summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in811
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po168
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po44
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po199
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po170
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po1369
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po413
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po247
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po308
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po74
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po123
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po40
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po79
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po214
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po96
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po725
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po861
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po436
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po1268
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po1122
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po130
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po292
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po72
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po563
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po74
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po141
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po1029
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po228
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po509
47 files changed, 0 insertions, 12566 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index bc984b58853..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = nn
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 2a3cd598319..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,811 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = nn
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kfax.po kfile_jpeg.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 136
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kfax kfile_jpeg kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 47
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index ed31044af8d..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,168 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:27+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minste høgd:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den høgda du vel "
-"her.\n"
-"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete loddrett med ein faktor på 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Største høgd:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta større venn den høgda du vel "
-"her.\n"
-"Ein verdi på 100 vil komprimera eit 1000×1000-bilete loddrett med ein faktor på "
-"0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minste breidd:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den breidda du vel "
-"her.\n"
-"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete vassrett med ein faktor på 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Største breidd:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta større enn den breidda du vel "
-"her.\n"
-"Ein verdi på 100 vil strekkja eit 1000×1000-bilete vassrett med ein faktor på "
-"0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Vel kva for overgangseffektar som skal brukast:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Kvar effekt du vel kan verta bruka til å laga ein overgang mellom bileta. "
-"Dersom du vel fleire effektar, vert dei bruka vilkårleg."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Bruk jamn skalering (høg kvalitet, men tregare)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Same forhold høgd/breidd"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om KView skal prøva å halda fast på forholdet mellom høgd og "
-"breidd. Det tyder at dersom breidda vert skalert med ein faktor x, vil høgda "
-"verta skalert med den same faktoren."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Sentrer biletet"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Ingen overgang"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Visk frå venstre"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Visk frå høgre"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Visk ovanfrå"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Visk nedanfrå"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alfa-overgang"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 59e3257d18d..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-10 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Endring av storleik"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Endra berre vindaugsstorleiken"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Tilpass biletet til vindauget"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Ikkje endra nokon storleikar"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Beste tilpassing"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView tilpassar vindauget slik at det passar til biletet. Biletet vert aldri "
-"vist større, men dersom det er for stort for skjermen vert det vist mindre.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 101f3baee03..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index acc5a8643e2..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Framvisar"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index f7424a22c66..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-22 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Kan ikkje gjera klar gPhoto2-biblioteka."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Bruk denne knappen for å leggja til eit nytt kamera."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Bruk denne knappen for å fjerna det valte kameraet frå lista."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Oppsett …"
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å endra oppsettet av det valte kameraet.\n"
-"<br>"
-"<br>Denne funksjonen og innhaldet av oppsettdialogen er avhengige av "
-"kameramodellen."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å visa eit samandrag av tilstanden til det valte "
-"kameraet.\n"
-"<br>"
-"<br>Denne funksjonen og innhaldet av oppsettdialogen er avhengige av "
-"kameramodellen."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Bruk denne knappen for å avbryta kameraoperasjonen."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Kameratesten var vellukka."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitalkamera</h1>\n"
-"I denne modulen kan du setja opp støtta for digitale kamera. Du må velja "
-"kameramodellen og tilkoplingsmåten til datamaskina (t.d. USB, serieport eller "
-"Firewire). Dersom kameraet ikkje står i lista over <i>Støtta kamera</i>"
-", kan du sjå etter oppdateringar på <a href=\"http://www.gphoto.org\">"
-"GPhoto-nettstaden</a>.\n"
-"<br>"
-"<br>For å visa og lasta ned bilete frå det digitale kameraet, kan du bruka "
-"adressa <a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-program."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Klarte ikkje allokera minne for funksjonslista."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Klarte ikkje lasta funksjonslista."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Inga funksjonsskildring for kameraet %1 er tilgjengeleg. Innstillingane i "
-"oppsettet kan vera galne."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Fekk ikkje tilgang til drivar. Kontroller gPhoto2-installasjonen."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Kan ikkje gjera klart kameraet. Kontroller portinnstillingane og "
-"kameratilkoplinga og prøv igjen."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Samandragsinformasjon om kameraet er ikkje tilgjengeleg.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Kameraoppsettet mislukkast."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Serie"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Ukjend port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Vel kameraeining"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Støtta kamera"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Portinnstillingar"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Dersom denne funksjonen er vald, må kameraet koplast til ein av serieportane på "
-"maskina («COM-portar» i Microsoft Windows)."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Dersom denne funksjonen er vald, må kameraet koplast til ein av USB-portane på "
-"maskina eller i eit USB-nav."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Ingen porttype vald."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Her vel du kva for ein serieport kameraet er kopla til."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Ingen fleire innstillingar trengst for USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Knapp (ikkje støtta av KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Dato (ikkje støtta av KControl)"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 7236dcaaf26..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "heks."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkroniser"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Ugyldig format"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Klarte ikkje opna fil"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Klarte ikkje opna fil for skriving"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Last palett"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Vel ein palett:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Eigendefinerte fargar"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Nyleg bruka fargar"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle filer"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Legg til ein farge"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Ved peikar"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Farge ved peikar"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Fila er endra.\n"
-"Vil du lagra ho?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Ikkje lagra"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &vindauge"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Vis &fargenamn"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Gøym &fargenamn"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Frå &palett"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Frå &skjerm"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n"
-"Vil du skriva over det?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Opna fil"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Skreiv om att grensesnittkoden til KDE-standardane"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farge"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index a551f4fe36b..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1369 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:43+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Finn ikkje skrifta %1, fil %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Feil i sjekksum for skriftfila %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX-virtuell"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX-skriftmål"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Kjenner ikkje att formatet for skriftfila %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Skriftfila %1 kunne opnast og lesast, men skriftformatet er ikkje støtta."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Skriftfila %1 er øydelagd eller kunne ikkje opnast og lesast."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType rapporterte om feil ved oppsett av teiknstorleiken for skriftfila %1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType klarar ikkje lasta inn teikn #%1 frå skriftfila %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType klarar ikkje visa teikn #%1 frå skriftfila %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Teikn #%1 er tomt."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Teikn #%1 frå skriftfila %2 er tomt."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType klarar ikkje lasta inn mål for teikn #%1 frå skriftfila %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Kan ikkje opna skriftfila %1"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_PK::operator[]: Teiknet %1 er ikkje definert i skrifta %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Uventa %1 i PK-fila %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Teiknet %1 er for stort i fila %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Feil tal på bit lagra: teikn %1, skrift %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Øydelagd pk-fil (%1), for mange bit"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Skrifttypen har eit ikkje-kvadratisk høve "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "DVI-fila har inga innleiing."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"DVI-fila inneheld feil versjon av DVI-data for dette programmet. Tips: Dersom "
-"du brukar Omega-systemet, må du bruka eit spesielt program, som til dømes "
-"oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "DVI-fila er svært øydelagd. KDVI klarte ikkje finna avsluttinga."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Avsluttinga startar ikkje med POST-kommandoen."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Avsluttinga inneheld ein annan kommando enn FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Side %1 startar ikkje med BOP-kommandoen."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta DVI-fila."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Klarte ikkje lasta DVI-fila."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Øydelagd fil.</strong> KDVI klarte ikkje tolka DVI-fila. Fila er "
-"sannsynlegvis øydelagd.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Feil i DVI-fil"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Informasjon"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne DVI-fila inneheld kjeldefilinformasjon. For å visa TeX-kjelda, kan du "
-"klikka i teksten med midtknappen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Forklar meir detaljert …"
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Byggjer inn PostScript-filer"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Ikkje alle PostScript-filene kunne byggjast inn i dokumentet."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Alle eksterne PostScript-filer vart innebygde i dokumentet. Du vil truleg lagra "
-"DVI-fila no."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfeil.</strong> Den oppgjevne fila «%1» finst ikkje. KDVI har "
-"prøvd å leggja til endinga «.dvi»</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Filfeil."
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</strong></nobr> av typen <strong>"
-"%2</strong>. KDVI kan berre opna DVI-filer (.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Øydelagd fil. KDVI klarte ikkje tolka DVI-fila. Fila er sannsynlegvis "
-"øydelagd.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har spurd KDVI om å finna staden i DVI-fila som svarar til linje %1 i "
-"TeX-fila <strong>%2</strong>. Det ser ut til at DVI-fila ikkje inneheld "
-"kjeldefilinformasjonen som trengst. I KDVI-handboka finn du ei meir detaljert "
-"forklaring på korleis du kan inkludera denne informasjonen. Trykk F1 for å opna "
-"handboka.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Fann ikkje referanse"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI klarte ikkje finna staden i DVI-fila som svarar til linje %1 i "
-"TeX-fila <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"DVI-fila refererer til TeX-fila <strong>%1</strong>, som ikkje vart funnen."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Fann ikkje fil"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Du har enno ikkje oppgjeve eit skriveprogram for inverse søk. Vel det "
-"programmet du føretrekk i dialogvindauget for <strong>DVI-innstillingar</strong> "
-"som du finn i <strong>Innstillingar</strong>-menyen."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Må spesifisera skriveprogram"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Bruk KDE-skriveprogrammet Kate så lenge"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det eksterne programmet"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"<tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"som vart bruka til å starta skriveprogrammet for inverse søk, returnerte ein "
-"feil. Du finn ei presis feilmelding i dialogen for <strong>dokumentinfo</strong>"
-", som du finn i Fil-menyen. KDVI-handboka inneheld ei detaljert forklaring på "
-"korleis du kan setja opp skriveprogrammet for bruk med KDVI. Her finn du og ei "
-"liste med vanlege problem.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Startar skriveprogrammet …"
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "DVI-koden sette eit teikn i ei ukjend skrift."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "DVI-koden refererte til skrifta #%1, som ikkje er definert."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Stabelen var ikkje tom ved EOP-kommandoen."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Stabelen var tom ved ein POP-kommando."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "DVI-koden refererte til ei skrift som ikkje er definert."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Støytte på ein ugyldig kommando."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Støytte på den ukjende op-koden %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI fann ikkje programmet «dvipdfm» på datamaskina. Dette programmet trengst "
-"for eksportfunksjonen. Du kan konvertera DVI-fila til PDF gjennom "
-"utskriftsfunksjonen til KDVI, men det vil ofte føra til filer som ser greie ut "
-"på utskrifta, men ikkje på skjermen i Acrobat Reader. Du bør kanskje oppgradera "
-"til ei nyare utgåve av TeX-distribusjonen som inneheld «dvipdfm»-programmet.\n"
-"Forvirra systemadministratorar får eit hint her: KDVI brukar PATH-variabelen i "
-"skalet for å leita etter program."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Eksporter fil som"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fila %1\n"
-"finst. Vil du skriva over henne?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Skriv over fil"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Brukar dvipdfm for å eksportera fila til PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI brukar nett no det eksterne programmet «dvipdfm» for å konvertera DVI-fila "
-"til PDF. Dette kan av og til ta ei stund, sidan dvipdfm må generera sine eigne "
-"bitmap-skrifter. Ver tolmodig."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Ventar på at dvipdfm skal verta ferdig …"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Framdriftsvisar for dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Ver tolmodig"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det eksterne programmet «dvipdf» som vart bruka til å eksportera fila "
-"rapporterte om feil. Du finn ei presis feilmelding i <strong>"
-"dokumentinfodialogen</strong> som du finn i filmenyen.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Eksporter: %1 til PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Denne DVI-fila refererer til eksterne grafikkfiler som ikkje er i "
-"PostScript-format og ikkje kan handterast av <strong>dvips</strong>"
-"-programmet som KDVI brukar internt til å skriva ut eller eksportera til "
-"PostScript. Funksjonaliteten du ber om er difor ikkje tilgjengeleg i denne "
-"versjonen av KDVI.</p> "
-"<p>Du kan i staden bruka menyen <strong>Fil – Eksporter som</strong> "
-"for å lagra fila i PDF-format, og så bruka ein PDF-framvisar.</p> "
-"<p>Utviklaren av KDVI seier seg lei for ulempa. Dersom mange nok brukarar bed "
-"om det, kan det godt henda at denne funksjonaliteten vert lagd til seinare.</p>"
-"</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funksjonen er ikkje tilgjengeleg"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Brukar dvips for å eksportera fila til PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI brukar nett no det eksterne programmet «dvips» for å konvertera DVI-fila "
-"til PostScript. Dette kan av og til ta ei stund, sidan dvips må generera sine "
-"eigne bitmap-skrifter. Ver tolmodig."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Ventar på at dvips skal verta ferdig …"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Framdriftsvisar for dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det eksterne programmet «dvips» som vart bruka til å eksportera fila "
-"rapporterte om feil. Du finn ei presis feilmelding i <strong>"
-"dokumentinfodialogen</strong> som du finn i filmenyen.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Eksporter: %1 til PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Byggjer inn %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "Side %1: Fann ikkje PostScript-fila <strong>%2</strong>.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Klarte ikkje tolka papirstorleiken «%1»."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "linje %1 av %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI genererer bitmap-skrifter …"
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Avbryt skriftgenereringa. Ikkje gjer dette."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI genererer nett no bitmap-skrifter som trengst for å visa dokumentet. I "
-"denne prosessen bruar KDVI ei rekkje eksterne program, som til dømes MetaFont. "
-"Seinare kan du finna resultata frå desse programma i dokumentinfodialogen."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI genererer skrifter. Vent litt."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Klarte ikkje allokera minne for skriftstruktur."
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Skriftlista er for tida tom."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX-namn"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Fann ikkje skriftfil"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI fann ikkje alle skriftfilene som trengst for å visa denne DVI-fila. "
-"Dokumentet kan vera uleseleg.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Fann ikkje alle skriftfilene"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Finn skrifter …"
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI brukar programmet <b>kpsewhich</b> til å finna skriftfiler på "
-"harddisken og generera PK-skrifter om det trengst.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Klarte ikkje starta skalprosessen for kpsewhich. Dette gjorde at enkelte "
-"skriftfiler ikkje vart funne, så dokumentet kan vera uleseleg. Dersom denne "
-"feilen oppstår fleire gonger, er det fint om du melder frå til KDVI-utviklarane "
-"frå «Hjelp»-menyen."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Fann ikkje skrifter – KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Skriftgenerering avbroten – KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Det oppstod problem ved køyring av kpsewhich. Dette gjorde at nokre "
-"skriftfiler ikkje vart funne, slik at dokumentet kanskje er uleseleg.</p> "
-"<p><b>Mogleg årsak:</b> Programmet kpsewhich er kanskje ikkje installert på "
-"systemet eller ligg ikkje i søkjestigen (PATH).</p> "
-"<p><b>Det du kan gjera:</b> Programmet kpsewhich er vanlegvis distribuert saman "
-"med datatrykksystemet TeX. Dersom TeX ikkje er installert, bør du installera "
-"TeTex-distribusjonen (www.tetex.org). Dersom du er heilt sikker på at TeX er "
-"installert, kan du prøva å køyra kpsewhich frå kommandolinja for å sjå om det "
-"verkeleg fungerer.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Genererer no %1 på %2 ppt"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Kva skjer her?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v av %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokumentinfo"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI-fil"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informasjon om DVI-fila som er lasta inn."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informasjon om skriftene som er lasta inn."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Dette tekstfeltet viser detaljert informasjon om skriftene som er lasta inn. "
-"Slikt er nyttig for ekspertar som leitar etter årsaka til problem i oppsettet "
-"av TeX eller KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Eksterne program"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Fekk ikkje resultat frå nokon eksterne program."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Resultat frå eksterne program."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI brukar enkelte eksterne program, som til dømes MetaFont, dvipdfm eller "
-"dvips. I dette tekstfeltet finn du resultatet frå køyringa av desse programma. "
-"Informasjonen er nyttig for ekspertar som leitar etter årsaka til problem i "
-"oppsettet av TeX eller KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Inga DVI-fil er lasta nett no."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstorleik"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Fila finst ikkje lenger."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Sider"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Generator/dato"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument&info"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Bygg inn eksternte PostScript-filer …"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Slå på alle åtvaringar og meldingar"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript …"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF …"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Førehandsvising av DVI-filer («Device Independent»), laga av datatrykksystemet "
-"TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dette programmet viser DVI-filer som er laga av datatrykksystemet TeX.\n"
-"KDVI er basert på opphavleg kode frå KDVI 0.43 og xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Noverande vedlikehaldar."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Utviklar av KDVI 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Vedlikehaldar av xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Utviklar av xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Testing og feilrapportering."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Omorganisering av kjeldekoden."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Lagra fil som"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Einingsuavhengige TeX-filer (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX-skrifter"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI-spesialitetar"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Lista over sider du valde var tom.\n"
-"Kanskje du har gjort ein feil då du valde sider, som til dømes å oppgje eit "
-"ugyldig område som «7-2»?"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle meldingar og åtvaringar vert viste frå no av."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne funksjonen eksporterer DVI-fila som rein tekst. Diverre klarar denne "
-"versjonen av KDVI berre å handtera reine ASCII-teikn skikkeleg. Difor vert det "
-"sannsynlegvis rot med symbol, ligaturar, matematiske formlar og ikkje-engelsk "
-"tekst. Vil du halda fram likevel?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Funksjonen verkar kanskje ikkje som forventa"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne funksjonen eksporterer DVI-fila som rein tekst. Diverre klarar denne "
-"versjonen av KDVI berre å handtera reine ASCII-teikn skikkeleg. Difor vert det "
-"sannsynlegvis rot med symbol, ligaturar, matematiske formlar og ikkje-engelsk "
-"tekst.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Hald fram likevel"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Sjå om fila er open frå før i eit anna KDVI-vindauge.\n"
-"Dersom ho er det, hent fram det vindauget. Viss ikkje, last inn fila."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Gå til denne sida"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Filer som skal opnast"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dette programmet viser DVI-filer som er laga av datatrykksystemet TeX.\n"
-"KDVI er basert på opphavleg kode frå KDVI 0.43 og xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL-en %1 er ikkje rett utforma."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre oppgje lokale filer dersom "
-"du brukar kommandolinjevalet «--unique»."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Denne versjonen av KDVI støttar ikkje Type-1-skrifter."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI treng FreeType-biblioteket for å bruka Type 1-skrifter. Dette biblioteket "
-"var ikkje til stades då KVDI vart kompilert. Dersom du vil bruka Type "
-"1-skrifter, må du anten installera FreeType-biblioteket og kompilera om KDVI "
-"sjølv, eller finna ein ferdig kompilert pakke for operativsystemet ditt."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Eigendefinert skriveprogram"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Oppgje kommandoen nedanfor."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Vel «Hjelp» for å læra korleis du set opp Emacs."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate har perfekt støtte for inverse søk."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile fungerer skikkeleg bra"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit har perfekt støtte for inverse søk."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM versjon 6.0 eller nyare fungerer heilt fint."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Vel «Hjelp» for å læra korleis du set opp XEmacs."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Genererer PostScript-grafikk …"
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Versjonen av Ghostview som er installert på denne datamaskina inneheld "
-"ingen av dei Ghostview-einingsdrivarane som KDVI kjenner. PostScript-støtta i "
-"KDVI er difor slått av.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Programmet Ghostview, som KDVI brukar internt for å visa PostScript-grafikk "
-"som er inkludert i denne DVI-fila, kan som regel skriva ut til ei mengd ulike "
-"format. Underprogramma som Ghostview brukar til dette er kalla "
-"«einingsdrivarar». Det finst éin einingsdrivar for kvart format som Ghostview "
-"kan skriva. Ulike versjonar av Ghostview har ofte ulike utval av "
-"einingsdrivarar tilgjengeleg. Det viser seg at den versjonen av Ghostview som "
-"er installert på denne maskina ikkje inneheld <strong>nokon</strong> "
-"av dei einingsdrivarane som KDVI kjenner til. "
-"<p>Det verkar usannsynleg at ein normal installasjon av Ghostview ikkje "
-"inneheld desse drivarane. Feilen kan tyda på ein alvorleg innstillingsfeil i "
-"Ghostview-installasjonen på denne maskina.</p>"
-"<p>For å retta på problema med Ghostview, kan du bruka kommandoen <strong>"
-"gs --help</strong> for å visa lista over einingsdrivarar som Ghostview "
-"inneheld. KDVI kan mellom anna bruka «png256», «jpeg» og «pnm»-drivarane. Merk "
-"at KDVI må startast på nytt for å slå på støtte for PostScript att.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksporter som"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Bruk skrifthint for Type 1-skrifter dersom tilgjengeleg"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Du bør slå på denne funksjonen dersom skrifthinting gjer teksten lettare å lesa "
-"på skjermen."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Mange moderne skrifter inneheld «skrift-hinting»-informasjon som kan brukast "
-"til å forbetra framvisinga av teksten når den vert vist med låg oppløysning, "
-"slik som dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei "
-"«forbetra» skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Vis PostScript-spesialitetar"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Om du tvilar, slå funksjonen på."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Enkelte DVI-filer inneheld PostScript-grafikk. Dersom funksjonen er på, vil "
-"KDVI bruka PostScript-tolken Ghostview for å visa grafikken. Denne funksjonen "
-"vil du sannsynlegvis bruka, så sant ikkje du har ei DVI-fil med øydelagde "
-"PostScript-data eller som er for stor for maskina."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Skriveprogram for inverse søk"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Vel kva for skriveprogram som skal brukast for inverse søk."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Enkelte DVI-filer inneheld informasjon om «inverse søk». Dersom du opnar ei "
-"slik DVI-fil, kan du klikka med høgre museknapp i KDVI og få opp eit "
-"skriveprogram med TeX-fila i rett posisjon. Du kan velja "
-"favorittskriveprogrammet ditt her. Dersom du er i tvil, kan du trygt velja "
-"«nedit».</p>\n"
-"<p>I KDVI-handboka finn du informasjon om korleis du kan setja opp DVI-filene "
-"til å støtta inverse søk.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Skalkommando:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Forklarar korleis skriveprogrammet fungerer med tanke på inverse søk."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ikkje alle skriveprogram er like godt eigna for inverse søk. Ein del program "
-"har til dømes ingen kommando som «Dersom fila ikkje er lasta inn, last ho inn. "
-"Viss ikkje, hent fram vindauget med fila.» Dersom du brukar eit skriveprogram "
-"som dette, kan det henda du opnar fila på nytt sjølv om TeX-fila alt er opna i "
-"skriveprogrammet. På same måten finst det mange program som ikkje let KDVI "
-"spesifisera kva for linje du vil redigera.</p>\n"
-"<p>Dersom du ikkje er nøgd med måten KDVI støttar eit særskild skriveprogram "
-"på, skriv gjerne til kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Skalkommandolinja som vert bruka til å starta skriveprogrammet."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Dersom du brukar inverse søk, vil KDVI bruka denne kommandoen til å starta "
-"skriveprogrammet. Feltet «%f» vert bytt ut med filnamnet, og «%l» vert bytt ut "
-"med linjenummeret."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Skriveprogram:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Kva er «inverse søk»?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "invers søk"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Generer skrifter som manglar med MetaFont. Om du tvilar, slå funksjonen på."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Lèt KDVI bruka MetaFont for å laga bitmap-skrifter. Denne funksjonen bør vera "
-"på."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Vis PostScript-spesialar. Om du tvilar, slå funksjonen på."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Bruk skrifthint. Du bør slå på denne funksjonen dersom skrifthinting gjer "
-"teksten lettare å lesa på skjermen din."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Mange moderne skrifter inneheld skrifthintinformasjon som kan brukast til å "
-"forbetra framvisinga av teksten når han vert vist med låg oppløysning, slik som "
-"dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei «forbetra» "
-"skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "I alt 25 feil. Fleire feilmeldingar vert ikkje skrivne ut."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Prøver å henta ut farge sjølv om fargestabelen "
-"er tom."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Misforma parameter i epsf-spesialkommandoen.\n"
-"Forventa at eit flyttal skulle koma etter %1 i %2."
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fann ikkje fil:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Klarte ikkje tolka vinkelen i tekstrotasjonen."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Spesialkommandoen «%1» er ikkje implementert."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>… at KDVI òg kan opna komprimerte DVI-filer?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>… at du kan merka tekst med høgre museknapp og lima teksten\n"
-"inn i andre program?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>… at KDVI no støttar inverse søk? Du kan klikka i DVI-fila med \n"
-"midtknappen på musa, og eit skriveprogram vert opna med TeX-fila på \n"
-"rett linje! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Handboka forklarar \n"
-"korleis du set opp skriveprogrammet.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>… at KDVI støttar framoversøk? Dersom du brukar Emacs eller XEmacs, \n"
-"kan du hoppa rett frå TeX-fila til rett plass i DVI-fila. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Handboka forklarar korleis du \n"
-"set opp skriveprogrammet.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>… at KDVI no tilbyr fulltekstsøk? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>… at KDVI kan lagra DVI-fila som PostScript, PDF eller til og med rein "
-"tekst? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Fatal feil. "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fatal feil.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dette tyder sannsynlegvis at du har funne ein feil i\n"
-"KDVI eller at DVI-fila eller tilleggsfiler (til dømes\n"
-"skriftfiler eller virtuelle skriftfiler) er øydelagde.\n"
-"KDVI avsluttar etter denne meldinga. Dersom du \n"
-"trur du har funne ein programfeil eller meiner at \n"
-"KDVI burde takla denne situasjonen betre, \n"
-"rapporter problemet."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Feil i sjekksum"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " i skriftfil "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Klarte ikkje allokera minne for makrotabell."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuelt teikn "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " i skrifta "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignorert."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Feil kommandobyte funne i VF-makroliste: %1"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 405fa4b325a..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,413 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Visingsval:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Opp-ned"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Negativ"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Råfaksoppløysing:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Råfaksdata er:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit først"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Råfaksdata er:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Råfaksbreidd:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Høgd:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Roter side"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Spegl side"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Vend side"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "b: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Oppl: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Type: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Side: XX av XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Ingen aktive dokument."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Lagrar …"
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Feil i «copy file()»\n"
-"Klarte ikkje lagra fila."
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Opnar «%1»"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Lastar ned …"
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Side: %1 av %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Oppl: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Type: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Type: Rå "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4-faksvisar"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Fin oppløysing"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normal oppløysing"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Høgd (tal på fakslinjer)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Breidd (punkt per fakslinje)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Vri biletet 90 grader (liggjande papirretning)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Snu biletet opp-ned"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Byt om svart og kvit"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Avgrens minnebruken til «byte»"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faksdata er pakka med lsb først"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Råfiler er g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Råfiler er g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Vis faksfil(er)"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Omskriving av grensesnittet, mykje opprensking og fiksing"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Omskriving av utskriftsfunksjonen, mykje opprensking og fiksing"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Ikkje nok minne\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Kan ikkje opna:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig tiff fil:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"I fil %1\n"
-"StripsPerImage-merkelapp 273=%2, merkelapp 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"På grunn av patentar kan ikkje KFax handtera LZW-komprimerte faksfiler.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Denne versjonen kan berre handtera faksfiler\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ugyldig faksfil"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Prøver å utvida for mange striper\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Berre den første sida av PC Research-fleirsidefila\n"
-"%1\n"
-"vert vist\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ingen faks funne i fila:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ignorer papirmargar<strong></strong></p> "
-"<p>Her kan du velja om papirmargane skal ignorerast slik at faksen kan skrivast "
-"ut på heile arket eller om KFax skal følgja standardmargane og skriva ut faksen "
-"innanfor desse.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sentrert vassrett<strong></strong> </p>Her kan du velja om faksen skal "
-"skrivast ut vassrett midt på arket eller inntil den venstre kanten."
-"<p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sentrert loddrett<strong></strong> </p>Her kan du velja om faksen skal "
-"skrivast ut loddrett midt på arket eller inntil den øvre kanten.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Sideoppsett"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorer papirmargar"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Sentrert vassrett"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Sentrert loddrett"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "Programtillegg for faks i KViewshell."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Dette programmet førehandsviser faks-filer (g3)."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Noverande vedlikehaldar."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|g3-faks-filer (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfeil.</strong> Den valde fila «%1» finst ikkje.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Filfeil"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfeil.</strong> Klarte ikkje lasta inn den valde fila «%1».</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sjå om fila er open frå før i eit anna KFaxView-vindauge.\n"
-#~ "Dersom ho er det, hent fram det vindauget. Viss ikkje, last inn fila."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Gå til denne sida"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(forelda)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Filer som skal opnast"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Eit program som førehandsviser faksfiler."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Programtillegg for G3-faks i dokumentframvisaren KViewShell."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "KViewShell-programtillegg"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "KViewShell-vedlikehaldar"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Lastar faksfil"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre bruka lokale filer når du brukar kommandolinjevalet «--unique»."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 3c6034855fb..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Fargedjupn"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows-bilete"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2-bilettabell"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "OS/2-fargeikon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "OS/2-fargepeikar"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2-ikon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2-peikar"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8 bit/piksel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4 bit/piksel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitfelt"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index c8dd88c0b74..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Djupn"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Mipmap-tal"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Kubekart-tekstur"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Volumtekstur"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D-tekstur"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ukomprimert"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index a632c1927ee..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-01 23:01+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Oppretta"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Einingsuavhengig TeX-fil"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 566d3be8d18..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:26+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Formatversjon"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Jamsides bilete"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar på miniatyr"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standardattributtar"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigar"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarar"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Opptaksdato"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC-forskyving"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Lukkartid"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X-tettleik"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppt"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Kvit-lysstyrke"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " Nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengdegrad"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breiddegrad"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Høgd"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO-verdi"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendaropning"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "material-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "objekt-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "visings-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pikselomslag"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "fart X"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "fart Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "pakka RGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Linjerekkjefølgje"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax-detaljar"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokal tid"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemtid"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Versjon av programtillegg"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR-versjon"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Datamaskinnamn"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Inga komprimering"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Run Length Encoding"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, individuelle skanningslinjer"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, blokker med fleirskanningslinjer"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "piz-komprimering"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "aukar Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "minkar Y"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 7460117e46f..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupne"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF versjon 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF versjon 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index d86f03d3604..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Tal på ikon"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Dimensjonar (første ikon)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Fargar (første ikon)"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 87aa67aa27b..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Kameraprodusent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Kameramodell"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/tid"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Dato for oppretting"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Klokkeslett for oppretting"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Bruka blits"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brennvidd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "Svarar til i 35 mm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD-breidd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Lukkartid"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendaropning"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Fokusavstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Justering av eksponering"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Kvitbalanse"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Lysmåling"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Eksponering"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "Svarar til i ISO"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG-kvalitet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Brukarkommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG-prosess"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Fargar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Svart-kvitt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(ukjend)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nei"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Utløyst"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Utfylling"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Av"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automatisk av"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automatisk utløyst"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Uendeleg"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Dagslys"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluoriserande"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungsten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardlys A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardlys B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardlys C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Gjennomsnitt, vekt på midten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Fleirpunkt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Delvis"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Ikkje definert"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normalprogram"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Blendarprioritering"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Lukkarprioritering"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Kreativt program\n"
-"(vekt på rask lukkartid)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Rørsleprogram\n"
-"(vekt på rask lukkartid)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portrettmodus\n"
-"(for nærbilete med uskarp bakgrunn)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Landskapsmodus\n"
-"(for naturbilete med skarp bakgrunn)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index d206ba5a423..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Yes (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " ppt"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 30ea6c05963..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Opphavsmann"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Produsent"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Dato for oppretting"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Endra"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Verna"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Lineært"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Ja (kan skriva ut: %1, kan kopiera: %2, kan endra: %3, kan leggja til notat: "
-"%4)"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index e0c0efefd73..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Opprettingstidspunkt"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Programvare"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Ansvarsfråskriving"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelde"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtonar"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Gråtonar/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Ta ut lufta"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Flettemodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr "pikslar"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Oppløysing"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 8750bf1fc9f..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "enkel"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "rå"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 9a77967d79d..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Opphavsmann"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Opprettingsdato"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "For"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 26e9018e210..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Delte rader"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtonar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Gråtonar/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ukomprimert"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "«Runlength encoded»"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 28278a9fa26..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Fargedjupn"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "«Color-mapped»"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Svart-kvitt"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ukomprimert"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "«Runlength encoded»"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta og RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index ac19ec27c36..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Programvare"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/tid"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Fakssider"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skannar"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Merke"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Svart-kvitt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Palettfargar"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparensmaske"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Fargedeling"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3-faks"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4-faks"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Pakkbitar"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT med kant"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 svart-kvit"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binært strekbilete"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit pakka"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " ppt"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index fdc91ca4028..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of kfile_xbm.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljar"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 541e17d1d47..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:04+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informasjon om X PixMap-fil"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Dimensjon"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdjupn"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 56aed3dfe12..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-01 23:08+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Vel testbilete:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Gråtonar"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB-nyansar"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY-nyansar"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Mørk grå"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Mellomgrå"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Lys grå"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Raud:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Lagra innstillingane i XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Synkroniser skjermane"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Skjerm %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr "Maskinvaren eller drivaren støttar ikkje gammajustering."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Skjermgamma</h1> Med dette verktøyet kan du justera gammainnstillinga til "
-"skjermen. Du kan bruka dei fire glidebrytarane til å velja justeringa som éin "
-"enkel verdi eller for raudt, grønt og blått kvar for seg. Det kan henda at du "
-"òg treng justera lysstyrken og kontrasten til skjermen. Testbileta hjelper deg "
-"med å finna dei beste innstillingane. "
-"<br>Du kan lagra innstillingane for heile systemet til XF86Config (treng "
-"root-tilgang) eller til dine eigne KDE-innstillingar. Dersom du har fleire "
-"skjermar, kan du justera gammainnstillingane til kvar skjerm for seg."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 4fc589e077c..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,725 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentinformasjon"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Dokument-tittel:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Utgjevingsdato:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer alle"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-informasjon"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC-åtvaring"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC-feil"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Tilkopla %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Linjene i DSC-dokument må vera kortare enn 255 teikn."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Side:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Side 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 av %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Side %1 (%2 av %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Ghostscript-meldingar"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument&info"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Merk denne sida"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Merk &alle sidene"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Merk &partalssider"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Merk &oddetalssider"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Slå av/på sidemerke"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Fjern sidemerke"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Retning"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Papirstorleik"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Ingen &flimring"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Opp-ned"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Liggjande opp-ned"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Tilpass sidebreidda"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Tilpass skjermstorleiken"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Førre side"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Går til den førre sida i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Neste side"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Går til den neste sida i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Går til den første sida i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Går til den siste sida i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Les opp"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Les ned"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Vis &rullefelt"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Gøym &rullefelt"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Overvak fil"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Vis &sideliste"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Gøym &sideliste"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Vis side&namn"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Gøym side&namn"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostview"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Framvisar for filer av typane PostScript (.ps, .eps) og Portable Document "
-"Format (.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView viser, skriv ut og lagrar PostScript- og PDF-filer.\n"
-"Basert på arbeid av Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Noverande vedlikehaldar"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Vedlikehaldar 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Vedlikehaldar 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Opphavleg forfattar"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis for skal"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Port til KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogboksar"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "for bidrag av GSView sin DSC-tolk."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det oppstod ein feil ved framvising. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>Skjermbiletet kan innehalda feil."
-"<br>Nedanfor finn du feilmeldingane frå Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>"
-"</nobr>) som kan vera til hjelp.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Versjonen av gs (versjon %1) er for gammal, for det finst tryggleiksproblem som "
-"ikkje kan løysast. Du bør oppgradera til ein nyare versjon.\n"
-"KGhostView vil prøva å køyra som vanleg, men det kan henda at ingen filer kan "
-"visast.\n"
-"Det ser ut til at versjon %2 passar fint på dette systemet, men nyare versjonar "
-"vil òg fungera."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Ghostscript-\n"
-"oppsett"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fila finst ikkje.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Tilgang nekta.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>, som er av type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview kan berre visa filer av typane PostScript (.ps, .eps) "
-"og Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje pakka ut <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Feil ved opning av fila <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Feil ved utskrift fordi lista over sider som skulle skrivast ut var tom."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Feil ved utskrift"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> "
-"<br>Klarte ikkje konvertera til PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimer"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Val for fullskjerm"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Klarte ikkje opna standard innstraum: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle dokumentfiler\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-filer\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format-filer (PDF)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript-filer\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta Ghostscript. Dette skuldast vanlegvis feil spesifisert "
-"tolk."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Avslutta med feilkode %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Prosessen krasja eller vart drepen."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Set opp Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Sida som skal opnast. Du kan til dømes opna side tre med «--page=3». Legg merke "
-"til at dersom sida ikkje finst, vil ei anna side verta vist i staden."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Forstørring av visinga "
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Retninga på biletet som vert vist. Bruk anten «auto», «portrait» (ståande), "
-"«landscape» (liggjande), «upsidedown» (ståande, opp-ned) eller «seascape» "
-"(liggjande, opp-ned)."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Det same som «orientation=portrait»"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Det same som «orientation=landscape»"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Det same som «orientation=upsidedown»"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Det same som «orientation=seascape»"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Opna adresse"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr ""
-"Med denne avkryssingsboksen kan du velja kva for sider som skal skrivast ut."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hovudverktøylinje"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Bruk &kantutjamning på tekst og bilete"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, men framvisinga vil ta "
-"lengre tid"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Bruk skrifter frå &plattforma"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Vis Ghostscript-meldingar i eigen boks"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet. "
-"<br>Dersom det oppstår problem, kan feilmeldingane herifrå vera til hjelp."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Svart/kvit"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Gråtonar"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Fargar"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Automatisk &oppsett"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Tolk:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet."
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(funnen gs-versjon: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Argument for &ikkje-antialiasing:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argument &for antialiasing:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Vel om kantutjamning skal brukast."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, særleg tekst, men "
-"framvisinga vil ta lengre tid."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast. Her finn du meir "
-"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil eit vindauge dukka "
-"opp uansett kva du har valt her."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Bruk skrifter frå plattforma"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Vel om sidelista skal visast."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Vel om sidenamn i staden for sidetal skal visast."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Av og til inneheld sidenamna informasjon som kan brukast i sidelista i staden "
-"for berre sidetala. Vanlegvis er desse namna eit anna nummereringssystem. Dei "
-"første sidene kan til dømes vera nummererte med romartal (i, ii, iii, iv, …), "
-"medan hovudinnhaldet startar frå side 1, nummerert med vanlege, arabiske tal."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Vel om rullefelta skal visast når sidene er for store"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Overvak fil"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Her kan du velja om fila skal lastast inn på nytt kvar gong ho vert endra på "
-"disken."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Ghostscript-fortolkaren som skal brukast"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview viser ikkje sjølv dokumentet, men brukar Ghostscript til å visa det. "
-"Her kan du velja kva for ein Ghostscript-fortolkar som skal brukast."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argument til Ghostscript ved bruk av kantutjamning"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer. Vanlegvis treng du ikkje endra "
-"denne, sidan versjonen vert oppdaga automatisk."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Dette er ei intern innstilling"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Forstørring"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1 %"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 5c41bba27a0..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,861 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Palettlinje"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE Ikonredigering"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Opna ikonfil(er)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Feilfiksing og rydding i grensesnittet"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Fila er endra.\n"
-"Vil du lagra henne?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &vindauge"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nytt vindauge\n"
-"\n"
-"Opnar eit nytt ikonredigeringsvindauge."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Ny\n"
-"\n"
-"Opprett eit nytt ikon frå mal eller ved å oppgje storleiken."
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Opna\n"
-"\n"
-"Opna eit eksisterande ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Lagra\n"
-"\n"
-"Lagra dette ikonet."
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Skriv ut\n"
-"\n"
-"Opnar ein utskriftsdialog som let deg skriva ut ikonet."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Klipp ut\n"
-"\n"
-"Klipp den valde delen ut frå ikonet\n"
-"\n"
-"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopier\n"
-"\n"
-"Kopierer den valde delen frå ikonet\n"
-"\n"
-"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Lim inn\n"
-"\n"
-"Limer innhaldet på utklippstavla inn i ikonet.\n"
-"\n"
-"Om innhaldet er større enn ikonet kan du lima det inn\n"
-"i eit nytt vindauge.\n"
-"\n"
-"(Tips: Vel «Lim inn gjennomsiktige punkt» i oppsett-dialogen\n"
-"om du og vil lima inn gjennomsiktig.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Lim inn som &nytt"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Endra storleik …"
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Endra storleik\n"
-"\n"
-"Endrar storleiken til ikonet, men prøver å ta vare på innhaldet"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Gråtonar"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Gråtonar\n"
-"\n"
-"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n"
-"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i ikonpaletten)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Forstørr\n"
-"\n"
-"Forstørr ikonet eitt steg."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Forminsk\n"
-"\n"
-"Forminsk ikonet eitt steg."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500 %"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000 %"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &rutenett"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Gøym &rutenett"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Vis rutenett\n"
-"\n"
-"Viser eller gøymer rutenettet i ikonfeltet."
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Fargeplukkar"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Fargeplukkar\n"
-"\n"
-"Fargen til punktet du trykkjer på vert ny teiknefarge."
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Frihand"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Frihand\n"
-"\n"
-"Teikn på frihand"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rektangel\n"
-"\n"
-"Teikn eit rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Fylt rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Fylt rektangel\n"
-"\n"
-"Teikn eit fylt rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Sirkel\n"
-"\n"
-"Teikn ein sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Fylt sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Fylt sirkel\n"
-"\n"
-"Teikn ein fylt sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Teikn ein ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Fylt ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Fylt ellipse\n"
-"\n"
-"Teikn ein fylt ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprut"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprut\n"
-"\n"
-"Teikn spreidde punkt med gjeldande farge"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Fyll\n"
-"\n"
-"Fyll dei tilgrensande punkta med gjeldande farge"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linje\n"
-"\n"
-"Teikn ei rett linje vassrett, loddrett eller i 45 graders vinkel."
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Viskelêr (gjennomsiktig)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Viskelêr\n"
-"\n"
-"Slett punkt. Vel kva for punkt som skal vera gjennomsiktige.\n"
-"\n"
-"(Tips: Om du vil teikna gjennomsiktig med eit anna verktøy,\n"
-"trykk på «Viskelêr» og så på det verktøyet du vil bruka.)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rektangelmerking"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Merk\n"
-"\n"
-"Merk eit rektangulært område av ikonet med musa."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Sirkelmerking"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Merk\n"
-"\n"
-"Merk eit sirkelforma område av ikonet med musa."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Palettverktøylinje"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statuslinje\n"
-"\n"
-"På statuslinja finn du informasjon om statusen til ikonet.\n"
-"Felta er:\n"
-"\n"
-"\t- Programmeldingar\t- Peikarposisjon\n"
-"\t- Storleik\n"
-"\t- Forstørringsfaktor\n"
-"\t- Tal på fargar"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Fargar: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Rutenett\n"
-"\n"
-"Rutenettet for ikonet er området der du teiknar ikona.\n"
-"Du kan forstørra eller forminska ved å bruka forstørringsglasa på "
-"verktøylinja.\n"
-"(Tips: Hald inne forstørringsknappen eit par sekund for å bruka ein\n"
-"førehandsdefinert skala.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "breidd"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "høgd"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Linjalar\n"
-"\n"
-"Desse viser den gjeldande peikarposisjonen."
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Frihand"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av blankt bilete.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Alt valt"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Sletta"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Valt område klipt ut"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Valt område kopiert"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Biletet på utklippstavla er større enn det gjeldande biletet.\n"
-"Lima inn som nytt bilete?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ikkje lim inn"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Ferdig med innliming"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Teikna tabell"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Førehandsvising\n"
-"\n"
-"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Vald farge\n"
-"\n"
-"Dette er den fargen som er i bruk"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfargar:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfargar\n"
-"\n"
-"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til KDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Eigendefinerte fargar:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Eigendefinerte fargar\n"
-"\n"
-"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n"
-"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL-en %1 \n"
-"ser ut til å vera misforma.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Lagra ikon som"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv over fil?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Skriv over"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Feil ved lagring av:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vel storleik"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardfil"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Kjeldefil"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimert fil"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardmappe"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardpakke"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minimappe"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipakke"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Lag frå botnen av"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Lag frå mal"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Malar"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Lag nytt ikon"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vel ikontype"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Lag frå botnen av"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Lag frå mal"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 × %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "endra"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikonmal"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Mal"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "_Rediger …"
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vel bakgrunn"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Bruk &farge"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Bruk &bilete"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vel …"
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Berre lokale filer er støtta enno."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vis &linjalar"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Gjennomsiktig vising"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Einsfarga:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Sjakkmønstra"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Lite"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Stort"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Stor&leik:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farge &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farge &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikon-malar"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Rutenett"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 0e74a75ce0f..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,436 +0,0 @@
-# Translation of kmrml to Norwegian Nynorsk
-# translation of kmrml.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Set opp spørjingsalgoritmar"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Samling: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritme: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Klarte ikkje starta indekseringstenaren. Avbryt spørjinga."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Ingen MRML-data er tilgjengelege."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Klarte ikkje kopla til GIFT-tenaren."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Tenar som skal spørjast:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Søk i samling:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Set opp algoritme"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Høgste tal på resultatbilete:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Vilkårleg søk"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Det finst inga biletsamling\n"
-"på %1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Inga biletsamling"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Du kan berre søkja etter døme i bilete på ein lokal indekseringstenar."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Kan berre bruka lokale tenarar"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Ingen indekserbare katalogar er oppgjevne. Vil du setja dei opp no?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Manglar oppsett"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Ikkje set opp"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Koplar til indekseringstenar på %1 …"
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Lastar ned referansefiler …"
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Tenaren rapporterte ein feil:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Tenarfeil"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Feil ved formuleringa av spørjinga. «query step»-elementet manglar."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Spørjingsfeil"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Vilkårleg søk …"
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søkjer …"
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Kopla til"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Sto&pp"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "MRML-klient for KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Eit verktøy som søkjer etter innhaldet i bilete"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "© 2001–2002 Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Utviklar, vedlikehaldar"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Utviklar av GIFT, hjelpande hand"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Småbilete er ikkje tilgjengeleg"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Du kan finpussa spørjingane ved å gje tilbakemelding om resultatet og trykkja "
-"på «Søk»-knappen igjen."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevant"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nøytral"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrelevant"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "TCP/IP-portnummeret til indekseringstenaren"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Prøver å finna porten automatisk. Dette verkar berre for lokale tenarar."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Vert&snamn:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Ut&før autentisering"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Brukarnamn:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passord:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Neste mappe: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr "<qt>Handsamar mappe %1 av %2: <br><b>%3</b><br>Fil %4 av %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Ferdig."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Skriv data …"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Kontrollmodul for avanserte søk"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Opphavsrett 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Vil du verkeleg at innstillingane skal setjast tilbake til standard?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Tilbakestill oppsett"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Biletindeks</h1>KDE kan bruka GNU-biletsøkverktøyet GIFT for å utføra "
-"spørjingar både på filnamn og innhald."
-"<p>Du kan til dømes søkja etter eit bilete ved å gje eit døme som liknar det du "
-"ser etter.</p>"
-"<p>For at det skal verka, må biletmappene indekserast av GIFT-tenaren.</p>"
-"<p>Her kan du setja opp tenarane (du kan òg søkja gjennom nettverkstenarar) og "
-"mappene som skal indekserast.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Oppsett av indekseringstenar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Vertsnamn til indekseringstenaren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Mapper som skal indekserast"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Du valde ingen mapper til indeksering. Det tyder at du ikkje kan utføra "
-"spørjingar på denne maskina."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Vel mappa som skal indekserast"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Fjernar gamle indeksfiler"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Handsamar …"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Innstillingane er lagra. No skal dei oppsette katalogane indekserast. Dette kan "
-"ta ei stund. Vil du gjera det no?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Start indeksering no?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indekser"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Ikkje indekser"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indekserer mapper"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indekserer mapper"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Tenaren med kommandolinja "
-"<br>%1"
-"<br> er ikkje tilgjengeleg lenger. Vil du starta han på nytt?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Tenestefeil"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Start tenar om att"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Ikkje start om att"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta tenaren med kommandolinja "
-"<br>%1"
-"<br> Vil du prøva igjen?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Prøv igjen"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ikkje prøv"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index e78bf901b75..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1268 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:32+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Kooka-lagringsassistent"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<b>Lagringsassistent</b>\n"
-"<p>Vel biletformatet du vil lagra det skanna biletet i."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Tilgjengelege biletformat:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Ingen format valt-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Vel subformatet til biletet"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Ikkje spør igjen for dette lagringsformatet dersom det er definert."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-ingen tips tilgjengeleg-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Mappa\n"
-"%1\n"
-" finst ikkje og kunne ikkje opprettast.\n"
-"Kontroller tilgangsløyva."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Katalogen\n"
-"%1\n"
-" kan ikkje skrivast til.\n"
-"Kontroller tilgangsløyva."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Oppgje filnamn:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "fargebilete med palett (16- eller 24-bits djupne)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "gråtonebilete med palett (16-bits djupne)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "strekbilete (svart/kvitt, 1-bits djupne="
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "høgfargebilete, utan palett"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Ukjend bilettype"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " biletlagring OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " løyvefeil "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " feil filnamn "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " ikkje meir plass "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " klarte ikkje skriva biletformat "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " klarar ikkje skriva fila med den protokollen "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " brukar avbraut lagring "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " ukjend feil "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " feil parameter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Filnamnet du oppgav har ikkje noko etternamn.\n"
-"Skal det rette etternamnet leggjast til automatisk?"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Dette fører til det nye filnamnet: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Manglar etternamn"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Legg til etternamn"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ikkje legg til"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Endring av biletformat er ikkje støtta."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Fann feil filetternamn"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Biletutskrift"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Storleik på biletutskrift"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Skriv ut like stort som på skjermen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Skriv ut med same oppløysinga som skjermen."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Opphavleg storleik (rekna ut frå skanningsoppløysinga)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Reknar ut utskriftsstorleiken frå skanningsoppløysinga. I feltet nedanfor kan "
-"du velja oppløysinga."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Skaler biletet fritt"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Vel utskriftsstorleiken sjølv i feltet nedanfor. Biletet vert skrive ut midt på "
-"arket."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Skaler biletet slik at det passar på arket"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Skriv ut slik at biletet brukar størst mogleg plass på arket. Forholdet mellom "
-"høgd og breidd vert ikkje endra."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Oppløysingar"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Generer PostScript med låg oppløysing (kladdeutskrift)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Skanningsoppløysing (ppt) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " ppt"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Biletbreidd:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Bilethøgd:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Same forhold breidd/høgd"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Skjermoppløysing: %1 ppt"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Du må velja ei oppløysing som er høgare enn 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Ved fritt vald storleik må du velja ein gyldig storleik.\n"
-"Minst ein av dimensjonane er null."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk teiknattkjenning"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Start OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Start optisk teiknattkjenning"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Stopp optisk teiknattkjenning"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Biletinformasjon"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Startar optisk teiknattkjenning med %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Stavekontroll"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "OCR-etterhandsaming"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Køyr stavekontroll for å kontrollera OCR-resultatet"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Alternativ for stavekontroll"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"<i>GOCR</i> er eit program for optisk teiknattkjenning."
-"<p><b>Joerg Schulenburg</b> er utviklaren av gocr. "
-"<br>Du finn meir informasjon om gocr på <a href=\"http://jocr.sourceforge.net\">"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Stigen til gocr-programmet er ikkje sett opp enno.\n"
-"Du må skriva inn stigen manuelt i Kooka-oppsettet."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Fann ikkje OCR-program"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikkje funne"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Brukar GOCR-program: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Grånivå"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Den numeriske verdien for \n"
-"pikslar som vert rekna som svarte.\n"
-"\n"
-"Standardverdien er 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Støvstorleik"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Prikkar som er mindre enn denne\n"
-"verdien vert rekna som støv og\n"
-"vert fjerna frå biletet.\n"
-"\n"
-"Standardverdien er 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Breidd på &mellomrom"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Mellomrommet mellom teikn.\n"
-"\n"
-"Standardverdien er 0, som gjev automatisk innstilling."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Kooka er lenkja med <I>KADMOS OCR/ICR</I>"
-", ein kommersiell motor for optisk teiknattkjenning. <P>"
-"Kadmos er eit produkt frå <B>re Recognition AG</B>. <BR>"
-"Du finn meir informasjon om Kadmos OCR på <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>."
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Europeiske land"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Tsjekkia, Slovakia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Storbritannia, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Fann ikkje klassifiseringsfilene til KADMOS.\n"
-"Difor vil du ikkje kunna bruka optisk teiknattkjenning med KADMOS.\n"
-"\n"
-"Du kan velja ein annan OCR-motor i oppsettsdialogen."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Installasjonsfeil"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Vel skrifta og språket på teksten i biletet:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Val av skrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Maskinskrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Handskrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Normskrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OCR-modifikator"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Slå på automatisk støyreduksjon"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Slå på automatisk skalering"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Klassifiseringsfila %1 finst ikkje"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Klassifiseringsfila %1 kan ikkje lesast"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad er eit program for optisk teiknattkjenning. "
-"<p>Utviklaren av ocrad er <b>Antonio Diaz</b>. "
-"<br>Du finn meir informasjon om ocrad på <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>. "
-"<p>Du bør skanna bileta i svart-kvitt dersom du vil bruka ocrad. "
-"<br>Du vil få best resultat dersom teikna er minst 20 pikslar høge. "
-"<p>Dersom skrifta er veldig utflytande eller svak, vil du som vanleg få "
-"problem. Teikn som er oppdelte eller flyt saman med andre teikn vil òg gje "
-"problem."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Stigen til ocrad-programmet er ikkje sett opp enno.\n"
-"Du må skriva inn stigen manuelt i Kooka-oppsettet."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD-modus for analyse av sideoppsett: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Inga oppdaging av sideoppsett"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Spalteoppdaging"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Full oppdaging av sideoppsett"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Brukar ocrad-program: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versjon: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE-skanning"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OCR på bilete …"
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&CR på utval …"
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skaler til &breidd"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skaler til &høgd"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Opphavleg &storleik"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Ta vare på &visingsstorleik"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Vel visingsstorleik …"
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Lag frå &utval"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Spegla biletet &loddrett"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Spegla biletet &vassrett"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Spegla biletet &begge vegar"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Opna biletet i &grafikkprogram …"
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Snu biletet med klokka"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Snu biletet mot &klokka"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Snu biletet 180 &grader"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Opprett &mappe …"
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Lagra bilete …"
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importer bilete …"
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Slett bilete"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "L&ukk bilete"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Last inn skanneparametrar"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Lagra &skanneparametrar"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Vel skannareining"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Slå på alle åtvaringar og meldingar"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Lagra OCR-&resultattekst"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle meldingar og åtvaringar vert no viste."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "OCR-motor som skal brukast"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR-motor"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS-motor"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD-motor"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "KADMOS OCR-motoren er tilgjengeleg"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "KADMOS OCR-motoren er ikkje tilgjengeleg i denne versjonen av Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Vel programfila som skal brukast for %1:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Oppgje stigen til %1, verktøyet for optisk teiknattkjenning."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Stigen fører ikkje til ei gyldig programfil.\n"
-"Sjekk installasjonen og/eller installer programmet."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Programmet finst, men kan ikkje køyrast.\n"
-"Sjekk installasjonen og/eller installer programmet skikkeleg."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "OCR-programmet kan ikkje køyrast"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Oppstart"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Kooka-oppstartsinnstillingar"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Legg merke til at du må starta Kooka om att for å bruka endringane du gjer her."
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Sjå etter tilgjengelege skannarar i nettverket"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil spørja etter tilgjengelege skannarar på nettverket.\n"
-"Legg merke til at funksjonen ikkje spør over heile nettverket, berre på "
-"stasjonane som er sette opp for SANE."
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Vis skannarvalboksen ved neste oppstart"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Merk av her dersom du ein gong valde «ikkje vis skannarval ved oppstart»,\n"
-"men vil sjå det likevel."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Vis det sist bruka biletet ved oppstart"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil at Kooka skal visa det siste biletet du arbeidde med "
-"\n"
-"ved oppstarten.\n"
-"Dersom bileta dine er store, kan dette føra til tregare oppstart."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Biletlagring"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Set opp biletlagringsassistenten"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Vis alltid biletlagringsassistenten"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil sjå biletlagringsassistenten sjølv om det finst eit "
-"standardformat for bilettypen."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Spør etter filnamn ved lagring av fil"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om du sjølv vil oppgje filnamn etter å ha skanna eit bilete."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Galleri med miniatyrbilete"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Her kan du setja opp utsjånaden til miniatyrbileta i galleriet over "
-"skannebilete."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Bakgrunn bak miniatyrbilete"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Vel bakgrunnsbilete:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Miniatyrstorleik"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Ramme rundt miniatyrbilete"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Høgste &breidd på miniatyrbilete:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Høgste &høgd på miniatyrbilete:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Breidd på &ramme rundt miniatyrbilete:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Rammefarge &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Rammefarge &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Innstillingane for OCR-motoren er endra.\n"
-"Kooka må startast på nytt for å kunna byta OCR-motor."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Byte av OCR-motor"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Biletvisar"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Biletvising"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Gallerimapper"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galleri:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skanneparameter"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Skann førehandsvising"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "OCR-resultattekst"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Startar OCR på utval"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Startar OCR på heile biletet"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta OCR-prosessen.\n"
-"Kanskje ein prosess alt er i gang."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Lag nytt bilete frå utval"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Snu biletet 90 grader"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Snu biletet 180 grader"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Snu biletet -90 grader"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Speglar biletet vertikalt"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Speglar biletet horisontalt"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Speglar biletet i begge retningar"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Lastar %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Lagrar biletendringar"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Klarte ikkje lagra biletet, for det er skriveverna."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Verktøyvising"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Vis biletvisar"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vis førehandsvising"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Vis nyleg bruka gallerimapper"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "VIs galleri"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Vis vindauge for miniatyrbilete"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Vis skanneparametrar"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Vis OCR-resultat"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Kooka er ikkje kompilert med støtte for KADMOS.\n"
-"Du må velja ein annan OCR-motor i oppsettsdialogen til Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "OCR-stavekontroll for Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "OCR-prosessen vart stoppa."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Mislukka lesing av OCR-resultatfila:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Innlesingsproblem"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta inn klassifiseringsfila som trengs for OCR: %1\n"
-"OCR med KADMOS-motoren kan ikkje brukast."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "KADMOS-installasjonsproblem"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta KADMOS OCR-systemet:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Du bør sjekka oppsettet."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "KADMOS-feil"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Orfen %1 finst ikkje."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Nekta tilgang til fila %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Stavekontroll kan ikkje startast på dette systemet.\n"
-"Sjekk oppsettet."
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Stavekontroll"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Spesifikasjonen for SANE-kompatibel eining (t.d. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Gallerimodus – ikkje kopla til skannar"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "utviklar"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafikk, nettstad"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Lagra OCR-resultattekst"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bilete"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for biletvisar"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Biletnamn"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kooka-galleri"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"eitt element\n"
-"%n element"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Du har oppgjeve eit filetternamn som er ulikt det som alt finst. Det er ikkje "
-"mogleg enno, men konvertering på denne måten kjem til å verta mogleg i ein "
-"seinare versjon.\n"
-"Kooka rettar opp filetternamnet."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Direkte konvertering"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Underbilete %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Kan ikkje skriva dette biletformatet.\n"
-"Biletet vert ikkje lagra."
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Lagringsfeil"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Biletfila er skrivebeskytta.\n"
-"Biletet vert ikkje lagra."
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Kan ikkje lagra biletet fordi fila er lokal.\n"
-"Kooka kjem til å støtta andre protokollar seinare."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Innkomande/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 bilete"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importer biletfil til galleri"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Avbroten av brukaren"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Vil du verkeleg sletta dette biletet?\n"
-"Det kan ikkje gjenopprettast."
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Vil du verkeleg sletta mappa %1\n"
-"og alle bileta i ho?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Slett samlingselement"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Oppgje namnet på den nye mappa:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "bilete %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 196b7dac24b..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1122 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Tittel: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Forfattar: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Sider: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klikk for å starta"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Du kan avslutta presentasjonsmodusen på to måtar; anten ved å trykkja Escape "
-"eller ved å bruka avsluttingsknappen som dukkar opp når du flyttar musa opp til "
-"høgre. Du kan sjølvsagt byta mellom vindauge (vanlegvis Alt + Tab)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Vis berre bokmerka sider"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Skriv minst tre bokstavar for å filtrera sider"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Tøm filter"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skil store/små bokstavar"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Finn frasen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Finn alle orda"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Finn vilkårlege ord"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filtreringsval"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Tilpass til side&breidda"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Tilpass til &sida"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Tilpass til &teksten"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "To s&ider"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "Saman&hengjande"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Blaverktøy"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Forstørringsverktøy"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Merkeverktøy"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rull ned"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" Lasta inn eit 1-sides dokument.\n"
-" Lasta inn eit %n-siders dokument."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst funne: «%1»"
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst ikkje funne: «%1»"
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Startar -- finn tekst etter kvart som du skriv"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Tekst (1 teikn)\n"
-"Tekst (%n teikn)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopier til utklippstavla"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Uttal teksten"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Bilete (%1 gonger %2 pikslar)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Lagra til fil …"
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Bilete (%1×%2) kopiert til utklippstavla."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Fil ikkje lagra."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Bilete (%1×%2) lagra til fila %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Klarte ikkje starta KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpass til breidda"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Tilpass til sida"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Søk stoppa."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Vel visingsområde. Høgreklikk for å visa i mindre storleik."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Teikn ein firkant rundt teksten/grafikken som skal kopierast."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Ukjend fil"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Ikkje noko dokument ope."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Eigenskapar for %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sider:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Brukar så lite minne som råd. Brukar ikkje noko om att. (Passar til system med "
-"lite minne.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Eit godt kompromiss mellom minnebruk og fart. Lastar inn den neste sida og gjev "
-"raskare søk. (Passar til system med minst 256 MB minne.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Held alt i minnet. Lastar inn dei neste sidene og gjev raskare søk. (Passar til "
-"system med minst 512 MB minne.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle val"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjenge"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Lesehjelp"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Yting"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Tilpassing av yting"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentasjon"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Val for presentasjonsmodus"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Slutten av dokumentet er nådd.\n"
-"Vil du halda fram frå starten?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Fann ingen treff for «%1»."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"PDF-fila prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar tillèt "
-"ikkje KPDF det."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av Mime-typen %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Skriv passordet for å få tilgang til dokumentet:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Feil passord. Prøv igjen:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Opphavsprogram"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Omgjeringsprogram"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Oppretta"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Endra"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Kryptert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ukryptert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Tryggleik"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Ukjend kryptering"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Ukjend optimering"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Innebygd"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjend"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[ingen]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Ukjend dato"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "First Page"
-msgstr "Tilpass til sida"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Next Page"
-msgstr "Tilpass til sida"
-
-#: core/link.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Last Page"
-msgstr "Tilpass til sida"
-
-#: core/link.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Format"
-
-#: core/link.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Presentasjon"
-
-#: core/link.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Presentasjon"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Gå til side"
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, ein PDF-framvisar for KDE basert på xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument som skal opnast"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Noverande vedlikehaldar"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Xpdf-utviklar"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Fann ikkje kpdf-delen."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Trykk for å opna ei fil.\n"
-"Trykk og hald for å opna ei nyleg bruka fil."
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Trykk</b> for å opna ei fil eller <b>Trykk og hald</b> "
-"for å opna ei nyleg bruka fil."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: part.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Filtreringsval"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Vis &navigasjonspanel"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Gøym &navigasjonspanel"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Går til den førre sida i dokumentet"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Går til den neste sida i dokumentet"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Går til den første sida i dokumentet"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Går til den siste sida i dokumentet"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Gå til der du var før"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Gå til der du var etter"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Set opp KPDF …"
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenskapar"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&resentasjon"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Konverterer frå ps til pdf …"
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr "ps2pdf er ikkje installert, så kpdf kan ikkje opna postscript-filer."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "Dokumentet vil verta starta i presentasjonsmodus fordi fila krev det."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Klarte ikkje opna %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Lastar dokumentet på nytt …"
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Denne lenkja peikar til ei handling som lukkar dokumentet, men det fungerer "
-"ikkje i den innebygde framvisaren."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Denne lenkja peikar til ei handling som avsluttar programmet, men det fungerer "
-"ikkje i den innebygde framvisaren."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Side:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Du prøver å skriva over «%1» med seg sjølv. Det går ikkje. Du kan heller lagra "
-"fila ein annan stad."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over "
-"henne?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Klarte ikkje lagra fila i «%1». Prøv å lagra henne ein annan stad."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Side %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjern bokmerke"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Legg til bokmerke"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Det er ikkje lov å skriva ut dette dokumentet."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje skriva ut dokumentet. Rapporter gjerne feilen til bugs.kde.org."
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Prosessorbruk"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Slå på &gjennomsikteffektar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Slå på &bakgrunnsgenerering"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Minnebruk"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Låg"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normal (standard)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agressiv"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Programutsjånad"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Vis søkje&felt i lista over miniatyrbilete"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Lenk &miniatyrbileta saman med sida"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Vis &rullefelt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Vis &hint og infomeldingar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Følg DRM-sperrer"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "O&vervak fil"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Skift kvart:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Start om att etter siste sida"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Loddrette persienner"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Vassrette persienner"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Boks inn"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Boks ut"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Oppløys"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Glitter ned"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Glitter til høgre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Glitter ned til høgre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Vilkårleg overgang"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Del vassrett inn"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Del vassrett ut"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Del loddrett inn"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Del loddrett ut"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Tørk nedover"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Tørk mot høgre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Tørk mot venstre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Tørk oppover"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Standardovergang:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Musepeikar:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Gøym etter ei stund"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Alltid synleg"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Alltid gøymd"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Vis &samandragsside"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Vis &framdriftslinje"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Vis kantlinje rundt &bilete"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Vis kantlinje rundt &lenkjer"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Endra &fargar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Åtvaring: Desse alternativa kan påverka framvisingsfarten ganske mykje."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Omvende fargar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Endra &papirfarge"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papirfarge:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Endra mørke og lyse fargar"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Lys farge:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Mørk farge:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Vis i &svart-kvitt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Terskel:"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 63278d46b15..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Dette er eit verktøy for å måla pikselavstandar på skjermen. Det er nyttig for "
-"utforming av dialogboksar, nettsider osv."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Dette er avstanden målt i pikslar."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Dette er ein heksadesimal RGB-representasjon av fargen. Han kan brukast i HTML "
-"eller som eit QColor-namn. Bakgrunnen i rektangelet viser fargen på pikselen "
-"inni den vesle firkanten ved enden av linjepeikaren."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "K-linjal"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Nord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Aust"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Sør"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Vest"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Snu mot &høgre"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Snu mot v&enstre"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Retning"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Kort"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Middels"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Høg"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Full skjermbreidd"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Lengd"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Vel farge …"
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Vel &skrift …"
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Full skjermhøgd"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE Skjermlinjal"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Ein skjermlinjal for K Desktop Environment"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmering"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Første port til KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 5c9234b9446..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dette er ein miniatyr av biletet.\n"
-"\n"
-"Du kan dra biletet til eit anna program eller dokument for å kopiera heile "
-"skjermbiletet dit. Prøv til dømes filhandsamaren Konqueror.\n"
-"\n"
-"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sekund"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Inga forseinking"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>"
-"Ta nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke."
-"<p>Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre "
-"skjermelement akkurat slik du vil."
-"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit museklikk "
-"før skjermbiletet vert teke.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Forseinking:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Biletmodus:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit "
-"vindauge"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Heile skjermen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Vindauget under musepeikaren"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Del av vindauge"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete "
-"på: "
-"<p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile skrivebordet."
-"<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete av vindauget "
-"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke."
-"<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja "
-"området med musa. "
-"<br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du "
-"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nytt skjermbilete"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Lagra &som …"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet "
-"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får "
-"automatisk høgare nummer ved kvar lagring."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopier til utklippstavla"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "skjermbilete"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …"
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Lagra skjermbiletet &som …"
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finst"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Klarte ikkje lagra biletet"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Skriv ut skjermbilete"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Det er teke bilete av skjermen."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE-verktøy for skjermbilete"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Grip område\n"
-"Omarbeidd grensesnittet"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index f69fdcac1b3..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Tilbakestill &forstørring"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Stopp animasjonar"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Vis &kjelde"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Vis &minne"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Lagra til PNG …"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Om KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Bruk &parkniping"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Bruk &kontinuerleg oppteikning"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Oppteiknings&motor"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Skildring: %1"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 8d7ed0d182a..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Bruk standardendringar på biletet"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Krymp biletet til skjermstorleiken dersom det er større"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Skaler biletet til skjermstorleiken. Dersom det er større, opp til faktor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Snu vertikalt"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Snu horisontalt"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Roter bilete:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Tilpassingar"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Endra"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Opna KuickShow-nettstaden"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjermsmodus"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Førehandslast neste bilete"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Hugs siste mappe"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Vis berre filer med etternamnet: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Kvalitet/fart"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Jamn skalering"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Rask framvising"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Utjamning i høgfargemodus (15/16 bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Utjamning i lågfargemodus (opptil 8 bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Bruk eigen fargepalett"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Rask palettassosiering"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Høgste storleik på mellomlager: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MiB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Uavgrensa"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Vis neste bilete"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Vis førre bilete"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Slett biletet"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Flytt biletet til papirkorga"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vis større"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vis mindre"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Gjenopprett opphavleg storleik"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Roter 90 grader"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Roter 180 grader"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Roter 270 grader"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Snu horisontalt"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Snu vertikalt"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Skriv ut bilete …"
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Lysare"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Mørkare"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Høgare kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Lågare kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Høgare gammaverdi"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Lågare gammaverdi"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rull ned"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rull til venstre"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rull til høgre"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Pause i framvisinga"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Last biletet på nytt"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 × %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Klarte ikkje lasta ned biletet frå %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta biletet %1.\n"
-"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg installert."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Utskrift mislukkast"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Ta vare på opphavleg storleik"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lagra fila.\n"
-"Kanskje disken er full eller du ikkje har skriveløyve til fila."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Fillagring mislukkast"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette kan "
-"krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n"
-"Vil du halda fram?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Endringar"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Framvising"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Snarvegar for framvisar"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Snarvegar for &nettlesar"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Lastar ned %1 …"
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vent på nedlasting av\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Vil du verkeleg visa alle desse %1 bileta på same tid? Det kan krevja ganske "
-"mykje ressursar og det kan vera for mykje for maskina.\n"
-"Dersom du vel %2, vert berre det første biletet vist."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Vis %1 bilete?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Set opp %1 …"
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Start framvising"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Om KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Opna berre eitt biletvindauge"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Vis fillesaren"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Gøym fillesaren"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Vis bilete"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Vis bilete i aktivt vindauge"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Vis biletet i fullskjerm"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du verkeleg sletta\n"
-" <b>«%1»</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du verkeleg leggja\n"
-"<b>«%1»</b> i papirkorga?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Legg fil i papirkorga"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Legg i &papirkorga"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta «Imlib».\n"
-"Start Kuickshow frå kommandolinja og sjå etter feilmeldingar.\n"
-"Programmet vert no avslutta."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Fatal Imlib-feil"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Vel filer eller mappe som skal opnast"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Start i den mappa du sist var i, ikkje den du no er i."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Valfrie filnamn/URL-ar på bilete som skal visast"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Ein rask og funksjonsrik biletvisar"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Biletinnstillingar"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Vis fi&lnamn under biletet"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Krymp biletet til &skjermstorleiken, om det trengst"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Nøyaktig &utskriftsstorleik:"
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "millimeter"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centimeter"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "tommar"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Breidd:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Høgd:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Byt til &fullskjerm"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Start med &dette biletet"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Forseinking &mellom lysbilete:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Vent på tast"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Iterasjonar (0 = uendeleg):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "uendeleg"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 2acf6d2aa55..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Translation of kview to Norwegian Nynorsk
-# translation of kview.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Det oppstod ein feil ved lasting av KViewViewer-delen. Kontroller "
-"installasjonen."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stoppa"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Skjering"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE Biletvisar"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Bilete som skal opnast"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "starta heile greia"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 8af5270afbd..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-12 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Skaler bilete …"
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skaler bilete"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Pikseldimensjonar"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Opphavleg breidd:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Høgd:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Ny høgd:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "p"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "X-høve:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Utskriftsstorleik og framvisingseiningar"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X-oppløysning:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bilete"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Ekstra-verktøylinje"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pikslar/tomme"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pikslar/mm"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index 73c021c4167..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# translation of kviewbrowserplugin.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-12 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra-verktøylinje"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index a8760730e5d..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Ingen overgang"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa-overgang"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Visk frå venstre"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Visk frå høgre"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Visk ovanfrå"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Visk nedanfrå"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index b1663a86390..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gammaretting …"
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Overgangsfarge …"
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Endra &intensitet (lysstyrke) …"
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Endra intensitet"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensitet:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Overgangsfarge"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "&Tettleik:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "&Overgangsfarge:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammaretting"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gammaverdi:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&ktar"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 4112cb2c460..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "&Biletliste …"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Start &lysbiletframvising"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Førre bilete i lista"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Neste bilete i lista"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Opna &fleire filer …"
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Stopp &lysbiletframvising"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Feil format\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Biletliste"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensjonar"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Neste"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Sto&kk"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Intervall for framvising:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Programmet ventar så lenge som valt her før det neste biletet vert vist."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Lukk alle"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Lag&ra liste …"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Opna liste …"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 44ae7d42c31..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:19+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Skann bilete …"
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Det verkar ikkje som om systemet har SANE-støtte, eller skannaren er ikkje "
-"skikkeleg installert. Kontroller dette før du prøver å skanna igjen."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Inga skanneteneste tilgjengeleg"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra-verktøylinje"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index d8a46130539..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1029 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Lenkje til %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Tom fleirside"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Opphavsrett © 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilete"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Lagra fil som"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fila %1\n"
-"finst. Vil du skriva over ho?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Skriv over fil"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut: %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Søk avbrote"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Søk side %1 av %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fann ikkje søkjestrengen <strong>%1</strong> på sidene fram til slutten av "
-"dokumentet. Vil du søkja vidare frå starten av dokumentet?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Fann ikkje tekst"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Fann ikkje søkjestrengen <strong>%1</strong>.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fann ikkje søkjestrengen <strong>%1</strong> på sidene fram til starten av "
-"dokumentet. Vil du søkja vidare frå slutten av dokumentet?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Lastar fila %1 inn på nytt"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Lastar inn fila %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Rein tekst (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Eksporter fil som"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fila %1\n"
-"finst. Vil du skriva over henne?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Eksporterer til tekst …"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Sidestorleik og plassering"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Legg sida midt på arket"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Her kan du velja om sidene skal liggja midt på arket."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Her kan du velja å skriva ut sidene midt på arket, slik at utskrifta vert "
-"penare.</p> "
-"<p>Dersom ikkje dette er valt, vert sidene lagde oppe i venstre hjørnet på "
-"arket.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Vel automatisk liggjande eller ståande papirretning"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om sidene skal roterast slik at dei passar best på arket."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Når dette alternativet er valt, vert sidene skrivne ut liggjande eller "
-"ståande alt etter kva som passar best for kvar enkelt side. På denne måten vert "
-"papiret utnytta betre og utskrifta ser penare ut.</p> "
-"<p><b>Merk:</b> Denne innstillinga overstyrer innstillinga for "
-"ståande/liggjande i skrivareigenskapane. Dersom sidene ikkje er like store og "
-"du brukar denne funksjonen, kan det henda at nokre sider vert roterte medan "
-"andre ikkje vert det.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Forminst store sider til arkstorleiken"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om store sider som ikkje passar på arket skal forminskast."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Når dette alternativet er valt, vert sider som er for store for arket "
-"forminska slik at heile sidene kjem med på utskrifta.</p> "
-"<p><b>Merk:</b> Dersom sidene ikkje er like store og du brukar denne "
-"funksjonen, vil ikkje alle sidene verta forminska like mykje.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Forstørr små sider til arkstorleiken"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om små sider som ikkje passar på arket skal forstørrast."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Når dette alternativet er valt, vert sider som er for små for arket "
-"forstørra slik at heile sidene kjem med på utskrifta.</p> "
-"<p><b>Merk:</b> Dersom sidene ikkje er like store og du brukar denne "
-"funksjonen, vil ikkje alle sidene verta forstørra like mykje.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Fann inga fleirside.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Finn inga teneste som implementerer den gjevne mimetypen og som oppfyller "
-"kravuttrykket.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Den oppgjevne tenesta tilbyr ikkje noko delt bibliotek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klarte ikkje lasta inn biblioteket <b>%1</b>. Feilmeldinga var:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biblioteket eksporterer ikkje nokon fabrikk for oppretting av "
-"komponentar.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fabrikken støttar ikkje oppretting av objekt av den valde typen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikkje visast.</p> "
-"<p><b>Grunn:</b> Klarte ikkje starta programkomponenten <b>%2</b> "
-"som trengst for å visa filene. Dette kan koma av at KDE-systemet er feil sett "
-"opp eller at programfilene er øydelagde.</p> "
-"<p><b>Kva du kan gjera:</b> Du kan prøva å installera programpakkane på nytt. "
-"Dersom det ikkje hjelper, kan du senda inn ein feilrapport til anten "
-"leverandøren av programvaren (til dømes ein Linux-distributør) eller direkte "
-"til utviklarane av programmet. Du kan kontakta KDE-programmerarane ved å velja "
-"<b>Rapporter feil</b> frå <b>Hjelp</b>-menyen.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Feil ved starting av programvarekomponent"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Tekst …"
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Vis &sidestolpe"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Gøym &sidestolpe"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Overvak fil"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Vis rullefelt"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Gøym rullefelt"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Éi side"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Samanhengande"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Samanhengane – motståande"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversikt"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Visingsmodus"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Føretrekt &retning"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Føretrekt papir&storleik"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Eigendefinert storleik …"
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Bruk papirstorleiken frå dokumentet"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Tilpass til sida"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Tilpass til side&breidda"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Tilpass til side&høgda"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Les opp dokumentet"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Les ned dokumentet"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Flytteverktøy"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Merkeverktøy"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Tilbake"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Fram"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Om KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rull ned"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rull til venstre"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rull til høgre"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Rull side opp"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Rull side ned"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Rull side til venstre"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Rull side til høgre"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "ståande"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "liggjande"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Dokumentet er endra. Vil du verkeleg opna eit anna dokument?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Åtvaring – Dokumentet er endra"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Fila <nobr><strong>%1</strong></nobr> finst ikkje.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Lastar inn «%1» …"
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Filfeil</strong> Klarte ikkje laga mellombels fil.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfeil</strong> Klarte ikkje laga mellombels fil <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfeil</strong> Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> for dekomprimering. Fila vert ikkje lesen inn.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne feilen oppstår som regel dersom du ikkje har tilstrekkelege løyve til "
-"å lesa fila. Du kan undersøkja kven som eig og har tilgang til fila ved å "
-"høgreklikka på fila i Konqueror og velja «Eigenskapar» i menyen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Dekomprimerer …"
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dekomprimerer fila <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Vent litt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfeil!</strong> Klarte ikkje dekomprimera fila <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. Fila vert ikkje lasta inn.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne feilen oppstår typisk dersom fila er øydelagd. Dersom du vil vera "
-"sikker, kan du prøva å dekomprimera fila manuelt med verktøy på "
-"kommandolinja.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan ikkje visa dokumentet <b>%1</b> fordi filtypen ikkje er støtta.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fila har mimetypen <b>%1</b> som ikkje er støtta av nokon av dei "
-"installerte KViewShell-programtillegga.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klarte ikkje lasta inn det valde biblioteket <b>%1</b>. Feilmeldinga var:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikkje visast.</p> "
-"<p><b>Grunn:</b> Klarte ikkje starta programkomponenten <b>%2</b> "
-"som trengst for å visa filer av typen <b>%3</b>. Dette kan koma av at "
-"KDE-systemet er feil sett opp eller at programfilene er øydelagde.</p> "
-"<p><b>Kva du kan gjera:</b> Du kan prøva å installera programpakkane på nytt. "
-"Dersom det ikkje hjelper, kan du senda inn ein feilrapport til anten "
-"leverandøren av programvaren (til dømes ein Linux-distributør) eller direkte "
-"til utviklarane av programmet. Du kan kontakta KDE-programmerarane ved å velja "
-"<b>Rapporter feil</b> frå <b>Hjelp</b>-menyen.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Dokumentet er endra. Vil du verkeleg lukka det?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokumentet er endra"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 av %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Side:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Tilpass til sidebreidda"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Tilpass til sidehøgda"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Tilpass til sida"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Dokumentvisardel"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opphavleg utviklar"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Rammeverk"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Tidlegare KGhostView-vedlikehaldar"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "KGhostView-forfattar"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigeringselement"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis for skal"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Port til KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogboksar"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-grensesnitt, store forbetringar"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Forbetringar i grensesnittet"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukargrensesnitt"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjenge"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Fann ingen visingskomponent"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Bruk Esc-tasten for å avslutta fullskjermsmodus."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Startar fullskjermsmodus"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Kontrollerer om fila er lasta i eit anna kviewshell.\n"
-"I så fall vert det vindauget opna. Viss ikkje vert fila opna."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Lastar inn eit programtillegg som støttar filer av typen <mimetype>,\n"
-"dersom det er installert."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Gå til denne sida"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Filer som skal opnast"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Generelt rammeverk for framvisingsprogram"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr "Viser ymse dokumentformat. Basert på kode frå KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Noverande vedlikehaldar"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "KGhostView-vedlikehaldar"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL-en %1 peikar ikkje til ei lokal fil. Du kan berre spesifisera lokale filer "
-"dersom du brukar kommandolinjevalet «--unique»."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Merk for utskrift"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "&Merk denne sida"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Merk &alle sidene"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Merk &partalssider"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Merk &oddetalssider"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Byt om merkinga"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Fjern all merking"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestorleik"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Eigendefinert storleik"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksporter som"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Endra &fargar"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Åtvaring: Desse innstillingane kan gjera framvisinga mykje treigare."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Negative fargar"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Endra &papirfarge"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papirfarge:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Endra mørke og lyse fargar"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Lys farge:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Mørk farge:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Gjer om til &svart-kvitt"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Terskel:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Alltid"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Aldri"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Berre under musepeikaren"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her kan du velja korleis hyperlenkjer skal visast: "
-"<ul> "
-"<li><b>Alltid</b>: Vis alltid strek under lenkjer.</li> "
-"<li><b>Aldri</b>: Vis aldri strek under lenkjer.</li> "
-"<li><b>Berre under musepeikaren</b>: Vis strek under berre når musepeikaren "
-"ligg over lenkja.</li> </ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Strek under lenkjer:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Vis &miniatyrbilete"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Oversiktsmodus"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonnar:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Sideoppsett"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breidd:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Høgd:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Breidda på papiret i ståande papirretning"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Høgda på papiret i ståande papirretning"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Retning:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Førehandsvis side"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<qt>Her kan du velja korleis hyperlenkjer skal visast: "
-"<ul> "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Vis alltid strek under lenkjer.</li> "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Vis aldri strek under lenkjer.</li> "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Vis strek under berre når musepeikaren ligg over "
-"lenkja.</li> </ul></qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Finn førre"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Finn neste"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skil store og små bokstavar"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Skriv over"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index ca992251726..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# Translation of kviewviewer to Norwegian Nynorsk
-# translation of kviewviewer.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C).
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Biletinnstillingar"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Tilpass biletet til arkstorleiken"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Legg biletet midt på arket"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Fann ikkje eit passande biletlerret. Dette tyder truleg at KView ikkje er "
-"skikkeleg installert."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Fekk ikkje tilgang til KImageViewer-grensesnittet til biletlerretet. Noko i "
-"oppsettet er øydelagt (ein komponent hevdar at han er av typen "
-"KImageViewer::Canvas, men er det ikkje)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "ingen bilete lasta"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE-del for biletvising"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "starta alt saman"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lagra biletet til disken. Det kan henda at du ikkje har "
-"skrivetilgang."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nytt bilete"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Ukjend biletformat: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Fila finst ikkje: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vis større"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vis mindre"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Snu"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Loddrett"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vassrett"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "&Roter mot klokka"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Roter med klokka"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Tilpass biletet til vindauget"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Vis rullefelt"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Gøym rullefelt"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Lagra bilete som …"
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Last inn endra bilete? – %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Biletet %1 som du har endra, er òg endra på disken.\n"
-"Vil du lasta inn fila og mista endringane dine?\n"
-"Dersom du svarar nei og lagrar biletet seinare, vil du\n"
-"mista dei endringane som er lagra frå før."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Ikkje last inn på nytt"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Ingen bilete lasta"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Biletstorleik"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Tilpass til arkstorleiken"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9×13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10×15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuelt"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "×"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Midt på arket"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 116f196237b..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,509 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Velkommen til Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Vel skannareining"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Ikkje spør igjen ved oppstart, alltid bruk denne eininga"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Eigendefinerte gammatabellar"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<b>Rediger den eigendefinerte gammatabellen</b>\n"
-"<br>Denne gammatabellen vert overført til skannaren."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1 × %2 pikslar, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Tilpass til vindauget"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Opphavleg storleik"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpass til breidda"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Tilpass til høgda"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Vis i %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Ukjend skalering."
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Vel visingsstorleik"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Eigadefinert skalering:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "standardval for oppstart"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Ingen skannar valt"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Set verdien tilbake til standardverdien %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF-skanning"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<b>Masseskanning</b>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skanneparameter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Skannar <b>%s</b> med <b>%d</b> ppt"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Lagrar nye bilete i mappa <b>%s</b>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Skanneframgong"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Skannar side %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Avbryt skanning"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Start skanning"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Tilpass &breidda"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Tilpass &høgda"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<b>Førehandsvising</b>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Skannestorleik"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Liggjande "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Liggjande"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "Stå&ande"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Autoval"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiv på"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom du vil at dokumentet\n"
-"skal oppdagast automatisk i førehandsvisinga."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Kvit"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Vel om biletet vert svart eller\n"
-"kvitt når du skannar med\n"
-"tom skannar."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "skannarbakgrunn"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Terskel:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Terskel for autooppdaging.\n"
-"Alle pikslar som er lysare (på svart bakgrunn)\n"
-"eller mørkare (på kvit bakgrunn) enn\n"
-"terskelverdien vert rekna med i biletet."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Støvstorleik:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "breidd – mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "høgd – mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Storleiksfeltet viser kor stort det ukomprimerte biletet vil\n"
-"verta. Dersom du er i ferd med å produsera svært store bilete,\n"
-"vert du åtvara med endring i bakgrunnsfargen."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "breidd %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "høgd %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Autooppdaginga av bilete på førehandsvisinga er avhengig av bakrunnsfargen på "
-"førehandsbiletet. (Tenk på ei førehandsvising av ein tom skannar.)\n"
-"Vel om bakgrunnen på førehandsbiletet er svart eller kvit."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Autooppdaging av bilete"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skanning"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Oppstartsval"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "Merk: Desse vala vil påverka skannemodulen ved neste oppstart."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Spør etter skannareininga ved moduloppstart"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Du kan slå av dette dersom du ikkje vil bli spurd om kva for skannareining som "
-"skal brukast."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Sjå etter skannareiningar på nettverket"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Merk av her om du vil sjå etter ferdig oppsette skannarstasjonar i nettverket."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<b>Skannarinnstillingar</b> "
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Ferdig skanning"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "Førehands&vist skanning"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Skanning pågår"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Kjelde …"
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Eigendefinert gammatabell"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Skann ei førehandsvising i gråtonar sjølv i fargemodus (raskare)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<b>Problem: Fann ingen skannar</b>\n"
-"<p>Systemet har ikkje SANE (<i>Scanner Access Now Easy</i>"
-"), som trengst for skannarstøtta i KDE.\n"
-"<p>Sjå til at SANE er installert og rett sett opp.\n"
-"<p>Du finn meir informasjon om installasjon og oppsett på SANE-heimesida: "
-"http://wwww.sane-project.org "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Alle filer (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM-biletfiler (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Vel innfila"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE-avlusing (berre pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virt. skann (alle Qt-modusar)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "konverter biletet til gråskala ved lasting"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simuler trepass-skanning"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Filnamnet for virtuell skanning er ikkje sett.\n"
-"Vel eit filnamn først."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Val av skannarkjelde"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<b>Kjeldeval</b>"
-"<p>Ver klar over at du kanskje kan sjå fleire kjelder enn dei som verkeleg "
-"finst."
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Vel dokumentkjelde for skannar:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Avanserte ADF-val"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skann heilt til ADF rapporterer om papirslutt"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Skann berre eitt ark frå ADF per klikk"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"