diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 347 |
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..9145a750bc6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Dutch +# translation of kcmtaskbar.po to +# Dutch Translation of kcmtaskbar.po +# Copyright (C) 2000 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>. +# Gelezen, Rinse +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 29-04-2002 +# +# Proefgelezen door Onno Zweers, 24-4-2002. +# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooijer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl," + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Takenlijst tonen" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Operatiesmenu tonen" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Taak activeren, naar voorgrond brengen of minimaliseren" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Taak activeren" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Taak naar voorgrond" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Taak naar achtergrond" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Taak minimaliseren" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Naar huidig bureaublad" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Taak sluiten" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "als de taakbalk vol is" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "altijd" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegant" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Voor transparantie" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Taakbalk</h1> U kunt hier de taakbalk instellen. U kunt bijvoorbeeld " +"bepalen of de taakbalk alle geopende vensters zal tonen, of alleen diegenen die " +"zich bevinden op de het huidige bureaublad. Ook kunt u opgeven of u al dan niet " +"een vensterlijstknop op uw paneel wilt hebben." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "KDE Taakbalk Configuratiemodule" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "KConfigXT-conversie" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Door vensters wandelen" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Taakbalk" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Vensters op bureaublad sor&teren" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Zet deze optie aan om de vensters op de volgorde van het bureaublad waarop ze " +"verschijnen te ordenen.\n" +"\n" +"Standaard staat deze optie aan." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Ven&sters van alle bureaubladen tonen" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Zet deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> " +"de vensters op het huidige bureaublad toont.\n" +"\n" +"Standaard staat deze optie aan en zal de taakbalk alle vensters tonen." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Vensterlijst&knop tonen" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op " +"klikt, een lijst toont met alle vensters." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"De taakbalk kan vensters van hetzelfde programma in één knop samenvoegen. Als u " +"op een van deze venstergroepknoppen klikt worden alle vensters uit die groep " +"getoond. Dit is vooral handig als u de optie <em>Alle vensters tonen</em> " +"hebt geactiveerd.\n" +"\n" +"U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</strong> " +"te groeperen, <strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te groeperen " +"<strong>als de taakbalk vol is</strong>.\n" +"\n" +"Standaard groepeert de taakbalk de vensters als deze vol is." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Taken van zelfde type groeperen:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Allee&n geminimaliseerde vensters tonen" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> " +"geminimaliseerde vensters toont.\n" +"\n" +"Standaard staat deze optie uit en zal de taakbalk alle vensters tonen." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Toepass&ingpictogrammen tonen" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Zet deze optie aan als u wilt dat een pictogram naast de venstertitel in het " +"taakbalk wordt geplaatst.\n" +"\n" +"Standaard staat deze optie aan." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Vensters van alle sche&rmen tonen" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Schakel deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> " +"de vensters toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf.\n" +"\n" +"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "Uiterlij&k:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Ac&htergrondkleur:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Tekstkleur inactie&ve taak:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Te&kstkleur actieve taak:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Alfabetis&ch sorteren op toepassingsnaam" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Linker muisknop:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Middelste muisknop:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Rechter m&uisknop:" |