diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po | 241 |
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..bde17aee41d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kdf.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "kunne ikkje køyra [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Kalla: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "klarte ikkje køyra %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Informasjon om maskinvare</h3> " +"<br>Alle informasjonsmodulane gjev informasjon om eitt eller anna ved " +"datamaskina eller operativsystemet. Ikkje alle modulane er tilgjengelege på " +"alle typar datamaskiner eller operativsystem." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Eit testprogram" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringsstad" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Full %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Bruk" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "synleg" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Oppdateringsfrekvens [sekund]. Verdien 0 slår oppdateringa av." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Filhandsamar (t.d. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Opna filhandsamaren ved montering" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Gi melding i eit vindauge når ein stasjon vert kritisk full" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "gøymt" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Eining [%1] på [%2] er i ferd med å verta kritisk full!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Monter eining" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Avmonter eining" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Opna i filhandsamar" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "MONTERER" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 på %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmonter" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Du må vera rot for å montera denne disken" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Start KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Set opp KwikDisk …" + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Endringar i KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Endringar i KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Monteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Avmonteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Hent monteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Hent avmonteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Dette filnamnet er ikkje gyldig: %1\n" +"Det må slutta på «_mount» eller «_unmount»." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelt oppsett" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Monteringskommandoar" |