worden gekopieerd." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "De map %1 bestaat niet. Het skelet kan niet worden gekopieerd." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan de persoonlijke map %1 niet verwijderen.\n" +"foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "" +"Het verwijderen van persoonlijke map %1 is mislukt (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan crontab %1 niet verwijderen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan postbus %1 niet verwijderen.\n" +"Foutmelding: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Er kan geen fork worden aangemaakt tijdens het beëindigen van de processen van " +"uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"De bronnen van KUser zijn niet ingesteld.\n" +"Bron voor lokaal wachtwoord ingesteld op %1.\n" +"Bron voor lokale groep ingesteld op %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt: %2\n" +"Controleer KUser's instellingen." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Geen /etc/passwd-ingang voor %1.\n" +"Deze ingang zal worden verwijderd bij de volgende 'Opslaan'-operatie." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Het NIS-wachtwoordbestand kon niet worden verwerkt zonder een\n" +"opgegeven minimum UID.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (bestanden)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Het specificeren van de minimale UID van NIS vereist NIS-bestanden.\n" +"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (bestanden)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Er kon geen wachtwoordendatabase worden opgebouwd." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Er konden geen wachtwoordendatabases worden opgebouwd." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Gebruikers van LDAP worden geladen" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Volledige naam" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Aanmeldshell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba-aanmeldscript" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Pad naar Samba-profiel" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba-schijfletter persoonlijke map" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba-pad naar persoonlijke map" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE Gebruikersbeheerder" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuser auteur" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE Gebruikersbeheerder" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"U gebruikt private groepen.\n" +"Wilt u de private gebruikersgroep '%1' verwijderen?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Niet verwijderen" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "U bent door de UID-ruimte heen." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Voer de naam in van de nieuwe gebruiker:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Gebruiker genaamd %1 bestaat reeds." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"U hebt %1 gebruikers geselecteerd. Wilt u daadwerkelijk het wachtwoord wijzigen " +"voor alle geselecteerde gebruikers?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Niet wijzigen" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "U bent door uw GID-ruimte heen." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"De groep '%1' is de primaire groep van een of meer gebruikers (zoals '%2'). U " +"kunt haar niet verwijderen." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Wilt u groep '%1' verwijderen?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Wilt u de '%1' geselecteerde groepen verwijderen?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Bezig configuratie te lezen" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Wijzigen..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Verwijderen..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Wachtwoord in&stellen..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "Verbinding &selecteren..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Systeemgebruikers/groepen tonen" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Systeemgebruikers/groepen verbergen" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Kan geen reservekopie maken voor %1." + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Bestand %1 bestaat niet." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen om te lezen." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen om naar te schrijven." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Niet wijzigen" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dagen" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Gebruikersinformatie" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Gebr&uikers-id:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Wachtwoor&d instellen..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Volledige &naam:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Achternaam:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Aanme&ldshell:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Persoonlijke map:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "Kant&oor:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Tele&foon kantoor:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefoon pri&vé:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Aanmeldklasse:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Kant&oor #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Kan&toor #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Account uitgeschakel&d" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "&POSIX-accountinformatie deactiveren" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Wachtwoordenbeheer" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Laatste wachtwoordwijziging:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX-argumenten:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Het te verstrijken tijdsbestek voordat een wachtwoord &na de laatste " +"verandering mag worden gewijzigd:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een wachtwoord v&erloopt na de laatste " +"wachtwoordwijziging:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek tussen de waarschuw&ing en het verlopen van het wachtwoord:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een account wordt ge&deactiveerd nadat een wachtwoord is " +"verlopen:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&Account verloopt op:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Aanmeldscript:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Profielpad:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Schijfletter persoonlijke map:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Pad naar persoonlijke map:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Gebruikers-werkstations:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domeinnaam:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "&Samba-accountinformatie uitschakelen" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Primaire groep: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Instellen als primair" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Gebruikerseigenschappen" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Gebruikerseigenschappen - %1 geselecteerde gebruikers" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Geef een UID op." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Geef een persoonlijke map op." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Vul het achternaamveld in." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Geef een Samba-rid op." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat reeds." + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Gebruiker met RID %1 bestaat reeds" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p> De shell %1 komt nog niet voor in het bestand %2. Om haar te kunnen " +"gebruiken, voeg eerst deze shell toe aan dit bestand." +"<p>Wilt u deze shell nu toevoegen?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Onbekende shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "Shell &toevoegen" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Niet toevoegen" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Voer het wachtwoord in" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verifiëren:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Wachtwoorden zijn niet gelijk.\n" +"Probeer het nogmaals." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "Gebr&uiker" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Groep" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Databasebestanden voor lokale gebruikers" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Groepbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Wachtwoordbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Schaduwwachtwoordbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Schaduwgroepbestand:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5-schaduwwachtwoorden" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS-instellingen" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS wachtwoordbron:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS groepenbron:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Minimum UID voor NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Minimum GID voor NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Bron van gebruiker/groepdatabase:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Eerste normale GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Sjabloon persoonlijke map:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Eerste normale UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Skelet naar persoonlijke map kopiëren" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Private gebruikersgroepen" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Standaardgroep:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Samba gebruikeraccounts/groepen beheren" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Standaard aanmeldscript:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Sjabloon voor profiel:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "LanManager hashed wachtwoord opslaan" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Server &query" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Domein SID (verkrijgbaar via 'net getlocalsid domeinnaam'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Algoritmische RID-basis:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "GID-nummer" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Platte tekst" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Gebruikerbasis:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Groepsfilter:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Structurele objectklasse:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Gebruikersfilter:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Groep RDN-prefix:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "UID-nummers" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Groepbasis:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Gebruiker RDN-prefix:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Wachtwoordhash:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Schaduwaccount objectklasse beheren" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Volledige naam van gebruiker opslaan in het cn-attribuut" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Het gecos-attribuut bijwerken" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Het moment waarop gewaarschuwd wordt dat het wachtwoord verloopt:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een wachtwoord verloopt na de laatste " +"wachtwoordwijziging:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Het tijdsbestek waarna een account zal worden gedeactiveerd nadat het " +"wachtwoord is verlopen:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Het te verstrijken tijdsbestek voordat een wachtwoord gewijzigd mag worden na " +"de laatste wachtwoordwijziging:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Account verloopt op:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Standaard verbinding" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Systeemgebruikers tonen" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Bron van gebruiker en groepdatabase" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Met deze optie kunt u bepalen waar de gebruiker-/groepsgegevens zullen worden " +"opgeslagen. Momenteel is er ondersteuning voor 3 opslag-backends. <BR><B>" +"Bestanden</B> slaat gebruiker-/groepsgegevens op in de traditionele " +"plattetekst-bestanden /etc/passwd en /etc/group. <BR><B>LDAP</B> " +"slaat de gegevens op op een directoryserver met behulp van de posixAccount- en " +"posixGroup-objectklassen. Met deze backend kunt u ook Samba-gebruikers/-groepen " +"via de objectklasse sambaSamAccount. <BR><B>Systeem</B> " +"levert alleen-lezen-toegang tot alle gebruikers en groepen die bekend zijn bij " +"deze installatie." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Deze optie maakt het mogelijk de shell te selecteren welke standaard ingesteld " +"zal worden voor nieuwe gebruikers." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Sjabloon persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Deze optie maakt het mogelijk het pad naar de persoonlijk map te selecteren " +"voor nieuwe gebruikers. '%U' zal worden vervangen door de ingevoerde " +"gebruikersnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Eerste UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Deze optie specificeert de minimale gebruikers-id die gebruikt zal worden als " +"UID. Vanaf dit getal wordt er gezocht naar een vrij ID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Eerste GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Deze optie specificeert de minimale Groeps-RID die gebruikt zal worden als GID. " +"Vanaf dit getal wordt er gezocht naar een vrij ID." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal een persoonlijke map gemaakt worden voor de nieuwe " +"gebruiker." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal de inhoud van de skelet-map gekopieerd worden naar de " +"nieuwe persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal er bij het maken van de nieuwe gebruiker een " +"afzonderlijke groep met de naam van de gebruiker worden aangepakt. De primaire " +"groep van de nieuwe gebruiker zal deze groep zijn." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Standaard primaire groep" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Dit is de standaard primaire groep die zal worden toegewezen aan een " +"nieuw-aangemaakte gebruiker." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Deze instellingen is voor het opgeven van een datum waarop het " +"gebruikersaccount verloopt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Activeer deze optie wanneer het gebruikersaccount nooit hoeft te verlopen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Wachtwoordenbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de gebruikersdatabase (normaliter /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Groepenbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de groepsdatabase (normaliter /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 schaduwwachtwoorden" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Activeer dit indien u de wachtwoorden in het schaduwbestand MD5 hashed wilt " +"maken. Activeer dit niet indien u DES-versleuteling wilt gebruiken." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Schaduwwachtwoordenbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de schaduwwachtwoorden (normaliter /etc/shadow). " +"Laat dit veld leeg indien uw systeem geen gebruik maakt van " +"schaduwwachtwoorden." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Groepsschaduwbestand" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Specificeert het bestand voor de schaduwgroepen (normaliter /etc/gshadow). Laat " +"dit veld leeg indien uw systeem geen gebruik maakt van schaduwwachtwoorden." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS wachtwoordenbron" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Minimum UID voor NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS groepenbron" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Minimum GID voor NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP-gebruiker" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP-wachtwoord" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL Realm" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP-host" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP-poort" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP-versie" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limiet van LDAP-grootte" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limiet van LDAP-tijd" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP-filter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP geen versleuteling" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP anoniem" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP eenvoudige autorisatie" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL-autorisatie" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL-mechanisme" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP gebruikercontainer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Dit specificeert waar de gebruikers opgeslagen moeten worden relatief gezien " +"ten opzichte van de LDAP base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP gebruikersfiter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" +"Dit specificeert het filter dat zal worden gebruikt voor gebruikersingangen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP groepcontainer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Dit specificeert waar de groepen opgeslagen moeten worden relatief gezien ten " +"opzichte van de LDAP base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP groepsfilter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "" +"Dit specificeert het filter dat zal worden gebruikt voor groepingangen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP gebruikers-RDN-prefix" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "" +"Dit specificeert welk voorvoegsel er gebruikt zal worden voor gebruikers." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Selecteer dit als de volledige naam van de gebruiker dient te worden opgeslagen " +"in het attribuut cn (Canonical Name)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Het gecos-veld bijwerken" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Selecteer dit als het attribuut gecos dient te worden bijgewerkt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "LDAP shadowAccount objectclass beheer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Activeer dit om het shadowAccount-object gebruikt moet worden voor de " +"gebruikers. Dit maakt het mogelijk om wachtwoordveranderingen en " +"wachtwoordverloop op te leggen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP Structural objectclass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Deze optie maakt het mogelijk om de structural objectclass in te stellen die " +"gebruikt moet worden voor gebruikers. Indien u deze ingangen niet alleen wilt " +"gebruiken voor authenticatie, maar ook voor een adresboek, kies dan " +"inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP Group RDN prefix" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Dit specificeert welk voorvoegsel er gebruikt zal worden voor groepen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP wachtwoordhash methode" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Specificeert de wachtwoord-hashing-methode. Het meest veilig is SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Beheer van Samba-accounts activeren" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Activeer deze optie indien u de gebruikers/groepen in een Samba-domein wilt " +"gebruiken. KUser zal sambaSamAccount-objectklassen aanmaken voor iedere ingang. " +"Dit kan gebruikt worden in combinatie met een ldapsam-passwd-backend met " +"sambaversies groter dan 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba domeinnaam" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Dit specificeert de Samba domeinnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba domein-SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Dit specificeert de Domain Security IDentifier. Het is uniek binnen elk domein. " +"U kunt de waarde van de domein-SID opvragen via 'net getlocalsid domein'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Algoritmische RID-basis" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Deze waarden zijn een offset voor de algoritmische mapping van uid's en gid's " +"naar rid's. De standaardwaarde (en minimumwaarde) is 1000 en moet even zijn. De " +"LDAP-database en smb.conf moeten dezelfde waarden opslaan." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba aanmeldscript" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Dit specificeert de naam van een aanmeldscript (in de gedeelde map 'netlogon'). " +"Dit script zal worden uitgevoerd als een gebruiker zich op een Windowsmachine " +"aanmeldt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba-schijfletter persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Specificeert een schijfletter waarmee de persoonlijke map van de gebruiker " +"automatisch verbonden wordt wanneer hij/zij zich aanmeldt bij een " +"Windowsmachine." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Sjabloon voor Samba-profiel" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Specificeert de locatie van het roaming-profiel van de gebruiker. '%U' wordt " +"vervangen door de daadwerkelijke gebruikersnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Sjabloon voor Samba-persoonlijke map" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Specificeert de locatie van de persoonlijke map van de gebruiker. Dit veld is " +"alleen van belang voor Windowsmachines. '%U' wordt vervangen door de " +"gebruikersnaam." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Het LanManager hashed wachtwoord opslaan in de attribuut sambaLMPassword. " +"Selecteer dit als u oudere clienten (Windows9x-series en ouder) in uw netwerk " +"hebt." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Verbindingselectie" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Gedefinieerde verbindingen:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Voer de naam in van de nieuwe verbinding:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Een verbinding met deze naam bestaat al." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Wilt u de verbinding '%1' verwijderen?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Verbinding verwijderen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..e6948372c81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of secpolicy.po to Nederlands +# Vertaling van KDE: Secpolicy.po +# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:22+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "PAM-beveiligingsbeleiden tonen" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Beschikbare diensten:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"De map /etc/pam.d bestaat niet.\n" +"Uw systeem heeft geen PAM-modules geïnstalleerd of er is een ander " +"configuratieprobleem." |