diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
commit | ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (patch) | |
tree | fe00a53e84bf0afb9ef9dfc4415657e91b20bb66 /tde-i18n-nn/messages | |
parent | c5ef368bdab6be4b6e4ce616b132017eda389e3c (diff) | |
download | tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.tar.gz tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po | 526 |
1 files changed, 260 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po index 5109972bbe3..7f5130c6652 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:20+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,62 +18,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"Klarte <error>IKKJE</error> fjerna <cmd>%1</cmd> frå <cmd>%2</cmd>: «%3»" -"<br/>" +"Klarte <error>IKKJE</error> fjerna <cmd>%1</cmd> frå <cmd>%2</cmd>: «%3»<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Klarte IKKJE fjerna %1 frå %2: «%3»\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "Klarte IKKJE fjerna %1 frå %2: «%3»\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "fjerna <cmd>%1</cmd> frå <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"fjerna %1 frå %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "fjerna %1 frå %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "laga <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"laga %1 i %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "laga %1 i %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"Klarte <error>IKKJE</error> laga <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: «%3»" -"<br/>" +"Klarte <error>IKKJE</error> laga <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: «%3»<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Klarte IKKJE laga %1 i %2: «%3»\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "Klarte IKKJE laga %1 i %2: «%3»\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Meny for køyrenivå" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Meny for tenester" @@ -89,25 +87,25 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Dette er <img src=\"small|exec\"/> <strong>tenestene</strong> " -"som er tilgjengelege på maskina. For å starta ei teneste, dra den til <em>" -"Start</em>-delen av eit køyrenivå.</p>" -"<p>For å stoppa ei teneste, gjer tilsvarande for <em>Stop</em>-delen.</p>" +"<p>Dette er <img src=\"small|exec\"/> <strong>tenestene</strong> som er " +"tilgjengelege på maskina. For å starta ei teneste, dra den til <em>Start</" +"em>-delen av eit køyrenivå.</p><p>For å stoppa ei teneste, gjer tilsvarande " +"for <em>Stop</em>-delen.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" "<p>Du kan dra tenester frå ei køyrenivårute til <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>papirkorga</strong> for å sletta dei frå køyrenivået.</p>" -"<p>Du kan bruka <strong>Angra-kommandoen</strong> for å gjenoppretta " -"oppføringar du har sletta.</p>" +"<strong>papirkorga</strong> for å sletta dei frå køyrenivået.</p><p>Du kan " +"bruka <strong>Angra-kommandoen</strong> for å gjenoppretta oppføringar du " +"har sletta.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -121,43 +119,43 @@ msgstr "Køyrenivå %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette er tenester som vert <strong>starta</strong> på køyrenivå %1.</p>" -"<p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"avgjer i kva rekkjefølgje tenestene vert starta.</p>" -"<p>Du kan ordna tenestene ved hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>" -"sorteringstal</em> kan lagast.</p>" -"<p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom <strong>" -"Eigenskapar-dialogen</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er tenester som vert <strong>starta</strong> på køyrenivå %1.</" +"p><p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> avgjer i " +"kva rekkjefølgje tenestene vert starta.</p><p>Du kan ordna tenestene ved " +"hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>sorteringstal</em> kan " +"lagast.</p><p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom " +"<strong>Eigenskapar-dialogen</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Start" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette er tenester som vert <strong>stoppa</strong> på køyrenivå %1.</p>" -"<p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"avgjer rekkjefølgja tenestene vert stoppa i.</p>" -"<p>Du kan ordna tenestene ved hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>" -"sorteringstal</em> kan lagast.</p>" -"<p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom <strong>" -"eigenskapar-dialogen</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er tenester som vert <strong>stoppa</strong> på køyrenivå %1.</" +"p><p>Talet til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> avgjer " +"rekkjefølgja tenestene vert stoppa i.</p><p>Du kan ordna tenestene ved hjelp " +"av dra-og-slepp så lenge eit passande <em>sorteringstal</em> kan lagast.</" +"p><p>Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom " +"<strong>eigenskapar-dialogen</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -235,22 +233,21 @@ msgstr " omstart" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Du har oppgjeve at init-skripta ligg i mappa <tt><b>%1</b></tt>" -", men den mappa finst ikkje. Du har truleg valt feil distribusjon i " -"oppsettet.</p> \n" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Du har oppgjeve at init-skripta ligg i mappa <tt><b>%1</b></tt>, men den " +"mappa finst ikkje. Du har truleg valt feil distribusjon i oppsettet.</p> \n" "<p>Dersom du set opp %2 på nytt, kan du kanskje fiksa problemet. Om du vel å " -"setja opp på nytt, bør du avslutta programmet. Vegvisaren for oppsett vert vist " -"neste gong du startar %3. Om du vel å ikkje setja opp på nytt, kan du ikkje " -"visa eller endra init-oppsettet på systemet.</p> \n" +"setja opp på nytt, bør du avslutta programmet. Vegvisaren for oppsett vert " +"vist neste gong du startar %3. Om du vel å ikkje setja opp på nytt, kan du " +"ikkje visa eller endra init-oppsettet på systemet.</p> \n" "<p>Vil du setja opp %4 på nytt?</p>" #: OldView.cpp:954 @@ -268,19 +265,18 @@ msgstr "Ikkje set opp på nytt" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Du har ikkje rette løyve for å redigera init-oppsettet til systemet. Du kan " -"likevel kikka på køyrenivåa.</p>" -"<p>Dersom du heller vil endra oppsettet må du anten <strong>" -"starta om att</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller ein annan brukar med " -"tilstrekkelege løyve), eller spørja systemadministratoren om å installera %2 " -"som <em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Av tryggleiksgrunnar er ikkje den siste måten tilrådd.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Du har ikkje rette løyve for å redigera init-oppsettet til systemet. Du " +"kan likevel kikka på køyrenivåa.</p><p>Dersom du heller vil endra oppsettet " +"må du anten <strong>starta om att</strong> %1 <strong>som root</strong> " +"(eller ein annan brukar med tilstrekkelege løyve), eller spørja " +"systemadministratoren om å installera %2 som <em>suid</em> eller <em>sgid</" +"em>.</p><p>Av tryggleiksgrunnar er ikkje den siste måten tilrådd.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -290,18 +286,26 @@ msgstr "Utilstrekkelege løyve" msgid "&Other..." msgstr "&Anna …" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Set opp på nytt" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Utsjånad og åtferd" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Stiar" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Innstillingar som ikkje passar andre stader" @@ -315,6 +319,10 @@ msgstr "" "Tenestemappa du oppgav finst ikkje.\n" "Du kan halda fram eller avbryta og velja ei anna mappe." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -336,6 +344,16 @@ msgstr "Skildring:" msgid "Actions" msgstr "Handlingar" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "S&topp" @@ -404,6 +422,11 @@ msgstr "&Vel kva for teneste som skal endrast:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Tilbakestill oppsett" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Opna" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Lagra oppsett" @@ -456,6 +479,10 @@ msgstr "&Endra teneste …" msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Det finst ulagra endringar. Er du sikker på at du vil avslutta?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Vil du verkeleg tilbakestilla alle ulagra endringar?" @@ -474,8 +501,9 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Du er i ferd med å lagra endringane du har gjort til init-oppsettet ditt. Ver " -"klar over at galne innstillingar kan føra til at systemet ikkje kan starta.\n" +"Du er i ferd med å lagra endringane du har gjort til init-oppsettet ditt. " +"Ver klar over at galne innstillingar kan føra til at systemet ikkje kan " +"starta.\n" "Vil du halda fram?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -485,14 +513,12 @@ msgstr "Lagra oppsett" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" "<p>Merk av boksane for å <strong>visa</strong> eller <strong>gøyma</strong> " -"køyrenivåruter.</p> " -"<p>Lista over synlege køyrenivå vert lagra når du brukar kommandoen <strong>" -"Lagra val</strong>.</p>" +"køyrenivåruter.</p> <p>Lista over synlege køyrenivå vert lagra når du brukar " +"kommandoen <strong>Lagra val</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -504,20 +530,19 @@ msgstr "Vis køyrenivå:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Når låsen er stengd <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", har du ikkje rette <strong>løyve</strong> for å endra init-oppsettet.</p>\n" -"<p>Start %1 om att som root (eller ein annan brukar med tilstrekkelege løyve), " -"eller spør systemadministratoren om å installera %1 som <em>suid</em> eller <em>" -"sgid</em>.</p>\n" -"<p>Av tryggleiksgrunnar er <strong>ikkje</strong> den siste måten tilrådd.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Når låsen er stengd <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, har du ikkje rette " +"<strong>løyve</strong> for å endra init-oppsettet.</p>\n" +"<p>Start %1 om att som root (eller ein annan brukar med tilstrekkelege " +"løyve), eller spør systemadministratoren om å installera %1 som <em>suid</" +"em> eller <em>sgid</em>.</p>\n" +"<p>Av tryggleiksgrunnar er <strong>ikkje</strong> den siste måten tilrådd.</" +"p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -537,17 +562,15 @@ msgstr "<h3>Skrive ut %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Klarte ikkje laga eit gyldig sorteringstal for denne posisjonen. Dette tyder " -"at det ikkje finst noko ledig tal mellom dei to tilstøytande tenestene, og " -"tenesta passa ikkje inn leksikalsk.</p>" -"<p>Juster sorteringstala manuelt via dialogboksen <strong>Eigenskapar</strong>" -".</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klarte ikkje laga eit gyldig sorteringstal for denne posisjonen. Dette " +"tyder at det ikkje finst noko ledig tal mellom dei to tilstøytande " +"tenestene, og tenesta passa ikkje inn leksikalsk.</p><p>Juster " +"sorteringstala manuelt via dialogboksen <strong>Eigenskapar</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -565,18 +588,6 @@ msgstr "Oppsettpakke lagra." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Oppsettpakke lasta." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." @@ -621,210 +632,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Hovudutviklar" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Dra hit for å fjerna tenester" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Vegvisar for oppsett" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Kva for operativsystem brukar du?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Vel operativsystemet ditt" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Annan" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribusjon" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Vel distribusjonen din" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Tenestekatalog:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Oppgje stigen til katalogen som inneheld tenestene" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Bla gjennom …" -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Vel katalogen som inneheld tenestene" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Køyrenivåkatalog:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Oppgje stigen til katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Bla &gjennom …" -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Vel katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Oppsett ferdig" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Gratulerer!</h1>\n" "<p>\n" -"Du er ferdig med det grunnleggjande oppsettet av SysV-init-redigeringa. <b>" -"Vel</b> knappen <b>Ferdig</b> for å redigera init-oppsettet.\n" +"Du er ferdig med det grunnleggjande oppsettet av SysV-init-redigeringa. " +"<b>Vel</b> knappen <b>Ferdig</b> for å redigera init-oppsettet.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Vel …" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "dummy-skrift" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Tenester:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Sorteringstal:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Vel …" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Fargar" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Vel ein farge for endra tenester" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -832,70 +846,62 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for " -"<em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller " +"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge " +"for <em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller " "namn).</p> \n" "<p>Tenestene som er endra vert viste med denne fargen.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Endra:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Vel farge for tenester som er nye på eit køyrenivå" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for " -"<em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n" +"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge " +"for <em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n" "<p>Tenestene som er nye vert viste med denne fargen.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Vel ein farge for endra tenester som er valde" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for " -"<em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller " +"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge " +"for <em>tenestene som er endra</em> (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller " "namn).</p> \n" "<p>Tenestene som er endra vert viste med denne fargen medan dei er valde.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Vel ein farge for tenester som er nye på eit køyrenivå og valde" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -903,58 +909,46 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge for " -"<em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n" +"<p>Bruk dialogboksen <strong>Vel farge</strong> for å velja ein tekstfarge " +"for <em>nye tenester på eit køyrenivå</em>.</p> \n" "<p>Tenestene som er nye vert viste med denne fargen medan dei er valde.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nye og &valde:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "&Endra og valde:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informasjonsmeldingar" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Vis alle meldingar igjen:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Vis alle" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Gi åtvaring dersom oppsettet ikkje kan skrivast" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Gi åtvaring &dersom sorteringstal ikkje kan genererast" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Stioppsett" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Dra hit for å fjerna tenester" |