diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po | 226 |
1 files changed, 113 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po index b319cfb8f54..978bb6f7422 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of tdelibs.po to Nederlands -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. +# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>,2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. @@ -8,7 +8,7 @@ # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006. # Tijmen Baarda <tijmenbaarda@kde.nl>, 2005. # translation of tdelibs.po to -# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 KDE e.v.. +# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 TDE e.v.. # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van tdelibs. # let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters bestaan " "niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen " -"gebruikt, zoals bijvoorbeeld KDE." +"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "Recursief naar domeinen zoeken" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Verwijderd in KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Verwijderd in TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1653,8 +1653,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE Scripts" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "TDE Scripts" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2460,16 +2460,16 @@ msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"KDE-menu opvragen.\n" -"Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het KDE-menu worden " +"TDE-menu opvragen.\n" +"Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het TDE-menu worden " "gevonden.\n" "De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te " -"maken waar zich in het KDE-menu een specifieke toepassing bevindt." +"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2526,21 +2526,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informeert KDE als de hostnaam gewijzigd is" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informeert TDE als de hostnaam gewijzigd is" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "De Sycoca-database maar één keer controleren" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE Daemon" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"KDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig." +"TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig." #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2608,16 +2608,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "KDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE-configuratiebeheerder" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE-configuratiebeheerder" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Wilt u de configuratie van KDE opnieuw laden?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2803,8 +2803,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen %2-functie." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen KDE-compatible factory." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2819,12 +2819,12 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de interprocescommunicatie " -"van KDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" +"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" @@ -4261,15 +4261,15 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele " +"<p>TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele " "vertaalteams wereldwijd.</p>" -"<p>Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige KDE-pagina " -"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van KDE is te vinden " +"<p>Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina " +"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden " "op http://l10n.kde.org/.</p> " "<p> Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op " "http://www.kde.nl/bugs</p>" @@ -4352,8 +4352,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg-compiler" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg-compiler" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5548,31 +5548,31 @@ msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" "De <b>K Desktop Environment</b> wordt ontwikkeld en onderhouden door het " -"KDE-team, een wereldwijd netwerk van softwarebouwers die aan de ontwikkeling " +"TDE-team, een wereldwijd netwerk van softwarebouwers die aan de ontwikkeling " "van <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vrije software</a> " "zijn toegewijd." "<br>" "<br>Geen enkele groep, bedrijf of organisatie is exclusief eigenaar van de " -"KDE-broncode. Iedereen is welkom om mee te werken aan KDE." +"TDE-broncode. Iedereen is welkom om mee te werken aan TDE." "<br>" -"<br>Kijk voor meer informatie over het KDE-project op <A " +"<br>Kijk voor meer informatie over het TDE-project op <A " "HREF=\"http://www.kde.nl/\">http://www.kde.nl</A>." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5584,13 +5584,13 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Software kan altijd worden verbeterd en het KDE-team staat klaar om dit te " +"Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te " "doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren " "werkt of kan worden verbeterd." "<br>" "<br>De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks " "naar <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"gaan, of (in de meeste KDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug " +"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug " "rapporteren\" kiezen om een fout door te geven." "<br>" "<br>Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het " @@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het KDE-team. U " +"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U " "kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en " "documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde " "documentatie leveren. Aan u de keuze!" @@ -5624,32 +5624,32 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van " +"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van " "kosten." "<br>" -"<br>Daarom heeft het KDE-team KDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die " -"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. KDE e.V. representeert het KDE-project in " -"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over KDE e.V. op <a " +"<br>Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die " +"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in " +"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op <a " "href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>." "<br>" -"<br>Het KDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt " -"gebruikt om de kosten te vergoeden die KDE-leden en anderen gemaakt hebben voor " -"hun bijdrage aan KDE. U wordt aangemoedigd om KDE te ondersteunen door middel " +"<br>Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt " +"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor " +"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel " "van een donatie. Op <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a> vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen." "<br>" @@ -5662,21 +5662,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" -msgstr "Over &KDE" +msgstr "Over &TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Feedback doorgeven" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" +msgid "&Join the TDE Team" msgstr "&Lid worden" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "KDE onder&steunen" +msgid "&Support TDE" +msgstr "TDE onder&steunen" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6608,8 +6608,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "Info &over %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Info over &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Info over &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6736,8 +6736,8 @@ msgid "Task" msgstr "Taak" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (gebruik makend van KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7486,8 +7486,8 @@ msgstr "" "van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7890,8 +7890,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE Java Applet Plugin" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE Java Applet Plugin" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8087,8 +8087,8 @@ msgstr "" "klauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit kon '%1' niet opstarten." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kon '%1' niet opstarten." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8136,9 +8136,9 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Bijwerken van KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "" -"KDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" +"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8173,13 +8173,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Web style-plugin" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE LegacyStyle plugin" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle plugin" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"KDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde " +"TDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde " "afbeeldingenthema's" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Mogelijke oorzaken:</p>" "<ul>" -"<li>er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u KDE opwaardeerde, " +"<li>er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, " "waardoor er een oude configuratiemodule achterbleef." "<li>u hebt oude modules van andere projecten in uw Configuratiecentrum.</ul>" "<p>Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding " @@ -8765,8 +8765,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE Gegevensbronnen Configuratiemodule" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8947,24 +8947,24 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Uw lokale configuratiebestand voor kab \"%1\" kon niet worden aangemaakt. Kab " "zal waarschijnlijk niet goed werken zonder dit bestand.\n" -"Verzeker u ervan dat u schrijftoegang hebt tot uw lokale KDE-map (doorgaans " +"Verzeker u ervan dat u schrijftoegang hebt tot uw lokale TDE-map (doorgaans " "~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Uw standaardbestand met de kab-database \"%1\" kon niet worden aangemaakt. Kab " "zal waarschijnlijk niet correct werken zonder dit bestand.\n" -"Verzeker u ervan dat u niet de schrijftoegang tot uw lokale KDE-map hebt " +"Verzeker u ervan dat u niet de schrijftoegang tot uw lokale TDE-map hebt " "verwijderd (doorgaans ~/.kde )." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9271,8 +9271,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "&Alles importeren" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE Secure Certificate Import" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE Secure Certificate Import" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9363,8 +9363,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Certificaatimport" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "U blijkt KDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9404,23 +9404,23 @@ msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Het certificaat is met succes geïmporteerd in KDE.\n" -"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het KDE Configuratiecentrum." +"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n" +"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in KDE.\n" -"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het KDE Configuratiecentrum." +"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n" +"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE Certificate Part" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE Certificate Part" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9608,12 +9608,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "${prefix} en ${exec_prefix} in uitvoer uitbreiden" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Gecompileerd in prefix voor KDE-bibliotheken" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Gecompileerd in prefix voor TDE-bibliotheken" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Gecompileerd in exec_prefix voor KDE-bibliotheken" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Gecompileerd in exec_prefix voor TDE-bibliotheken" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9624,12 +9624,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefix in $HOME gebruikt voor het schrijven van bestanden" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Gecompileerd in version string voor KDE-bibliotheken" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Gecompileerd in version string voor TDE-bibliotheken" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Beschikbare KDE gegevensbrontypen" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Beschikbare TDE gegevensbrontypen" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |