summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po418
1 files changed, 209 insertions, 209 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
index e2821415ede..4541d098cf0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of tdeprint.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
-# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
+# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
@@ -19,7 +19,7 @@
# translation of tdeprint.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van tdelibs.
-# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v..
+# Copyright (C) 2000,2001,2002 TDE e.v..
# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470
# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!!
msgid ""
@@ -541,13 +541,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -563,13 +563,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt><b>Printerselectie:</b> "
"<p> Gebruik dit combinatieveld om de printer te selecteren waarmee u wilt "
-"afdrukken. Als u alleen de <em>speciale KDE-printers</em> "
+"afdrukken. Als u alleen de <em>speciale TDE-printers</em> "
"- waarmee u afdruktaken kunt opslaan op de schijf als PostScript of "
"PDF-bestanden, of taken via e-mail kunt verzenden - ziet, maar geen echte "
"printer dan dient u het volgende te doen: "
"<ul>"
"<li>...maak een lokale printer aan met behulp van de <em>"
-"KDE-printerassistent</em> beschikbaar voor de CUPS- en RLPR-afdruksubsystemen "
+"TDE-printerassistent</em> beschikbaar voor de CUPS- en RLPR-afdruksubsystemen "
"(klik op de knop links van de Eigenschappen-knop),</li> "
"<li>...of, als u een CUPS-printerserver gebruikt, probeer verbinding te maken "
"met deze server (door te klikken op de knop <em>Systeemopties...</em> "
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"</ul> "
"<p><b>Opmerking:</b> Het kan gebeuren dat er succesvol een verbinding is "
"opgezet met een externe CUPS-server maar nog geen printerlijst krijgt. Forceer "
-"KDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start "
+"TDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start "
"hiervoor kprinter opnieuw of schakel het afdruksysteem uit en in voor CUPS. De "
"afdruksysteemschakeling kan gemaakt worden door een selectie in het keuzemenu "
"onderaan dit dialoog (mits volledig uitgeklapt).</p></qt>"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Klik op <em>Systeemopties</em> om een persoonlijke <em>"
"'selectieve weergavelijst'</em> aan te maken. Selecteer vervolgens <em>"
"'filter'</em> in het nieuwe dialoog (linker kolom in het <em>"
-"KDE Print configuratie</em> dialoog) en stel uw selectie in. "
+"TDE Print configuratie</em> dialoog) en stel uw selectie in. "
"<p><b>Waarschuwing:</b> Alle printers zullen uit de weergave verdwijnen als "
"deze knop aangeklikt wordt zonder dat er eerst een <em>"
"'selectieve weergavelijst'</em> aangemaakt is. (Klik weer op deze knop om alle "
@@ -623,19 +623,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE printer-toevoegen-assistent</b> "
-"<p>Deze knop start de <em>KDE printer-toevoegen-assistent</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE printer-toevoegen-assistent</b> "
+"<p>Deze knop start de <em>TDE printer-toevoegen-assistent</em>.</p> "
"<p>Gebruik de assistent (met <em>\"CUPS\"</em> of <em>\"RLPR\"</em>"
") om lokaal aangemaakte printers aan uw systeem toe te voegen.</p> "
-"<p><b>Let op:</b> De <em>KDE printer-toevoegen-assistent</em> werkt <b>niet</b>"
+"<p><b>Let op:</b> De <em>TDE printer-toevoegen-assistent</em> werkt <b>niet</b>"
", en deze knop is uitgeschakeld wanneer gebruik wordt gemaakt van <em>"
"\"Generic LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em>, of <em>\"Via een ander programma "
"afdrukken\"</em>.</p></qt>"
@@ -666,27 +666,27 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Systeemopties:</b> "
"<p>deze knop opent een nieuw dialoogvenster waar u diverse instellingen voor uw "
"afdruksysteem kunt instellen. Enkele voorbeelden: "
"<ul> "
-"<li>Moeten KDE-toepassingen alle lettertypen insluiten in het "
+"<li>Moeten TDE-toepassingen alle lettertypen insluiten in het "
"PostScript-bestand dat ze genereren? "
-"<li>Moet KDE gebruik maken van een extern PostScript-weergaveprogramma zoals "
+"<li>Moet TDE gebruik maken van een extern PostScript-weergaveprogramma zoals "
"<em>gv</em> het afdrukvoorbeeld? "
-"<li>Moet KDEPrint gebruik maken van een lokale of externe CUPS-server?</ul> "
+"<li>Moet TDEPrint gebruik maken van een lokale of externe CUPS-server?</ul> "
"en nog veel meer...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Help:</b> deze knop brengt u naar het complete <em>Kdeprint-handboek</em>"
@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Afdrukken:</b> deze knop stuurt de taak naar het afdrukproces. Als u "
-"niet-PostScript-bestanden stuurt kunt u gevraagd worden of KDE de bestanden "
+"niet-PostScript-bestanden stuurt kunt u gevraagd worden of TDE de bestanden "
"dient te converteren naar PostScript, of dat u wilt dat uw afdruksubsysteem "
"(zoals CUPS) dit doet.</qt>"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
@@ -789,9 +789,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Afdrukvoorbeeld:</b> selecteer dit keuzevakje als u een voorbeeld van de "
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # voorbeeld: \"Marketing_Afdeling\" of "
"\"Jan_Jansen\" </pre> </p> </qt>"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # voorbeeld: \"indefinite\" of \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # voorbeeld: \"Vertrouwelijke bedrijfs "
"informatie\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # voorbeeld: \"10\" of \"66\" of \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"wordt dat 10 tekens per inch afgedrukt worden.</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # voorbeeld: \"8\" of \"12\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"wordt dat 6 regels per inch afgedrukt worden.</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"pagina zal worden afgedrukt.</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # voorbeeld: \"2\" of \"4\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1594,11 +1594,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1610,13 +1610,13 @@ msgstr ""
"zijn alleen geldig voor het afdrukken van bestanden of directe invoer met "
"kprinter.</p> "
"<p><b>Let op:</b>Deze instellingen hebben totaal geen invloed op andere "
-"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de KDE "
+"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de TDE "
"Advanced Text Editor. (Toepassingen in het algemeen sturen PostScript naar het "
"afdruksysteem en 'Kate' in het bijzonder heeft haar eigen instellingen om de "
"afdruk-uitvoer te beheersen.)</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # voorbeeld: \"8\" of \"12\" "
"<br> -o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" "
@@ -1628,9 +1628,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1650,8 +1650,8 @@ msgstr ""
"<p><b>Marges</b></p> "
"<p>Deze instellingen beheersen de marges van de afdrukken. Ze zijn niet geldig "
"voor taken welke van toepassingen komen die zelf een pagina-opmaak bepalen en "
-"een PostScript naar KDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).</p> "
-"<p>Als u vanuit KDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een "
+"een PostScript naar TDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).</p> "
+"<p>Als u vanuit TDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een "
"ASCII-tekstbestand met kprinter wordt afgedrukt, kunt u hier uw "
"marge-instellingen naar keuze instellen.</p> "
"<p>Marges kunnen individueel voor de rand van elke zijde van het papier "
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"positie (zie de voorbeeld-afbeelding rechts).</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # voorbeeld: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # voorbeeld: \"24\" "
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"deze bewerkbare lijst. Er zijn drie mogelijkheden: "
"<ul> "
"<li>Gebruik elke huidige of toekomstige standaard CUPS-taak-optie welke "
-"ondersteund wordt door de grafische interface van KDEPrint.</li> "
+"ondersteund wordt door de grafische interface van TDEPrint.</li> "
"<li>Beheer elke aangepaste-taakoptie die u wilt ondersteunen in CUPS-filters en "
"backends die in de CUPS-filterketen verwerkt zijn.</li> "
"<li>Stuur korte berichten naar de beheerders van de productieprinters in uw <em>"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"bevatten. Wellicht moet er dubbelgeklikt worden op een veld om het te "
"bewerken.</p>"
"<p><b>Waarschuwing:</b> Gebruik geen standaard CUPS-optienamen welke ook "
-"gebruikt kunnen worden met de KDEPrint grafische interface. Het resultaat kan "
+"gebruikt kunnen worden met de TDEPrint grafische interface. Het resultaat kan "
"onvoorspelbaar zijn als ze elkaar dwarszitten of als ze meerdere keren worden "
"verzonden. Gebruik voor alle door de gebruikers interface ondersteunde opties "
"de grafische interface. (Elke tekstballon van het grafische interface element "
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2208,18 +2208,18 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # voorbeeld: \"2000\" of \"500\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2236,10 +2236,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> <b>HP-GL afdrukopties</b> "
"<p>Alle opties op deze pagina zijn slechts toepasbaar als gebruik wordt gemaakt "
-"van KDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen.</p> "
+"van TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen.</p> "
"<p>HP-GL en HP-GL/2 zijn paginabeschrijvingstalen ontwikkeld door "
"Hewlett-Packard voor de aansturing van penplotapparaten.</p> "
-"<p>KDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en "
+"<p>TDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en "
"afdrukken op een willekeurige geïnstalleerde printer.</p> "
"<p><b>Opmerking 1:</b> Start om HP-GL bestanden te printen 'kprinter' en laadt "
"het simpelweg het bestand</p> "
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" "
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de "
"oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%.</li> </ul> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # bereik in % is 1....800 "
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -3709,14 +3709,14 @@ msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld "
-"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv KDE's ingebouwde systeem voor het tonen "
-"van voorbeelden. Opmerking: als KDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt "
-"gevonden, dan probeert KDE automatisch een andere externe "
+"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen "
+"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt "
+"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe "
"PostScript-weergaveprogramma te vinden."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3788,8 +3788,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "KDE Print instellen"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE Print instellen"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3824,8 +3824,8 @@ msgstr ""
"Het uitvoeren van %1 is mislukt."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl KDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3900,8 +3900,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Wijzigen..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE Print Configuratie"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE Print Configuratie"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -4054,11 +4054,11 @@ msgstr " sec"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten "
-"van <b>KDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma."
+"van <b>TDE Print</b> zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
@@ -4203,13 +4203,13 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele "
-"mappen selecteren, waarin KDE zal gaan zoeken naar inbedbare "
+"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare "
"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server "
"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard "
"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende."
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Welkom,</p>"
"<br>"
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"Het KDE printing team</i></a>.</p>"
+"Het TDE printing team</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -5132,13 +5132,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>Bestand openen-knop</b>"
"<p>Deze knop probeert het geaccentueerde bestand te openen, zodat u het kunt "
"bekijken of bewerken voordat u het naar het afdruksysteem stuurt.</p>"
-"<p>KDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van "
+"<p>TDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van "
"het bestand.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -5154,12 +5154,12 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Bestandslijstweergave</b>"
"<p>Deze lijst toont de bestanden die u wilt afdrukken. U ziet de namen, paden "
-"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die KDEPrint heeft vastgesteld. De "
+"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die TDEPrint heeft vastgesteld. De "
"bestanden zullen ook in deze volgorde worden afgedrukt. U kunt de volgorde "
"veranderen, bestanden aan de lijst toevoegen of eruit verwijderen, en u kunt "
"bestanden openen om ze te bekijken.</p> "
@@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"zijn. Met de knop rechts kunt u meer bestanden toevoegen, geselecteerde "
"bestanden uit de lijst verwijderen, de lijst opnieuw ordenen (door bestanden "
"omhoog of omlaag te verplaatsen) en bestanden openen. Als u bestanden opent, "
-"dan zal KDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van "
+"dan zal TDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van "
"het bestand.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:103
@@ -5205,15 +5205,15 @@ msgstr "Aanpassingen"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Selectie van afdruksubsysteem</b>"
"<p> Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door "
-"KDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). "
-"KDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies "
+"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). "
+"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies "
"gebruiken \"CUPS\", het <em>Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
#: plugincombobox.cpp:45
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties</b> "
"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals "
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het "
"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>"
"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet "
-"geladen door KDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
+"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
"</qt>"
#: driverview.cpp:71
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD)</b> "
"<p>Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals "
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Opmerking:</b> Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het "
"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. <em>'Raw'</em>"
"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet "
-"geladen door KDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
+"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.</p> "
"</qt>"
#: kprinter.cpp:280
@@ -5393,8 +5393,8 @@ msgstr "Parallelle poort #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "De KDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -5420,12 +5420,12 @@ msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale "
-"KDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige KDE-uitgave en "
+"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en "
"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -5454,10 +5454,10 @@ msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"Er kon geen contact gemaakt worden met de KDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>"
+"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (<b>tdeprintd</b>"
"). Controleer of deze server wel draait."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5503,11 +5503,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. "
"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een "
-"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat KDE het bestand converteerd naar een "
+"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een "
"ondersteund formaat?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
@@ -5558,22 +5558,22 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het bestandsformaat <em>%1</em> wordt niet rechtstreeks ondersteund door "
"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:"
"<ul>"
-"<li> KDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een "
+"<li> TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een "
"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter <em>Converteren</em>) </li> "
"<li>U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te "
"sturen (Selecteer <em>Behouden</em>) </li> "
"<li>U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer <em>Annuleren</em>) </li></ul> "
-"Wilt u dat KDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>"
+"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -5679,7 +5679,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr ""
"<li><b>Omgekeerd portret</b>. Omgekeerd portret drukt de afbeelding rechtop en "
"omgekeerd af.</li></ul> Het pictogram verandert volgens uw selectie "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt>"
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"dit <em>duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of "
"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>"
@@ -5858,7 +5858,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: uitvoering mislukte met de melding:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de KDE printdaemon. "
+"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. "
"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam "
"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met "
"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven."
@@ -6086,17 +6086,17 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Huidige pagina</b>: selecteer <em>\"Huidige\"</em> "
"als u alleen de pagina wilt afdrukken die momenteel zichtbaar is in uw "
-"KDE-toepassing.</p>"
+"TDE-toepassing.</p>"
"<p><b>Let op:</b> deze optie is niet beschikbaar als u afdrukt vanuit "
-"niet-KDE-toepassingen zoals Mozilla of OpenOffice.org, doordat KDE geen "
+"niet-TDE-toepassingen zoals Mozilla of OpenOffice.org, doordat TDE geen "
"mogelijkheid heeft op te vragen welke pagina momenteel zichtbaar is in die "
"toepassingen.</p></qt>"
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # voorbeeld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre>"
"</p></qt>"
@@ -6147,7 +6147,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" of \"even\" </pre> </p></qt>"
@@ -6180,7 +6180,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # voorbeelden: \"5\" of \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # voorbeeld: \"reverse\" "
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # voorbeelden: \"5\" of \"42\" </pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # voorbeeld: \"true\" of \"false\" </pre>"
"</p> </qt>"
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # voorbeeld: \"reverse\" </pre> </p></qt>"
@@ -6370,19 +6370,19 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: KDE's interne "
+"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne "
"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern "
"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Voorbeeld mislukt: KDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van "
+"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van "
"het type %1 kunnen worden geopend."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" "
"is gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
@@ -6528,7 +6528,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
"gelijk aan 1 inch. </pre></p></qt>"
@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> "
@@ -6631,8 +6631,8 @@ msgstr ""
"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges "
"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel "
"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met "
-"niet-KDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het "
-"KDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>"
+"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het "
+"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.</p> </qt>"
#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
@@ -6689,15 +6689,15 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze "
-"instelling is specifiek voor KDE en zal niet beschikbaar zijn buiten "
-"KDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor "
-"niet KDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen "
+"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten "
+"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor "
+"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen "
"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk <b>%1</b> als standaard instellen?</qt>"
#: kpposterpage.cpp:42
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -6721,7 +6721,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr ""
"'Posterafdrukfilter'</em> automatisch geladen worden in het 'filters' tabblad "
"van dit dialoog.</p> "
"<p>Dit tabblad is slechts zichtbaar als het externe <em>'poster'</em>"
-"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door KDEPrint. (<em>'poster'</em> "
+"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door TDEPrint. (<em>'poster'</em> "
"is een commandoregelhulpmiddel dat het mogelijk maakt om PostScript-bestanden "
"naar getegelde afdrukken te converteren zodat een vergrootte weergave van de "
"samengevoegde tegels mogelijk wordt.)</p> "
@@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr ""
"deze niet reeds meegeleverd wordt.</p> "
"<p><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> Een aangepaste versie van "
"'poster' is te verkrijgen via de <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
-"KDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
+"TDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. De directe verwijzing naar de "
"broncode-tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Filter-toevoeg-knop</b> "
"<p>Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren.</p> "
"<p><b>Opmerking 1:</b> U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat "
-"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (KDEPrint kijkt uw filterketen "
+"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen "
"na en waarschuwt als u dit niet doet).</p> "
"<p><b>Opmerking 2:</b> De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw "
"taakbestand <em><b>voordat</b></em> deze behandeld wordt door uw map met "
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr ""
"<p>Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder "
"andere:</p> "
"<ul> "
-"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de KDEPrint gebruikers "
+"<li>De <em>filternaam</em> (zoals weergegeven in de TDEPrint gebruikers "
"interface);</li> "
"<li>De <em>filtervereisten</em> (dat is het externe programma dat aanwezig en "
"uitvoerbaar moet zijn op het systeem);</li> "
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -7094,13 +7094,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -7111,13 +7111,13 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p><b>Filterketen</b> (wordt <em>voor</em> de eigenlijke ingave van de taak "
"naar het afdruksysteem uitgevoerd). "
"<p>Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor "
-"KDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>"
+"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden <em>"
"voordat</em> ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.</p> "
"<p>De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).</p> "
"<p>De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn "
@@ -7128,14 +7128,14 @@ msgstr ""
"is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, "
"moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript "
"converteert.</p> "
-"<p>KDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht "
+"<p>TDEPrint kan <em>elk extern filterprogramma</em> dat u wellicht nuttig acht "
"met deze interface gebruiken.</p> "
-"<p>KDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een "
+"<p>TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een "
"selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk "
-"van KDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> "
-"afdruksubsystemen die ondersteund worden door KDEPrint (zoals CUPS, LPRng en "
+"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor <em>alle</em> "
+"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en "
"LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.</p> "
-"<p>Tot de met KDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> "
+"<p>Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:</p> "
"<ul> "
"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> "
"<li>een <em>Multipagina-per-vel filter</em>,</li> "
@@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr ""
"<p>Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de "
"rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.</p> "
"<p>Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de "
-"KDEPrint voorfilters.</p> </qt>"
+"TDEPrint voorfilters.</p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:125
msgid "Filters"
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"<ul> "
"<li><b>Kleur</b> en</li> "
"<li><b>Grijswaarden</b></li></ul> <b>Opmerking:</b> "
-"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als KDEPrint "
+"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint "
"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval "
"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de "
"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.</qt>"