summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook128
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b237534d806
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -0,0 +1,128 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<article lang="&language;">
+
+<sect1 id="babel">
+<sect1info>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+><address
+>&Lauri.Watts.mail;</address
+></affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Igor</firstname
+><surname
+>Klimer</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>kigro@vp.pl</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Polskie tłumaczenie</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2006-02-26</date
+> <releaseinfo
+>3.5.1</releaseinfo
+> <abstract
+> <para
+>Wtyczka Babel &konqueror-dopelniacz; pozwala na szybki dostęp do usługi tłumaczenia Babelfish.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdeaddons</keyword>
+<keyword
+>konqueror</keyword>
+<keyword
+>wtyczki</keyword>
+<keyword
+>babelfish</keyword>
+<keyword
+>tłumaczenie</keyword>
+</keywordset>
+</sect1info>
+
+<title
+>Wtyczka Babel &konqueror-dopelniacz;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Używanie wtyczki Babelfish</title>
+
+<para
+>Babelfish jest usługą tłumaczenia maszynowego oferowaną przez <ulink url="http://babel.altavista.com/"
+>AltaVistę</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Ta wtyczka pozwala na automatyczne tłumaczenie stron WWW w kilkunastu językach.</para>
+
+<para
+>Wtyczka Babelfish jest dostępna w menu &konqueror-dopelniacz; pod pozycją <menuchoice
+><guimenu
+>Narzędzia</guimenu
+><guimenuitem
+>Przetłumacz stronę WWW</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Z listy, która zostanie wyświetlona, wybierz język z którego ma być tłumaczona strona i język na który ma być tłumaczona.</para>
+
+<para
+>Jeśli część tekstu strony jest zaznaczona, tylko ten tekst zostanie przetłumaczony, zamiast całego &URL;.</para>
+
+<para
+>Nie wszystkie języki są dostępne w usłudze Babelfish.</para>
+
+<important>
+<para
+>Tłumaczenie maszynowe nie jest idealnym rozwiązaniem! Babelfish w najlepszym wypadku zwróci zgrubne tłumaczenie, w najgorszym śmieszną lekturę. Nie podejmuj ważnych decyzji na podstawie informacji przeczytanych z przetłumaczonej przez Babelfish stronie - sprawdź najpierw czy tłumaczenie jest poprawne.</para>
+</important>
+
+<note
+>
+<para
+>Możesz przetłumaczyć tylko strony WWW dostępne w Internecie. Aby przetłumaczyć dowolny inny tekst, musisz przejść bezpośrednio na stronę Babelfish, gdzie znajdziesz pole do wklejenia tekstu do przetłumaczenia.</para>
+</note>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Autorzy</title>
+
+<para
+>Wtyczka Babelfish, prawa autorskie (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+
+<para
+>Dokumentacja, prawa autorskie 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+
+<para
+>Igor Klimer<email
+>kigro@vp.pl</email
+></para
+>
+
+</sect2>
+</sect1>
+</article>