diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po | 418 |
1 files changed, 209 insertions, 209 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po index e2821415ede..4541d098cf0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of tdeprint.po to Nederlands # Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. +# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. @@ -19,7 +19,7 @@ # translation of tdeprint.po to # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van tdelibs. -# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v.. +# Copyright (C) 2000,2001,2002 TDE e.v.. # let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 # een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!! msgid "" @@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " "<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "<ul> " "<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " "button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " "required to use the remote server. </li> </ul> " "<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -563,13 +563,13 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><b>Printerselectie:</b> " "<p> Gebruik dit combinatieveld om de printer te selecteren waarmee u wilt " -"afdrukken. Als u alleen de <em>speciale KDE-printers</em> " +"afdrukken. Als u alleen de <em>speciale TDE-printers</em> " "- waarmee u afdruktaken kunt opslaan op de schijf als PostScript of " "PDF-bestanden, of taken via e-mail kunt verzenden - ziet, maar geen echte " "printer dan dient u het volgende te doen: " "<ul>" "<li>...maak een lokale printer aan met behulp van de <em>" -"KDE-printerassistent</em> beschikbaar voor de CUPS- en RLPR-afdruksubsystemen " +"TDE-printerassistent</em> beschikbaar voor de CUPS- en RLPR-afdruksubsystemen " "(klik op de knop links van de Eigenschappen-knop),</li> " "<li>...of, als u een CUPS-printerserver gebruikt, probeer verbinding te maken " "met deze server (door te klikken op de knop <em>Systeemopties...</em> " @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" "</ul> " "<p><b>Opmerking:</b> Het kan gebeuren dat er succesvol een verbinding is " "opgezet met een externe CUPS-server maar nog geen printerlijst krijgt. Forceer " -"KDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start " +"TDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start " "hiervoor kprinter opnieuw of schakel het afdruksysteem uit en in voor CUPS. De " "afdruksysteemschakeling kan gemaakt worden door een selectie in het keuzemenu " "onderaan dit dialoog (mits volledig uitgeklapt).</p></qt>" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" "'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " "<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " "<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "Klik op <em>Systeemopties</em> om een persoonlijke <em>" "'selectieve weergavelijst'</em> aan te maken. Selecteer vervolgens <em>" "'filter'</em> in het nieuwe dialoog (linker kolom in het <em>" -"KDE Print configuratie</em> dialoog) en stel uw selectie in. " +"TDE Print configuratie</em> dialoog) en stel uw selectie in. " "<p><b>Waarschuwing:</b> Alle printers zullen uit de weergave verdwijnen als " "deze knop aangeklikt wordt zonder dat er eerst een <em>" "'selectieve weergavelijst'</em> aangemaakt is. (Klik weer op deze knop om alle " @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " "<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" ") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " "work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>KDE printer-toevoegen-assistent</b> " -"<p>Deze knop start de <em>KDE printer-toevoegen-assistent</em>.</p> " +"<qt><b>TDE printer-toevoegen-assistent</b> " +"<p>Deze knop start de <em>TDE printer-toevoegen-assistent</em>.</p> " "<p>Gebruik de assistent (met <em>\"CUPS\"</em> of <em>\"RLPR\"</em>" ") om lokaal aangemaakte printers aan uw systeem toe te voegen.</p> " -"<p><b>Let op:</b> De <em>KDE printer-toevoegen-assistent</em> werkt <b>niet</b>" +"<p><b>Let op:</b> De <em>TDE printer-toevoegen-assistent</em> werkt <b>niet</b>" ", en deze knop is uitgeschakeld wanneer gebruik wordt gemaakt van <em>" "\"Generic LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em>, of <em>\"Via een ander programma " "afdrukken\"</em>.</p></qt>" @@ -666,27 +666,27 @@ msgid "" "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " "and many more.... </qt>" msgstr "" "<qt><b>Systeemopties:</b> " "<p>deze knop opent een nieuw dialoogvenster waar u diverse instellingen voor uw " "afdruksysteem kunt instellen. Enkele voorbeelden: " "<ul> " -"<li>Moeten KDE-toepassingen alle lettertypen insluiten in het " +"<li>Moeten TDE-toepassingen alle lettertypen insluiten in het " "PostScript-bestand dat ze genereren? " -"<li>Moet KDE gebruik maken van een extern PostScript-weergaveprogramma zoals " +"<li>Moet TDE gebruik maken van een extern PostScript-weergaveprogramma zoals " "<em>gv</em> het afdrukvoorbeeld? " -"<li>Moet KDEPrint gebruik maken van een lokale of externe CUPS-server?</ul> " +"<li>Moet TDEPrint gebruik maken van een lokale of externe CUPS-server?</ul> " "en nog veel meer...</qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" ". </qt>" msgstr "" "<qt><b>Help:</b> deze knop brengt u naar het complete <em>Kdeprint-handboek</em>" @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Afdrukken:</b> deze knop stuurt de taak naar het afdrukproces. Als u " -"niet-PostScript-bestanden stuurt kunt u gevraagd worden of KDE de bestanden " +"niet-PostScript-bestanden stuurt kunt u gevraagd worden of TDE de bestanden " "dient te converteren naar PostScript, of dat u wilt dat uw afdruksubsysteem " "(zoals CUPS) dit doet.</qt>" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. </qt>" msgstr "" @@ -789,9 +789,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Afdrukvoorbeeld:</b> selecteer dit keuzevakje als u een voorbeeld van de " @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " "\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # voorbeeld: \"Marketing_Afdeling\" of " "\"Jan_Jansen\" </pre> </p> </qt>" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" "trays).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # voorbeeld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "" "<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # voorbeeld: \"Vertrouwelijke bedrijfs " "informatie\" </pre> </p> </qt>" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # voorbeeld: \"10\" of \"66\" of \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "wordt dat 10 tekens per inch afgedrukt worden.</p> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # voorbeeld: \"8\" of \"12\" </pre> </p> </qt>" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "wordt dat 6 regels per inch afgedrukt worden.</p> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" </pre> </p> </qt>" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "pagina zal worden afgedrukt.</p> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o columns=... # voorbeeld: \"2\" of \"4\" </pre> </p> </qt>" @@ -1594,11 +1594,11 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1610,13 +1610,13 @@ msgstr "" "zijn alleen geldig voor het afdrukken van bestanden of directe invoer met " "kprinter.</p> " "<p><b>Let op:</b>Deze instellingen hebben totaal geen invloed op andere " -"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de KDE " +"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de TDE " "Advanced Text Editor. (Toepassingen in het algemeen sturen PostScript naar het " "afdruksysteem en 'Kate' in het bijzonder heeft haar eigen instellingen om de " "afdruk-uitvoer te beheersen.)</p> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # voorbeeld: \"8\" of \"12\" " "<br> -o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" " @@ -1628,9 +1628,9 @@ msgid "" "<p><b>Margins</b></p> " "<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "" "<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side). </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1650,8 +1650,8 @@ msgstr "" "<p><b>Marges</b></p> " "<p>Deze instellingen beheersen de marges van de afdrukken. Ze zijn niet geldig " "voor taken welke van toepassingen komen die zelf een pagina-opmaak bepalen en " -"een PostScript naar KDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).</p> " -"<p>Als u vanuit KDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een " +"een PostScript naar TDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).</p> " +"<p>Als u vanuit TDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een " "ASCII-tekstbestand met kprinter wordt afgedrukt, kunt u hier uw " "marge-instellingen naar keuze instellen.</p> " "<p>Marges kunnen individueel voor de rand van elke zijde van het papier " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "positie (zie de voorbeeld-afbeelding rechts).</p> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # voorbeeld: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # voorbeeld: \"24\" " @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid "" "margins, though.) </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "<ul> " "<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " +"TDEPrint GUI. </li> " "<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " "<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.) </p> </qt>" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "deze bewerkbare lijst. Er zijn drie mogelijkheden: " "<ul> " "<li>Gebruik elke huidige of toekomstige standaard CUPS-taak-optie welke " -"ondersteund wordt door de grafische interface van KDEPrint.</li> " +"ondersteund wordt door de grafische interface van TDEPrint.</li> " "<li>Beheer elke aangepaste-taakoptie die u wilt ondersteunen in CUPS-filters en " "backends die in de CUPS-filterketen verwerkt zijn.</li> " "<li>Stuur korte berichten naar de beheerders van de productieprinters in uw <em>" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" "bevatten. Wellicht moet er dubbelgeklikt worden op een veld om het te " "bewerken.</p>" "<p><b>Waarschuwing:</b> Gebruik geen standaard CUPS-optienamen welke ook " -"gebruikt kunnen worden met de KDEPrint grafische interface. Het resultaat kan " +"gebruikt kunnen worden met de TDEPrint grafische interface. Het resultaat kan " "onvoorspelbaar zijn als ze elkaar dwarszitten of als ze meerdere keren worden " "verzonden. Gebruik voor alle door de gebruikers interface ondersteunde opties " "de grafische interface. (Elke tekstballon van het grafische interface element " @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2208,18 +2208,18 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # voorbeeld: \"2000\" of \"500\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " "<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer. </p> " "<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.</p> " @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "" "1.1.22).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters:</em> " "<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " @@ -2236,10 +2236,10 @@ msgid "" msgstr "" "<qt> <b>HP-GL afdrukopties</b> " "<p>Alle opties op deze pagina zijn slechts toepasbaar als gebruik wordt gemaakt " -"van KDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen.</p> " +"van TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen.</p> " "<p>HP-GL en HP-GL/2 zijn paginabeschrijvingstalen ontwikkeld door " "Hewlett-Packard voor de aansturing van penplotapparaten.</p> " -"<p>KDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en " +"<p>TDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en " "afdrukken op een willekeurige geïnstalleerde printer.</p> " "<p><b>Opmerking 1:</b> Start om HP-GL bestanden te printen 'kprinter' en laadt " "het simpelweg het bestand</p> " @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o blackplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" " "<br> -o fitplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" " @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "" "<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "" "preview. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "" "de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de " "oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%.</li> </ul> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # bereik in % is 1....800 " @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -3709,14 +3709,14 @@ msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld " -"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv KDE's ingebouwde systeem voor het tonen " -"van voorbeelden. Opmerking: als KDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " -"gevonden, dan probeert KDE automatisch een andere externe " +"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen " +"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " +"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe " "PostScript-weergaveprogramma te vinden." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3788,8 +3788,8 @@ msgstr "" "<p>%1</p></qt>" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE Print instellen" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print instellen" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3824,8 +3824,8 @@ msgstr "" "Het uitvoeren van %1 is mislukt." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl KDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3900,8 +3900,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Wijzigen..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE Print Configuratie" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Configuratie" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -4054,11 +4054,11 @@ msgstr " sec" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten " -"van <b>KDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." +"van <b>TDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4203,13 +4203,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele " -"mappen selecteren, waarin KDE zal gaan zoeken naar inbedbare " +"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare " "lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server " "gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard " "zoekpad is in de meeste gevallen voldoende." @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgid "" "<br>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" +"The TDE printing team</i></a>.</p>" msgstr "" "<p>Welkom,</p>" "<br>" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "" "<br>" "<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"Het KDE printing team</i></a>.</p>" +"Het TDE printing team</i></a>.</p>" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" @@ -5132,13 +5132,13 @@ msgid "" " <qt> <b>File Open button</b> " "<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>Bestand openen-knop</b>" "<p>Deze knop probeert het geaccentueerde bestand te openen, zodat u het kunt " "bekijken of bewerken voordat u het naar het afdruksysteem stuurt.</p>" -"<p>KDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " +"<p>TDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " "het bestand.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:82 @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid "" " <qt> <b>File List view</b> " "<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.</p> " "<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.</p> " @@ -5154,12 +5154,12 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " "</qt>" msgstr "" "<qt><b>Bestandslijstweergave</b>" "<p>Deze lijst toont de bestanden die u wilt afdrukken. U ziet de namen, paden " -"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die KDEPrint heeft vastgesteld. De " +"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die TDEPrint heeft vastgesteld. De " "bestanden zullen ook in deze volgorde worden afgedrukt. U kunt de volgorde " "veranderen, bestanden aan de lijst toevoegen of eruit verwijderen, en u kunt " "bestanden openen om ze te bekijken.</p> " @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "" "zijn. Met de knop rechts kunt u meer bestanden toevoegen, geselecteerde " "bestanden uit de lijst verwijderen, de lijst opnieuw ordenen (door bestanden " "omhoog of omlaag te verplaatsen) en bestanden openen. Als u bestanden opent, " -"dan zal KDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " +"dan zal TDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " "het bestand.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:103 @@ -5205,15 +5205,15 @@ msgstr "Aanpassingen" msgid "" " <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " "<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" "Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Selectie van afdruksubsysteem</b>" "<p> Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door " -"KDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " -"KDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " +"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " +"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " "gebruiken \"CUPS\", het <em>Common UNIX Printing System</em>. </qt>" #: plugincombobox.cpp:45 @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties</b> " "<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "" "<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " "stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>" "-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door KDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " "</qt>" #: driverview.cpp:71 @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD)</b> " "<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "" "<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " "stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>" "-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door KDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> " "</qt>" #: kprinter.cpp:280 @@ -5393,8 +5393,8 @@ msgstr "Parallelle poort #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "De KDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -5420,12 +5420,12 @@ msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" "Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale " -"KDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige KDE-uitgave en " +"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en " "dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -5454,10 +5454,10 @@ msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart." #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"Er kon geen contact gemaakt worden met de KDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>" +"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>" "). Controleer of deze server wel draait." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -5503,11 +5503,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" msgstr "" "Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. " "(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een " -"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat KDE het bestand converteerd naar een " +"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een " "ondersteund formaat?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 @@ -5558,22 +5558,22 @@ msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select <em>Convert</em>) </li>" "<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select <em>Keep</em>) </li>" "<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" "<qt>Het bestandsformaat <em>%1</em> wordt niet rechtstreeks ondersteund door " "het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:" "<ul>" -"<li> KDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een " +"<li> TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een " "bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter <em>Converteren</em>) </li> " "<li>U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te " "sturen (Selecteer <em>Behouden</em>) </li> " "<li>U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer <em>Annuleren</em>) </li></ul> " -"Wilt u dat KDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>" +"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" @@ -5679,7 +5679,7 @@ msgid "" "installed.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "" "down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "" "<li><b>Omgekeerd portret</b>. Omgekeerd portret drukt de afbeelding rechtop en " "omgekeerd af.</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt>" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" "duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " " </pre> </p> </qt>" @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "" "dit <em>duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of " "\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgid "" "<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: uitvoering mislukte met de melding:<p>%2</p>" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de KDE printdaemon. " +"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. " "Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam " "dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met " "afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven." @@ -6086,17 +6086,17 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Huidige pagina</b>: selecteer <em>\"Huidige\"</em> " "als u alleen de pagina wilt afdrukken die momenteel zichtbaar is in uw " -"KDE-toepassing.</p>" +"TDE-toepassing.</p>" "<p><b>Let op:</b> deze optie is niet beschikbaar als u afdrukt vanuit " -"niet-KDE-toepassingen zoals Mozilla of OpenOffice.org, doordat KDE geen " +"niet-TDE-toepassingen zoals Mozilla of OpenOffice.org, doordat TDE geen " "mogelijkheid heeft op te vragen welke pagina momenteel zichtbaar is in die " "toepassingen.</p></qt>" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgid "" "document.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # voorbeeld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre>" "</p></qt>" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgid "" "model).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" of \"even\" </pre> </p></qt>" @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgid "" "<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o copies=... # voorbeelden: \"5\" of \"42\" " "<br> -o outputorder=... # voorbeeld: \"reverse\" " @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o copies=... # voorbeelden: \"5\" of \"42\" </pre> </p>" "</qt>" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # voorbeeld: \"true\" of \"false\" </pre>" "</p> </qt>" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # voorbeeld: \"reverse\" </pre> </p></qt>" @@ -6370,19 +6370,19 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: KDE's interne " +"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne " "PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern " "PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Voorbeeld mislukt: KDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " +"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " "het type %1 kunnen worden geopend." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " "gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" " "is gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " "gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter:</em> " "<pre> -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " "gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>" @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" msgstr "" "<qt> " @@ -6631,8 +6631,8 @@ msgstr "" "bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges " "bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel " "met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met " -"niet-KDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het " -"KDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>" +"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het " +"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>" #: marginwidget.cpp:138 msgid "" @@ -6689,15 +6689,15 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" "<qt>U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze " -"instelling is specifiek voor KDE en zal niet beschikbaar zijn buiten " -"KDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor " -"niet KDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen " +"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten " +"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor " +"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen " "afdrukken. Wilt u daadwerkelijk <b>%1</b> als standaard instellen?</qt>" #: kpposterpage.cpp:42 @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgid "" "here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog. </p> " "<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.] </p> " @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> " "at <a " "href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" "a>. The direct link to the patched source tarball is <a " @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "" "'Posterafdrukfilter'</em> automatisch geladen worden in het 'filters' tabblad " "van dit dialoog.</p> " "<p>Dit tabblad is slechts zichtbaar als het externe <em>'poster'</em>" -"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door KDEPrint. (<em>'poster'</em> " +"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door TDEPrint. (<em>'poster'</em> " "is een commandoregelhulpmiddel dat het mogelijk maakt om PostScript-bestanden " "naar getegelde afdrukken te converteren zodat een vergrootte weergave van de " "samengevoegde tegels mogelijk wordt.)</p> " @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "" "deze niet reeds meegeleverd wordt.</p> " "<p><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> Een aangepaste versie van " "'poster' is te verkrijgen via de <a href=\"http://printing.kde.org/\">" -"KDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"TDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" "http://printing.kde.org/downloads/</a>. De directe verwijzing naar de " "broncode-tarball is <a " "href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " "<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " "<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " "<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" "<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr "" "<p><b>Filter-toevoeg-knop</b> " "<p>Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren.</p> " "<p><b>Opmerking 1:</b> U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat " -"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (KDEPrint kijkt uw filterketen " +"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen " "na en waarschuwt als u dit niet doet).</p> " "<p><b>Opmerking 2:</b> De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw " "taakbestand <em><b>voordat</b></em> deze behandeld wordt door uw map met " @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgid "" "<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " "</li> " "<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " "to present and executable on this system); </li> " @@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "" "<p>Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder " "andere:</p> " "<ul> " -"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de KDEPrint gebruikers " +"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de TDEPrint gebruikers " "interface);</li> " "<li>De <em>filtervereisten</em> (dat is het externe programma dat aanwezig en " "uitvoerbaar moet zijn op het systeem);</li> " @@ -7084,7 +7084,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " "actual job submission to print system) " "<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" "before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " "<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " "<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -7094,13 +7094,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " "find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " "<ul> " "<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " "<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " @@ -7111,13 +7111,13 @@ msgid "" "click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed. </p> " "<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" msgstr "" "<qt> " "<p><b>Filterketen</b> (wordt <em>voor</em> de eigenlijke ingave van de taak " "naar het afdruksysteem uitgevoerd). " "<p>Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor " -"KDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>" +"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>" "voordat</em> ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.</p> " "<p>De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).</p> " "<p>De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn " @@ -7128,14 +7128,14 @@ msgstr "" "is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, " "moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript " "converteert.</p> " -"<p>KDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht " +"<p>TDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht " "met deze interface gebruiken.</p> " -"<p>KDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een " +"<p>TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een " "selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk " -"van KDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> " -"afdruksubsystemen die ondersteund worden door KDEPrint (zoals CUPS, LPRng en " +"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> " +"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en " "LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.</p> " -"<p>Tot de met KDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> " +"<p>Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> " "<ul> " "<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> " "<li>een <em>Multipagina-per-vel filter</em>,</li> " @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "" "<p>Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de " "rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.</p> " "<p>Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de " -"KDEPrint voorfilters.</p> </qt>" +"TDEPrint voorfilters.</p> </qt>" #: kpfilterpage.cpp:125 msgid "Filters" @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li><b>Color</b> and</li> " "<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. </qt>" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "" "<ul> " "<li><b>Kleur</b> en</li> " "<li><b>Grijswaarden</b></li></ul> <b>Opmerking:</b> " -"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als KDEPrint " +"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint " "onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval " "wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de " "standaardafhandeling van uw printer gebruikt.</qt>" |