diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:43 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:43 +0000 |
commit | 6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466 (patch) | |
tree | d007c09d98b4235234349f31b97a14e2716e4319 /tde-i18n-nn | |
parent | 84f0a3bf152ec2aa4ce54d4d66888ef75799f315 (diff) | |
download | tde-i18n-6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466.tar.gz tde-i18n-6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 158 |
1 files changed, 67 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 7cfe88f20fe..3a9a9323e14 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 23:01+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,212 +52,188 @@ msgstr "" "<h1>Delt skrivebord</h1>Med denne modulen kan du setja opp innstillingar for " "delte skrivebord i TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Til&gang" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Invitasjonar" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Du har ingen opne invitasjonar." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Lag og &handsama invitasjonar …" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Trykk for å visa eller sletta opne invitasjonar." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Ikkje inviterte samband" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Tillat &ikkje inviterte samband" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" -"Merk av her for å tillata samband du ikkje har invitert. Dette er nyttig dersom " -"du vil bruka skrivebordet ditt frå ei anna maskin." +"Merk av her for å tillata samband du ikkje har invitert. Dette er nyttig " +"dersom du vil bruka skrivebordet ditt frå ei anna maskin." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Annonser &tenesta på nettverket" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" "Dersom du tillèt ikkje inviterte samband og kryssar av her, blir det delte " "skrivebordet ditt annonsert på lokalnettet, slik at folk kan finna deg og " "maskina di." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "&Stadfest ikkje inviterte samband før godtaking" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"Dersom dette er slått på, blir det vist eit dialogvindauge når nokon prøver å " -"kopla seg til, der du blir spurd om du vil godta sambandet." +"Dersom dette er slått på, blir det vist eit dialogvindauge når nokon prøver " +"å kopla seg til, der du blir spurd om du vil godta sambandet." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "Ti&llat at ikkje inviterte samband kan styra skrivebordet" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" "Slå på dette valet for å la ikkje inviterte samband kontrollera skrivebordet " "(med mus og tastatur)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Passord:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "Dersom du tillèt ikkje inviterte samband, er det lurt å verna maskina mot " "inntrengjarar med eit passord." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "Ø&kt" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Innstillingar for økt" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Vis aldri &bakgrunnsbiletet" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" -"Kryss av her for aldri å visa bakgrunnsbiletet til ei fjernøkt. Viss ikkje, er " -"det opp til klienten å avgjera om bakgrunnen skal visast." +"Kryss av her for aldri å visa bakgrunnsbiletet til ei fjernøkt. Viss ikkje, " +"er det opp til klienten å avgjera om bakgrunnen skal visast." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Nettverk" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Nettverksport" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Ti&ldel port automatisk" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"Kryss av her for automatisk å tilordna ein nettverksport. Dette er tilrådd med " -"mindre nettverket ditt krev ein fast port, til dømes på grunn av ein brannmur." +"Kryss av her for automatisk å tilordna ein nettverksport. Dette er tilrådd " +"med mindre nettverket ditt krev ein fast port, til dømes på grunn av ein " +"brannmur." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Port:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Oppgje TCP-portnummeret her" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" -"I dette feltet kan du velja eit fast portnummer for tenesta «Delt skrivebord». " -"Legg merke til at dersom denne porten er i bruk frå før, kan du ikkje bruka " -"delt skrivebord før porten er frigjeve. Dersom du ikkje er heilt sikker på at " -"du veit kva du gjer, bør du bruka automatisk tilordning av portnummer.\n" +"I dette feltet kan du velja eit fast portnummer for tenesta «Delt " +"skrivebord». Legg merke til at dersom denne porten er i bruk frå før, kan du " +"ikkje bruka delt skrivebord før porten er frigjeve. Dersom du ikkje er heilt " +"sikker på at du veit kva du gjer, bør du bruka automatisk tilordning av " +"portnummer.\n" "Dei fleste VNC-klientar brukar eit skjermnummer i staden for portnummeret. " -"Dette skjermnummeret er redusert med 5900, slik at port 5901 har skjermnummer " -"1." +"Dette skjermnummeret er redusert med 5900, slik at port 5901 har " +"skjermnummer 1." #~ msgid "ConfWidget" #~ msgstr "ConfWidget" |