diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | 128 |
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b237534d806 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -0,0 +1,128 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % addindex "IGNORE"> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<article lang="&language;"> + +<sect1 id="babel"> +<sect1info> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +><address +>&Lauri.Watts.mail;</address +></affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Igor</firstname +><surname +>Klimer</surname +><affiliation +><address +><email +>kigro@vp.pl</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>2006-02-26</date +> <releaseinfo +>3.5.1</releaseinfo +> <abstract +> <para +>Wtyczka Babel &konqueror-dopelniacz; pozwala na szybki dostęp do usługi tłumaczenia Babelfish.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeaddons</keyword> +<keyword +>konqueror</keyword> +<keyword +>wtyczki</keyword> +<keyword +>babelfish</keyword> +<keyword +>tłumaczenie</keyword> +</keywordset> +</sect1info> + +<title +>Wtyczka Babel &konqueror-dopelniacz;</title> + +<sect2> +<title +>Używanie wtyczki Babelfish</title> + +<para +>Babelfish jest usługą tłumaczenia maszynowego oferowaną przez <ulink url="http://babel.altavista.com/" +>AltaVistę</ulink +>.</para> + +<para +>Ta wtyczka pozwala na automatyczne tłumaczenie stron WWW w kilkunastu językach.</para> + +<para +>Wtyczka Babelfish jest dostępna w menu &konqueror-dopelniacz; pod pozycją <menuchoice +><guimenu +>Narzędzia</guimenu +><guimenuitem +>Przetłumacz stronę WWW</guimenuitem +></menuchoice +>. Z listy, która zostanie wyświetlona, wybierz język z którego ma być tłumaczona strona i język na który ma być tłumaczona.</para> + +<para +>Jeśli część tekstu strony jest zaznaczona, tylko ten tekst zostanie przetłumaczony, zamiast całego &URL;.</para> + +<para +>Nie wszystkie języki są dostępne w usłudze Babelfish.</para> + +<important> +<para +>Tłumaczenie maszynowe nie jest idealnym rozwiązaniem! Babelfish w najlepszym wypadku zwróci zgrubne tłumaczenie, w najgorszym śmieszną lekturę. Nie podejmuj ważnych decyzji na podstawie informacji przeczytanych z przetłumaczonej przez Babelfish stronie - sprawdź najpierw czy tłumaczenie jest poprawne.</para> +</important> + +<note +> +<para +>Możesz przetłumaczyć tylko strony WWW dostępne w Internecie. Aby przetłumaczyć dowolny inny tekst, musisz przejść bezpośrednio na stronę Babelfish, gdzie znajdziesz pole do wklejenia tekstu do przetłumaczenia.</para> +</note> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Autorzy</title> + +<para +>Wtyczka Babelfish, prawa autorskie (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> + +<para +>Dokumentacja, prawa autorskie 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> + +<para +>Igor Klimer<email +>kigro@vp.pl</email +></para +> + +</sect2> +</sect1> +</article> |