summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-20 15:48:41 +0100
commit76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch)
treebd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-nn/messages
parent738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff)
downloadtde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz
tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po222
1 files changed, 117 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po
index c3a79c2c152..8ba33e6eda4 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -78,13 +90,14 @@ msgstr "Offentleg filtenar for TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr "Fildelingsapplet, som brukar HTTP-protokollen til å dela ut filer."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -94,14 +107,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -111,11 +127,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -131,6 +149,10 @@ msgstr "Overvakar"
msgid "Preferences..."
msgstr "Innstillingar …"
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
@@ -192,14 +214,13 @@ msgstr "<p>Vel kva for nettverksport tenaren skal lytta på.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vel den største datamengda (i kilobyte) som skal sendast ut per sekund.</p> "
-"<p>På denne måten kan du halda litt kapasitet for deg sjølv, utan at "
-"kpf-samband forsyner seg med all kapasitet på nettsambandet ditt.</p>"
+"<p>Vel den største datamengda (i kilobyte) som skal sendast ut per sekund.</"
+"p> <p>På denne måten kan du halda litt kapasitet for deg sjølv, utan at kpf-"
+"samband forsyner seg med all kapasitet på nettsambandet ditt.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -208,23 +229,23 @@ msgstr "<p>Vel det høgste talet på samband samtidig.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Tillat overføring av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til "
-"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> "
-"<p><strong>Åtvaring!</strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk "
-"funksjonen berre dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>"
+"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> <p><strong>Åtvaring!</"
+"strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk funksjonen berre "
+"dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Oppgje teksten som skal sendast ved feil, som til dømes førespurnad etter ei "
-"side som ikkje finst på denne tenaren.</p>"
+"<p>Oppgje teksten som skal sendast ved feil, som til dømes førespurnad etter "
+"ei side som ikkje finst på denne tenaren.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -238,6 +259,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " byte"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Katalogen finst ikkje: %1 %2"
@@ -262,21 +287,20 @@ msgstr "Oppsett av feilmeldingar"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Her kan du velja filer som skal brukast i staden for standardfeilmeldingane "
-"som vert sende til klienten.</p> "
-"<p>Filene kan innehalda kva som helst, men det er vanleg å oppgje feilkoden og "
-"den engelske utgåva av feilmeldinga (til dømes «Bad request»). Fila bør òg vera "
-"gyldig HTML.</p> "
-"<p>Tekstbitane «ERROR_MESSAGE», «ERROR_CODE» og «RESOURCE» vert bytte ut med "
-"den engelske feilmeldinga, feilkoden og stigen til den førespurde ressursen.</p>"
+"<p>Her kan du velja filer som skal brukast i staden for "
+"standardfeilmeldingane som vert sende til klienten.</p> <p>Filene kan "
+"innehalda kva som helst, men det er vanleg å oppgje feilkoden og den "
+"engelske utgåva av feilmeldinga (til dømes «Bad request»). Fila bør òg vera "
+"gyldig HTML.</p> <p>Tekstbitane «ERROR_MESSAGE», «ERROR_CODE» og «RESOURCE» "
+"vert bytte ut med den engelske feilmeldinga, feilkoden og stigen til den "
+"førespurde ressursen.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -284,8 +308,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:41
@@ -297,17 +321,15 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
@@ -317,11 +339,12 @@ msgstr "&Deling"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i TDE-panelet.</p>"
+"<p>For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i TDE-panelet.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -342,34 +365,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Dersom du slår på denne innstillinga, kan alle filene i denne katalogen og "
-"underkatalogane lesast av alle som vil.</p> "
-"<p>Ein nettlesar eller eit tilsvarande program kan brukast til å lesa "
-"filene.</p> "
-"<p><strong>Åtvaring!</strong> Før du delar ut ein katalog, må du passa på at "
-"den ikkje inneheld noko sensitiv informasjon, som til dømes passord, "
-"firmaløyndommar, adresseboka di eller liknande.</p> "
-"<p>Legg merke til at du ikkje kan dela ut heimekatalogen (%1).</p>"
+"<p>Dersom du slår på denne innstillinga, kan alle filene i denne katalogen "
+"og underkatalogane lesast av alle som vil.</p> <p>Ein nettlesar eller eit "
+"tilsvarande program kan brukast til å lesa filene.</p> <p><strong>Åtvaring!</"
+"strong> Før du delar ut ein katalog, må du passa på at den ikkje inneheld "
+"noko sensitiv informasjon, som til dømes passord, firmaløyndommar, "
+"adresseboka di eller liknande.</p> <p>Legg merke til at du ikkje kan dela ut "
+"heimekatalogen (%1).</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tillat utdeling av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til fila, "
-"eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> "
-"<p><strong>Åtvaring!</strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk "
-"funksjonen berre dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>"
+"<p>Tillat utdeling av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til "
+"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> <p><strong>Åtvaring!</"
+"strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk funksjonen berre "
+"dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -388,21 +410,19 @@ msgstr "Appletstatus: <strong>køyrer</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Før du deler ein katalog med andre, må du vera <strong>heilt sikker</strong> "
-"på at han ikkje inneheld sensitiv informasjon.</p> "
-"<p>Når du deler ut ein katalog, vert all informasjonen i den katalogen <strong>"
-"og alle underkatalogane</strong> tilgjengelege for <strong>alle</strong> "
-"som vil sjå.</p> "
-"<p>Dersom du har ein systemadministrator, bør du spørja om lov før du deler ut "
-"ein katalog på denne måten.</p>"
+"<p>Før du deler ein katalog med andre, må du vera <strong>heilt sikker</"
+"strong> på at han ikkje inneheld sensitiv informasjon.</p> <p>Når du deler "
+"ut ein katalog, vert all informasjonen i den katalogen <strong>og alle "
+"underkatalogane</strong> tilgjengelege for <strong>alle</strong> som vil sjå."
+"</p> <p>Dersom du har ein systemadministrator, bør du spørja om lov før du "
+"deler ut ein katalog på denne måten.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -419,8 +439,8 @@ msgstr "Ny tenar – %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
"<p>Oppgje katalogen som inneheld dei filene du vil dela med andre.</p> "
@@ -465,6 +485,10 @@ msgstr "Startar TDE-applet for fildeling"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Startar kpf …"
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Delvis overført innhald"
@@ -519,22 +543,10 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"