summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook912
1 files changed, 176 insertions, 736 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
index 4d70c20f390..40f29c62806 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -4,17 +4,9 @@
-->
<chapter id="install">
-<title
->Instalacja</title>
+<title>Instalacja</title>
-<para
->To są podstawowe instrukcje, dotyczące instalacji K Desktop Environment. Prosimy o uzupełnienie swojej wiedzy poprzez lekturę plików <filename
->README</filename
-> i <filename
->INSTALL</filename
->, które zawarte są w pakietach. Prosimy o uważne ich przeczytanie, aby móc pomóc samemu sobie, gdyby coś się nie udało. Jeśli potrzebujesz wsparcia, rozważ przyłączenie się do jednej z list dyskusyjnych &kde; (więcej informacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink
->) lub do jednej z grup dyskusyjnych.</para>
+<para>To są podstawowe instrukcje, dotyczące instalacji K Desktop Environment. Prosimy o uzupełnienie swojej wiedzy poprzez lekturę plików <filename>README</filename> i <filename>INSTALL</filename>, które zawarte są w pakietach. Prosimy o uważne ich przeczytanie, aby móc pomóc samemu sobie, gdyby coś się nie udało. Jeśli potrzebujesz wsparcia, rozważ przyłączenie się do jednej z list dyskusyjnych &kde; (więcej informacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink>) lub do jednej z grup dyskusyjnych.</para>
<qandaset>
@@ -22,449 +14,248 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Do osób przesiadających się z innych systemów</para>
+<para>Do osób przesiadających się z innych systemów</para>
</question>
<answer>
-<para
->Słyszałeś plotki?. Widziałeś zrzuty ekranu? Po tym wszystkim umierasz bez &kde;? Jednak nie wiesz nic o tym <quote
->alternatywnym systemie</quote
->? Nie martw się! Wszystko, czego potrzebujesz to trochę (może trochę więcej niż trochę) poczytać, to wystarczy!</para>
+<para>Słyszałeś plotki?. Widziałeś zrzuty ekranu? Po tym wszystkim umierasz bez &kde;? Jednak nie wiesz nic o tym <quote>alternatywnym systemie</quote>? Nie martw się! Wszystko, czego potrzebujesz to trochę (może trochę więcej niż trochę) poczytać, to wystarczy!</para>
-<para
->&kde; nie będzie działało na żadnej z wersji &Microsoft; &Windows; lub OS/2 (jak na razie). Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebował systemu uniksowego. Odsyłamy do <xref linkend="platform"/> po więcej szczegółów.</para>
+<para>&kde; nie będzie działało na żadnej z wersji &Microsoft; &Windows; lub OS/2 (jak na razie). Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebował systemu uniksowego. Odsyłamy do <xref linkend="platform"/> po więcej szczegółów.</para>
-<para
->Zdecyduj się na jeden z systemów i zainstaluj go na swoim komputerze. Ten <acronym
->FAQ</acronym
-> nie pomoże Ci w tym, ponieważ &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
-> działa na wielu systemach uniksowych</ulink
->. </para>
+<para>Zdecyduj się na jeden z systemów i zainstaluj go na swoim komputerze. Ten <acronym>FAQ</acronym> nie pomoże Ci w tym, ponieważ &kde;<ulink url="http://www.kde.org"> działa na wielu systemach uniksowych</ulink>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->Jesteś gotowy do instalacji &kde;. Zacznij czytanie od następnej sekcji. Aby pobrać &kde;, przeczytaj <xref linkend="where-to-get-kde"/>. I wreszcie, jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów przy instalacji &kde;, prosimy abyś nie bał się skorzystać z jednej z <link linkend="mailing-lists"
->list dyskusyjnych</link
-> lub <link linkend="newsgroups"
->grup dyskusyjnych</link
->. I pamiętaj: nie ma pytań, które są zbyt głupie, by je zadać, jednak niektóre są zbyt głupie, by na nie odpowiadać, w szczególności, gdy odpowiedzi na nie znajdują się w tym <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
-<para
->Powodzenia i miłej zabawy!</para>
+<para>Jesteś gotowy do instalacji &kde;. Zacznij czytanie od następnej sekcji. Aby pobrać &kde;, przeczytaj <xref linkend="where-to-get-kde"/>. I wreszcie, jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów przy instalacji &kde;, prosimy abyś nie bał się skorzystać z jednej z <link linkend="mailing-lists">list dyskusyjnych</link> lub <link linkend="newsgroups">grup dyskusyjnych</link>. I pamiętaj: nie ma pytań, które są zbyt głupie, by je zadać, jednak niektóre są zbyt głupie, by na nie odpowiadać, w szczególności, gdy odpowiedzi na nie znajdują się w tym <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+<para>Powodzenia i miłej zabawy!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jakie są wymagania sprzętowe &kde;?</para>
+<para>Jakie są wymagania sprzętowe &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebować co najmniej procesora Pentium II, 64MB pamięci RAM i 500MB wolnego miejsca na dysku dla podstawowej instalacji. Ponieważ &kde; może również działać na słabszych konfiguracjach, wydajność pracy może dramatycznie spaść. Generalnie, jeśli Twój komputer potrafi uruchomić &X-Server; wraz z innym środowiskiem graficznym lub menedżerem okien, jest prawdopodobnie wystarczająco szybki do obsługi &kde;.</para>
+<para>Aby uruchomić &kde;, będziesz potrzebować co najmniej procesora Pentium II, 64MB pamięci RAM i 500MB wolnego miejsca na dysku dla podstawowej instalacji. Ponieważ &kde; może również działać na słabszych konfiguracjach, wydajność pracy może dramatycznie spaść. Generalnie, jeśli Twój komputer potrafi uruchomić &X-Server; wraz z innym środowiskiem graficznym lub menedżerem okien, jest prawdopodobnie wystarczająco szybki do obsługi &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dostępne formaty pakietów</para>
+<para>Dostępne formaty pakietów</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na serwerze FTP &kde; znajdziesz różne pakiety binarne i źródłowe dla różnych dystrybucji i systemów operacyjnych. Pakiety binarne nie są tworzone przez zespół &kde;, lecz przez twórców dystrybucji lub inne osoby. Prosimy przeczytać <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->&kde; Package Policy Explained</ulink
-> w celu uzyskania informacji o polityce, dotyczącej pakietów &kde;. Jedyne <quote
->oficjalne</quote
-> pakiety to źródła w formacie tar.bz2. Prosimy o przeczytanie plików <filename
->README</filename
-> i <filename
->INSTALL</filename
-> w katalogach z plikami binarnymi. Lista pakietów dla danego wydania jest dostępna na stronie z informacjami o nim. Dla wydania 3.5.2 ta strona to <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.2.php"
->&kde; 3.5.2 Info Page</ulink
->.</para>
+<para>Na serwerze FTP &kde; znajdziesz różne pakiety binarne i źródłowe dla różnych dystrybucji i systemów operacyjnych. Pakiety binarne nie są tworzone przez zespół &kde;, lecz przez twórców dystrybucji lub inne osoby. Prosimy przeczytać <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde; Package Policy Explained</ulink> w celu uzyskania informacji o polityce, dotyczącej pakietów &kde;. Jedyne <quote>oficjalne</quote> pakiety to źródła w formacie tar.bz2. Prosimy o przeczytanie plików <filename>README</filename> i <filename>INSTALL</filename> w katalogach z plikami binarnymi. Lista pakietów dla danego wydania jest dostępna na stronie z informacjami o nim. Dla wydania 3.5.2 ta strona to <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.2.php">&kde; 3.5.2 Info Page</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->Wymagania wstępne</para>
+<para>Wymagania wstępne</para>
</question>
<answer>
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
-<para
->Dla &kde; 3.5.2, będziesz potrzebował biblioteki &Qt; w wersji 3.3.2 lub wyższej. Upewnij się, że pobierasz właściwą wersję &Qt;. Będziesz także potrzebował plików nagłówkowych, jeśli chcesz samodzielnie kompilować &kde;. Są one dostępne za darmo pod adresem <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Pewne opcjonalne biblioteki mogą usprawniać &kde; gdy są zainstalowane w Twoim systemie. Jako przykład może posłużyć biblioteka OpenSSL, która pozwoli na bezpieczne surfowanie w przeglądarce &konqueror-mianownik;. Biblioteka jest potrzebna w wersji
->=0.9.6. Wspomniane wcześniej biblioteki powinny być dostarczone przez dystrybutora, jeśli ich nie ma, zapytaj o aktualizacje.</para>
+<para>Dla &kde; 3.5.2, będziesz potrzebował biblioteki &Qt; w wersji 3.3.2 lub wyższej. Upewnij się, że pobierasz właściwą wersję &Qt;. Będziesz także potrzebował plików nagłówkowych, jeśli chcesz samodzielnie kompilować &kde;. Są one dostępne za darmo pod adresem <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Pewne opcjonalne biblioteki mogą usprawniać &kde; gdy są zainstalowane w Twoim systemie. Jako przykład może posłużyć biblioteka OpenSSL, która pozwoli na bezpieczne surfowanie w przeglądarce &konqueror-mianownik;. Biblioteka jest potrzebna w wersji >=0.9.6. Wspomniane wcześniej biblioteki powinny być dostarczone przez dystrybutora, jeśli ich nie ma, zapytaj o aktualizacje.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Opis podstawowych pakietów</para>
+<para>Opis podstawowych pakietów</para>
</question>
<answer>
-<para
->Podstawowa dystrybucja obecnie zawiera jedenaście pakietów. Niektóre są wymagane, inne są opcjonalne. Każdy pakiet jest dostępny w wymienionych wyżej formatach.</para>
+<para>Podstawowa dystrybucja obecnie zawiera jedenaście pakietów. Niektóre są wymagane, inne są opcjonalne. Każdy pakiet jest dostępny w wymienionych wyżej formatach.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->tdelibs</term>
+<term>tdelibs</term>
<listitem>
-<para
->Wymagany</para>
-<para
->Pakiet ten zawiera współdzielone biblioteki, niezbędne dla wszystkich programów&kde;.</para>
+<para>Wymagany</para>
+<para>Pakiet ten zawiera współdzielone biblioteki, niezbędne dla wszystkich programów&kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebase</term>
+<term>tdebase</term>
<listitem>
-<para
->Wymagany</para>
-<para
->Pakiet ten zawiera podstawowe programy, trzon środowiska K Desktop Environment, takie jak menedżer okien, emulator terminala, centrum sterowania, menadżer plików oraz panel.</para>
+<para>Wymagany</para>
+<para>Pakiet ten zawiera podstawowe programy, trzon środowiska K Desktop Environment, takie jak menedżer okien, emulator terminala, centrum sterowania, menadżer plików oraz panel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&arts;</term>
+<term>&arts;</term>
<listitem>
-<para
->Wymagany</para>
-<para
->Serwer dźwięku &arts;. Bogaty w funkcje, przezroczysty sieciowo serwer dźwięku.</para>
+<para>Wymagany</para>
+<para>Serwer dźwięku &arts;. Bogaty w funkcje, przezroczysty sieciowo serwer dźwięku.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaddons</term>
+<term>tdeaddons</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne dodatki dla: &kate;, &kicker-dopelniacz;, &knewsticker;a , &konqueror-dopelniacz; i &noatun-dopelniacz; </para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne dodatki dla: &kate;, &kicker-dopelniacz;, &knewsticker;a , &konqueror-dopelniacz; i &noatun-dopelniacz; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeartwork</term>
+<term>tdeartwork</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Dodatkowe tapety, tematy, style, dźwięki...</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Dodatkowe tapety, tematy, style, dźwięki...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdebindings</term>
+<term>tdebindings</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Powiązania dla innych języków programowania, takich jak: &Java;, Perl, Python, ...</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Powiązania dla innych języków programowania, takich jak: &Java;, Perl, Python, ...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegames</term>
+<term>tdegames</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne gry, takie jak: &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, &kpatience;.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne gry, takie jak: &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, &kpatience;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdegraphics</term>
+<term>tdegraphics</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne programy graficzne, takie jak: przeglądarka &PostScript;, przeglądarka &DVI; oraz programy do rysowania.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne programy graficzne, takie jak: przeglądarka &PostScript;, przeglądarka &DVI; oraz programy do rysowania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeutils</term>
+<term>tdeutils</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Różne narzędzia, takie jak kalkulator, edytor i inne przydatne rzeczy.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Różne narzędzia, takie jak kalkulator, edytor i inne przydatne rzeczy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdemultimedia</term>
+<term>tdemultimedia</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy multimedialne, takie jak odtwarzacz &CD; i mikser.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy multimedialne, takie jak odtwarzacz &CD; i mikser.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdenetwork</term>
+<term>tdenetwork</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy do obsługi sieci. Obecnie zawiera multikomunikator &kopete-mianownik;, menedżer ściągania plików &kget; i wiele innych.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy do obsługi sieci. Obecnie zawiera multikomunikator &kopete-mianownik;, menedżer ściągania plików &kget; i wiele innych.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdepim</term>
+<term>tdepim</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy do zarządzania informacjami osobistymi. Pakiet obecnie zawiera klienta poczty &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; i inne programy.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy do zarządzania informacjami osobistymi. Pakiet obecnie zawiera klienta poczty &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; i inne programy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeadmin</term>
+<term>tdeadmin</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy związane z administracją systemem.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy związane z administracją systemem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeedu</term>
+<term>tdeedu</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy edukacyjne i rozrywkowe dla młodszych użytkowników &kde;. </para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy edukacyjne i rozrywkowe dla młodszych użytkowników &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdeaccessibility</term>
+<term>tdeaccessibility</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy związane z dostępnością, takie jak lupa ekranowa i nakładka na syntezator mowy. </para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy związane z dostępnością, takie jak lupa ekranowa i nakładka na syntezator mowy. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdetoys</term>
+<term>tdetoys</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Zabawki!</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Zabawki!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdevelop</term>
+<term>tdevelop</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Kompletne, zintegrowane środowisko programistyczne dla &kde; i Qt</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Kompletne, zintegrowane środowisko programistyczne dla &kde; i Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdewebdev</term>
+<term>tdewebdev</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->Programy do rozwijania stron internetowych. Pakiet zawiera Quantę, zintegrowane środowisko tworzenia stron WWW i inne użyteczne narzędzia.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>Programy do rozwijania stron internetowych. Pakiet zawiera Quantę, zintegrowane środowisko tworzenia stron WWW i inne użyteczne narzędzia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->tdesdk</term>
+<term>tdesdk</term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalny</para>
-<para
->KDE Software Development Kit. Zawiera kolekcję programów i narzędzi używanych przez programistów &kde;.</para>
+<para>Opcjonalny</para>
+<para>KDE Software Development Kit. Zawiera kolekcję programów i narzędzi używanych przez programistów &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Pakiety &arts; i tdelibs powinny być zainstalowane na samym początku, a pakiet tdeaddons na samym końcu. Pozostałe pakiety można instalować w dowolnej kolejności.</para>
+<para>Pakiety &arts; i tdelibs powinny być zainstalowane na samym początku, a pakiet tdeaddons na samym końcu. Pozostałe pakiety można instalować w dowolnej kolejności.</para>
-<para
->Większość programów zarządzających pakietami pozwoli Ci umieścić wszystkie pakiety w jednym folderze i umożliwi zainstalowanie ich w jednym momencie, ustalając zależności między nimi.</para>
+<para>Większość programów zarządzających pakietami pozwoli Ci umieścić wszystkie pakiety w jednym folderze i umożliwi zainstalowanie ich w jednym momencie, ustalając zależności między nimi.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Instrukcja instalacji dla różnych formatów pakietów</para>
+<para>Instrukcja instalacji dla różnych formatów pakietów</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important>
-<para
->Nie zapomnij przeczytać plików <filename
->README</filename
-> i <filename
->INSTALL</filename
->, jeśli są one dostępne.</para>
-</important
-></para>
+<para><important>
+<para>Nie zapomnij przeczytać plików <filename>README</filename> i <filename>INSTALL</filename>, jeśli są one dostępne.</para>
+</important></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Instalacja pakietów Debiana</term>
+<term>Instalacja pakietów Debiana</term>
<listitem>
-<para
->Pakiety Debian instalują się zgodnie z nadchodzącym standardem <acronym
->FHS</acronym
-> (File Hierarchy Standard).</para>
+<para>Pakiety Debian instalują się zgodnie z nadchodzącym standardem <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->zaloguj się na konto administratora</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->uruchom <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->nazwa pakietu.deb</replaceable
-></option
-></command
-> dla każdego pakietu, który chcesz zainstalować.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>zaloguj się na konto administratora</para></step>
+<step performance="required"><para>uruchom <command>dpkg <option>-i <replaceable>nazwa pakietu.deb</replaceable></option></command> dla każdego pakietu, który chcesz zainstalować.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Instalacja pakietów <acronym
->RPM</acronym
-></term>
+<term>Instalacja pakietów <acronym>RPM</acronym></term>
<listitem>
<procedure>
-<title
->Aby zainstalować pakiety binarne <acronym
->RPM</acronym
-></title>
-<step performance="required"
-><para
->zaloguj się na konto administratora</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->uruchom <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->nazwapakietu.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
+<title>Aby zainstalować pakiety binarne <acronym>RPM</acronym></title>
+<step performance="required"><para>zaloguj się na konto administratora</para></step>
+<step performance="required"><para>uruchom <command>rpm <option>-ivh <replaceable>nazwapakietu.rpm</replaceable></option></command></para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Instalacja z plików ze źródłami w formacie <filename
->.tar.bz2</filename
-></term>
+<term>Instalacja z plików ze źródłami w formacie <filename>.tar.bz2</filename></term>
<listitem>
-<para
->Ponieważ zmiany i uaktualnienia sposobu kompilacji &kde; zachodzą często,odsyłamy więc do <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
->Download and Install from Source</ulink
-> po najbardziej aktualne informacje na temat instalacji z pakietów ze źródłami. </para>
-<para
->Jednakże zaprezentowane tu informacje powinny być skuteczne w większości przypadków </para>
-<para
->Źródłowe pakiety <filename
->.tar.bz2</filename
-> domyślnie są instalowane do katalogu <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Można zmienić to ustawienie, używając opcji <option
->--prefix</option
-> skryptu <filename
->configure</filename
-> .</para>
+<para>Ponieważ zmiany i uaktualnienia sposobu kompilacji &kde; zachodzą często,odsyłamy więc do <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Download and Install from Source</ulink> po najbardziej aktualne informacje na temat instalacji z pakietów ze źródłami. </para>
+<para>Jednakże zaprezentowane tu informacje powinny być skuteczne w większości przypadków </para>
+<para>Źródłowe pakiety <filename>.tar.bz2</filename> domyślnie są instalowane do katalogu <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Można zmienić to ustawienie, używając opcji <option>--prefix</option> skryptu <filename>configure</filename> .</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->rozpakuj pakiety komendą <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->nazwapakietu.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->zmień folder na folder pakietu: <command
->cd <replaceable
->nazwapakietu</replaceable
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->skonfiguruj pakiet: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->Niektóre pakiety (np. tdebase) posiadają specjalne opcje konfiguracyjne, które mogą znaleźć zastosowanie w Twojej instalacji. Wpisz <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
->, aby zobaczyć listę dostępnych opcji.</para
-></note
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->skompiluj pakiet: <command
->make</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->zainstaluj pakiet: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (jeśli nie jesteś jeszcze rootem). Jeśli jesteś, wpisz <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>rozpakuj pakiety komendą <command>tar <option>jxvf <replaceable>nazwapakietu.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step>
+<step performance="required"><para>zmień folder na folder pakietu: <command>cd <replaceable>nazwapakietu</replaceable></command></para></step>
+<step performance="required"><para>skonfiguruj pakiet: <command>./configure</command> <note><para>Niektóre pakiety (np. tdebase) posiadają specjalne opcje konfiguracyjne, które mogą znaleźć zastosowanie w Twojej instalacji. Wpisz <command>./configure <option>--help</option></command>, aby zobaczyć listę dostępnych opcji.</para></note></para></step>
+<step performance="required"><para>skompiluj pakiet: <command>make</command></para></step>
+<step performance="required"><para>zainstaluj pakiet: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (jeśli nie jesteś jeszcze rootem). Jeśli jesteś, wpisz <command>make <option>install</option></command>.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -474,220 +265,78 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Procedury poinstalacyjne</para>
+<para>Procedury poinstalacyjne</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najpierw, upewnij się, że dodałeś folder zawierający binaria &kde; (np.<filename class="directory"
->/usr/local/kde/bin</filename
->) do Twojej ścieżki <envar
->PATH</envar
-> oraz folder bibliotek &kde; do <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (konieczne tylko na systemach, które nie wspierają rpath;, na systemach &Linux; &ELF;, powinno działać bez dodawania). Ta zmienna środowiskowa może się nazywać inaczej w niektórych systemach, np. w &IRIX; nazywa się ona <envar
->SHLIB_PATH</envar
->. Następnie ustaw zmienną środowiskową <envar
->TDEDIR</envar
-> na wartość odpowiadającą podstawie drzewa &kde; np. <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Miej na uwadze, że jest nierozsądnym zmienianie <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> na ślepo. W większości przypadków jest to niekonieczne i może spowodować więcej szkód, niż pożytku. Istnieje strona, napisana przez <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave'a Barr'a</ulink
->,wyjaśniająca kłopoty, związane z <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->. Można ją znaleźć pod adresem<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para>
+<para>Najpierw, upewnij się, że dodałeś folder zawierający binaria &kde; (np.<filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) do Twojej ścieżki <envar>PATH</envar> oraz folder bibliotek &kde; do <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (konieczne tylko na systemach, które nie wspierają rpath;, na systemach &Linux; &ELF;, powinno działać bez dodawania). Ta zmienna środowiskowa może się nazywać inaczej w niektórych systemach, np. w &IRIX; nazywa się ona <envar>SHLIB_PATH</envar>. Następnie ustaw zmienną środowiskową <envar>TDEDIR</envar> na wartość odpowiadającą podstawie drzewa &kde; np. <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Miej na uwadze, że jest nierozsądnym zmienianie <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> na ślepo. W większości przypadków jest to niekonieczne i może spowodować więcej szkód, niż pożytku. Istnieje strona, napisana przez <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave'a Barr'a</ulink>,wyjaśniająca kłopoty, związane z <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>. Można ją znaleźć pod adresem<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para>
</caution>
</para>
-<para
->Z większości programów &kde; możesz korzystać po prostu uruchamiając je, lecz w pełni skorzystasz z zaawansowanych funkcji &kde;, dopiero wtedy, gdy użyjesz jego menadżera okien i pomocniczych programów.</para>
-<para
->Aby ułatwić Ci to, stworzyliśmy prosty skrypt nazwany <filename
->starttde</filename
->, który jest zainstalowany w katalogu<filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
->, jest więc on w Twojej ścieżce.</para>
-<para
->Zmodyfikuj plik <filename
->.xinitrc</filename
->, umieszczony w twoim katalogu domowym (pamiętaj o zrobieniu kopii zapasowej!), usuń wszystko, co wygląda na komendy wywołujące menadżera okien i w zamian wprowadź <command
->starttde</command
->. Uruchom ponownie &X-Server;. Jeśli używasz &tdm;/<application
->xdm</application
->, będziesz musiał zmodyfikować plik <filename
->.xsession</filename
-> zamiast <filename
->.xinitrc</filename
->. Zaś jeśli w Twoim katalogu nie ma pliku <filename
->.xinitrc</filename
-> lub <filename
->.xsession</filename
->, utwórz jednego (lub oba) i dodaj w nim jedną linię <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->Niektóre systemy (np. &RedHat; &Linux-mianownik;) używają zamiast tych plików pliku <filename
->.Xclients</filename
->.</para>
-</note
-></para>
-<para
->Powinieneś ujrzeć swój nowy, błyszczący pulpit &kde;. Możesz teraz zacząć odkrywać świat &kde;. Jeżeli chcesz przeczytać najpierw jakąś dokumentację, w Centrum pomocy KDE znajdziesz samouczki i przewodniki. Prawie każdy program zawiera pomoc, dostępną poprzez menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
->.</para>
+<para>Z większości programów &kde; możesz korzystać po prostu uruchamiając je, lecz w pełni skorzystasz z zaawansowanych funkcji &kde;, dopiero wtedy, gdy użyjesz jego menadżera okien i pomocniczych programów.</para>
+<para>Aby ułatwić Ci to, stworzyliśmy prosty skrypt nazwany <filename>starttde</filename>, który jest zainstalowany w katalogu<filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename>, jest więc on w Twojej ścieżce.</para>
+<para>Zmodyfikuj plik <filename>.xinitrc</filename>, umieszczony w twoim katalogu domowym (pamiętaj o zrobieniu kopii zapasowej!), usuń wszystko, co wygląda na komendy wywołujące menadżera okien i w zamian wprowadź <command>starttde</command>. Uruchom ponownie &X-Server;. Jeśli używasz &tdm;/<application>xdm</application>, będziesz musiał zmodyfikować plik <filename>.xsession</filename> zamiast <filename>.xinitrc</filename>. Zaś jeśli w Twoim katalogu nie ma pliku <filename>.xinitrc</filename> lub <filename>.xsession</filename>, utwórz jednego (lub oba) i dodaj w nim jedną linię <command>starttde</command>. <note> <para>Niektóre systemy (np. &RedHat; &Linux-mianownik;) używają zamiast tych plików pliku <filename>.Xclients</filename>.</para>
+</note></para>
+<para>Powinieneś ujrzeć swój nowy, błyszczący pulpit &kde;. Możesz teraz zacząć odkrywać świat &kde;. Jeżeli chcesz przeczytać najpierw jakąś dokumentację, w Centrum pomocy KDE znajdziesz samouczki i przewodniki. Prawie każdy program zawiera pomoc, dostępną poprzez menu <guimenu>Pomoc</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy powinienem usunąć starą wersję xyz przed zainstalowaniem nowej?</para>
+<para>Czy powinienem usunąć starą wersję xyz przed zainstalowaniem nowej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->W zasadzie nie jest to konieczne. Pakiety <acronym
->RPM</acronym
-> i Debian powinny same zatroszczyć się o wszelkie zależności.</para>
-<para
->Jeżeli sam kompilujesz źródła, powinieneś działać ostrożniej. Instrukcja uruchamiania dwóch odmiennych wersji &kde; na tym samym systemie jest dostępna pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
->. Pamiętaj jednak, że używanie dwóch różnych wersji &kde;, skompilowanych ze źródeł, może prowadzić do problemów, jeżeli nie jesteś ostrożny. </para>
+<para>W zasadzie nie jest to konieczne. Pakiety <acronym>RPM</acronym> i Debian powinny same zatroszczyć się o wszelkie zależności.</para>
+<para>Jeżeli sam kompilujesz źródła, powinieneś działać ostrożniej. Instrukcja uruchamiania dwóch odmiennych wersji &kde; na tym samym systemie jest dostępna pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Pamiętaj jednak, że używanie dwóch różnych wersji &kde;, skompilowanych ze źródeł, może prowadzić do problemów, jeżeli nie jesteś ostrożny. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->Jak uruchomić &kde;?</para>
+<para>Jak uruchomić &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najwygodniejszą metodą uruchamiania &kde; jest użycie skryptu <filename
->starttde</filename
-> . Po prostu dodaj linię <command
->starttde</command
-> na koniec pliku <filename
->.xsession</filename
-> (lub pliku <filename
->.xinitrc</filename
-> lub <filename
->.Xclients</filename
-> jeśli używasz &tdm; lub <application
->xdm</application
->). Usuń linie które uruchamiają twój poprzedni menadżer okien. Jeśli w twoim katalogu domowym nie ma pliku <filename
->.xsession</filename
->, <filename
->.xinitrc</filename
->, lub <filename
->.Xclients</filename
-> , to utwórz nowy zawierający jedną linię: <command
->starttde</command
->.</para>
+<para>Najwygodniejszą metodą uruchamiania &kde; jest użycie skryptu <filename>starttde</filename> . Po prostu dodaj linię <command>starttde</command> na koniec pliku <filename>.xsession</filename> (lub pliku <filename>.xinitrc</filename> lub <filename>.Xclients</filename> jeśli używasz &tdm; lub <application>xdm</application>). Usuń linie które uruchamiają twój poprzedni menadżer okien. Jeśli w twoim katalogu domowym nie ma pliku <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename>, lub <filename>.Xclients</filename> , to utwórz nowy zawierający jedną linię: <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy można zainstalować &kde; w katalogu domowym użytkownika?</para>
+<para>Czy można zainstalować &kde; w katalogu domowym użytkownika?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Tak, &kde; można zainstalować w dowolnym folderze. Czynności zmierzające do zrobienia tego zależą od typu pakietów, jakie chcesz zainstalować:</para>
-<procedure
-><title
->Pakiety źródłowe</title>
-<step performance="required"
-><para
->Skonfiguruj i zainstaluj pakiety przy użyciu <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/home/ja</replaceable
-></option
->; make; make install</command
->, aby zainstalować &kde; do<filename class="directory"
->/home/ja</filename
->. Zamień <replaceable
->/home/ja</replaceable
-> na Twój katalog domowy, definiowany ogólnie zmienną <envar
->$HOME</envar
->.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Dodaj poniższe linie do swoich plików init (pliki inicjalizacyjne). Zauważ, że nie jest koniecznym ustawianie zmiennej <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, najlepiej zostawić ją bez zmian.</para>
+<para>Tak, &kde; można zainstalować w dowolnym folderze. Czynności zmierzające do zrobienia tego zależą od typu pakietów, jakie chcesz zainstalować:</para>
+<procedure><title>Pakiety źródłowe</title>
+<step performance="required"><para>Skonfiguruj i zainstaluj pakiety przy użyciu <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/ja</replaceable></option>; make; make install</command>, aby zainstalować &kde; do<filename class="directory">/home/ja</filename>. Zamień <replaceable>/home/ja</replaceable> na Twój katalog domowy, definiowany ogólnie zmienną <envar>$HOME</envar>.</para></step>
+<step performance="required"><para>Dodaj poniższe linie do swoich plików init (pliki inicjalizacyjne). Zauważ, że nie jest koniecznym ustawianie zmiennej <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, najlepiej zostawić ją bez zmian.</para>
-<para
->Dla csh lub tcsh:</para>
-<programlisting
->setenv TDEDIR /home/ja
+<para>Dla csh lub tcsh:</para>
+<programlisting>setenv TDEDIR /home/ja
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
@@ -699,116 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
</programlisting>
-<para
->Dla <application
->basha</application
->:</para>
-<programlisting
->TDEDIR=/home/ja
+<para>Dla <application>basha</application>:</para>
+<programlisting>TDEDIR=/home/ja
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step>
+</programlisting></step>
</procedure>
-<procedure
-><title
->Pakiety <acronym
->RPM</acronym
-></title>
-<step performance="required"
-><para
->Komenda <command
->rpm</command
-> pozwala na użycie opcji <option
->--prefix</option
->, by ustalić folder docelowy instalacji. Na przykład, wywołanie <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/home/ja nazwapakietu.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> zainstaluje pakiet w katalogu <filename class="directory"
->/home/ja</filename
->.</para
-></step>
+<procedure><title>Pakiety <acronym>RPM</acronym></title>
+<step performance="required"><para>Komenda <command>rpm</command> pozwala na użycie opcji <option>--prefix</option>, by ustalić folder docelowy instalacji. Na przykład, wywołanie <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/ja nazwapakietu.rpm</replaceable></option></command> zainstaluje pakiet w katalogu <filename class="directory">/home/ja</filename>.</para></step>
</procedure>
-<para
-><note>
-<para
->Pomimo, że &kde; będzie działało z katalogu wybranego przez użytkownika, wystąpią problemy z programami, które wymagają uprawnień administratora, np. programy zawarte w pakiecie tdeadmin. Jednakże są to programy, które nie powinny być uruchamiane przez zwykłego użytkownika, nie ma się więc czym przejmować.</para>
-<para
->Na systemach, używających "shadow" dla haseł, wygaszacze ekranu muszą być uruchamiane z uprawnieniami roota, by umożliwić im dostęp do haseł dla odblokowania ekranu. Ta opcja nie będzie działać.</para>
-</note
-></para>
+<para><note>
+<para>Pomimo, że &kde; będzie działało z katalogu wybranego przez użytkownika, wystąpią problemy z programami, które wymagają uprawnień administratora, np. programy zawarte w pakiecie tdeadmin. Jednakże są to programy, które nie powinny być uruchamiane przez zwykłego użytkownika, nie ma się więc czym przejmować.</para>
+<para>Na systemach, używających "shadow" dla haseł, wygaszacze ekranu muszą być uruchamiane z uprawnieniami roota, by umożliwić im dostęp do haseł dla odblokowania ekranu. Ta opcja nie będzie działać.</para>
+</note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Skrypt <command
->starttde</command
-> kończy się błędem <errorname
->can not connect to X server (nie można połączyć z serwerem X)</errorname
->. Gdzie jest błąd?</para>
+<para>Skrypt <command>starttde</command> kończy się błędem <errorname>can not connect to X server (nie można połączyć z serwerem X)</errorname>. Gdzie jest błąd?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprawdopodobniej próbowałeś uruchomić serwer X za pomocą komendy <command
->starttde</command
->. Serwer X jest uruchamiany komendą <command
->startx</command
->. <command
->starttde</command
-> jest skryptem, który powinien być wywołany z poziomu plików <filename
->.xinitrc</filename
->, <filename
->.xsession</filename
-> lub <filename
->.Xclients</filename
-> w celu uruchomienia menadżera okien oraz innych komponentów, niezbędnych do działania &kde;. Zobacz także <xref linkend="starttde"/>.</para>
+<para>Najprawdopodobniej próbowałeś uruchomić serwer X za pomocą komendy <command>starttde</command>. Serwer X jest uruchamiany komendą <command>startx</command>. <command>starttde</command> jest skryptem, który powinien być wywołany z poziomu plików <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename> lub <filename>.Xclients</filename> w celu uruchomienia menadżera okien oraz innych komponentów, niezbędnych do działania &kde;. Zobacz także <xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na systemie &AIX;?</para>
+<para>&kde; na systemie &AIX;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><acronym
->IBM</acronym
-> oficjalnie wspiera &kde; dla systemu &AIX;. Szczegóły możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
->. Starsze informacje dostępne są pod adresem <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
->.</para>
+<para><acronym>IBM</acronym> oficjalnie wspiera &kde; dla systemu &AIX;. Szczegóły możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Starsze informacje dostępne są pod adresem <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na laptopie?</para>
+<para>&kde; na laptopie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jeżeli &X-Window; działa na twoim laptopie, nie powinno być żadnych problemów z uruchomieniem na nim &kde;. Poniższe adresy mogą być pomocne:</para>
+<para>Jeżeli &X-Window; działa na twoim laptopie, nie powinno być żadnych problemów z uruchomieniem na nim &kde;. Poniższe adresy mogą być pomocne:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para>
+<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -816,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
<qandaentry>
<question>
-<para
->Nie odpowiada mi domyślny folder, do którego zostało zainstalowane &kde;. W jaki sposób mogę przenieść instalację bez uszkodzenia czegokolwiek?</para>
+<para>Nie odpowiada mi domyślny folder, do którego zostało zainstalowane &kde;. W jaki sposób mogę przenieść instalację bez uszkodzenia czegokolwiek?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Załóżmy, że domyślny katalog to <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, a chcesz przenieść &kde; do <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Oto, co musisz zrobić:</para>
+<para>Załóżmy, że domyślny katalog to <filename class="directory">/opt/kde</filename>, a chcesz przenieść &kde; do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Oto, co musisz zrobić:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->przełącz się na roota</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step>
+<step performance="required"><para>przełącz się na roota</para></step>
+<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
</procedure>
-<para
->&kde; zostanie przeniesione do katalogu <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->, jednak pozostanie dostępne poprzez katalog <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
+<para>&kde; zostanie przeniesione do katalogu <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, jednak pozostanie dostępne poprzez katalog <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Jakie pliki mogę usunąć z mojego folderu instalacyjnego ? Czy można bezpiecznie usunąć wszystkie pliki <filename
->*.h</filename
->, <filename
->*.c</filename
-> i <filename
->*.o</filename
-> ?</para>
+<para>Jakie pliki mogę usunąć z mojego folderu instalacyjnego ? Czy można bezpiecznie usunąć wszystkie pliki <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> i <filename>*.o</filename> ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie ma potrzeby aby, zachowywać pliki <filename
->.c</filename
-> i <filename
->.o</filename
-> , ale możesz chcieć zatrzymać pliki <filename
->.h</filename
-> , gdyż są one używane przy kompilacji programów dla &kde;. Ale jeśli chcesz dodawać patche do kodu źródłowego (zamiast ściągać wszystko jeszcze raz), zostaw te pliki.</para
->
+<para>Nie ma potrzeby aby, zachowywać pliki <filename>.c</filename> i <filename>.o</filename> , ale możesz chcieć zatrzymać pliki <filename>.h</filename> , gdyż są one używane przy kompilacji programów dla &kde;. Ale jeśli chcesz dodawać patche do kodu źródłowego (zamiast ściągać wszystko jeszcze raz), zostaw te pliki.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Czy utracę moje ustawienia podczas aktualizacji &kde;?</para>
+<para>Czy utracę moje ustawienia podczas aktualizacji &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie. W większości przypadków &kde; przeniesie twoje ustawienia, pozostaną one niezmienione. Być może będziesz musiał powtórnie wprowadzić swoje hasła w niektórych programach (takich, jak &kmail-mianownik; lub &knode;), ale większość innych ustawień jest bezpieczna.</para>
+<para>Nie. W większości przypadków &kde; przeniesie twoje ustawienia, pozostaną one niezmienione. Być może będziesz musiał powtórnie wprowadzić swoje hasła w niektórych programach (takich, jak &kmail-mianownik; lub &knode;), ale większość innych ustawień jest bezpieczna.</para>
-<para
->Użytkownicy dostarczali różne raporty na temat aktualizacji ze starszych wersji &kde;. Aby być pewnym, możesz zrobić kopię zapasową wszystkich ustawień &kde;. </para>
+<para>Użytkownicy dostarczali różne raporty na temat aktualizacji ze starszych wersji &kde;. Aby być pewnym, możesz zrobić kopię zapasową wszystkich ustawień &kde;. </para>
-<para
->Ustawienia umieszczone są w folderze<filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> lub <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2</filename
->. Skopiuj stary folder <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
-> w bezpieczne miejsce i zainstaluj nową wersję &kde;. Następnie skopiuj z powrotem wszelkie konieczne ustawienia poczty i grup dyskusyjnych. W większości przypadków aktualizacja wersji &kde; odbywa się bez problemów, bez konieczności usuwania starego folderu <filename class="directory"
->.kde</filename
-> .</para>
-<para
->Możesz zmusić &kde; do używania innego katalogu dla ustawień, niż katalog <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> za pomocą zmiennej $<envar
->TDEHOME</envar
-> .</para
->
+<para>Ustawienia umieszczone są w folderze<filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> lub <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename>. Skopiuj stary folder <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> w bezpieczne miejsce i zainstaluj nową wersję &kde;. Następnie skopiuj z powrotem wszelkie konieczne ustawienia poczty i grup dyskusyjnych. W większości przypadków aktualizacja wersji &kde; odbywa się bez problemów, bez konieczności usuwania starego folderu <filename class="directory">.kde</filename> .</para>
+<para>Możesz zmusić &kde; do używania innego katalogu dla ustawień, niż katalog <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> za pomocą zmiennej $<envar>TDEHOME</envar> .</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
-<para
->Zainstalowałem nową wersję &kde; i wszystko wyglądało dobrze, jednak kiedy uruchomiłem nową instalację, pojawił się pusty szary ekran, i nic się nie dzieje. W konsoli tekstowej widoczne są błędy dotyczące DCOPserver. Co się stało?</para>
+<para>Zainstalowałem nową wersję &kde; i wszystko wyglądało dobrze, jednak kiedy uruchomiłem nową instalację, pojawił się pusty szary ekran, i nic się nie dzieje. W konsoli tekstowej widoczne są błędy dotyczące DCOPserver. Co się stało?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; używa różnych plików tymczasowych podczas działania. Piliki te na ogół można znaleźć w następujących lokalizacjach:</para>
+<para>&kde; używa różnych plików tymczasowych podczas działania. Piliki te na ogół można znaleźć w następujących lokalizacjach:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (najczęściej są dwie takie pozycje, jedna jest dowiązaniem do drugiej)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->nazwakomputera</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->nazwakomputera</replaceable
-></filename
->,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/kde-<replaceable
->użytkownik</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->nazwakomputera</replaceable
-></filename
->,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->użytkownik</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (najczęściej są dwie takie pozycje, jedna jest dowiązaniem do drugiej)</para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nazwakomputera</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>nazwakomputera</replaceable></filename>,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/kde-<replaceable>użytkownik</replaceable></filename></para></listitem>
+<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nazwakomputera</replaceable></filename>,który najczęściej jest dowiązaniem do:</para></listitem>
+<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>użytkownik</replaceable></filename></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Jeśli linki dowiązania uszkodzone, najczęściej stało się tak dlatego, że <command
->cron</command
-> lub skrypt zamykający system usuwa zawartość folderu <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, co powoduje, że dzieją się dziwne rzeczy. Pliki te i dowiązania do nich, są automatycznie tworzone przy starcie &kde;, można je więc bezpiecznie usunąć, gdy <emphasis
->&kde; nie jest uruchomione</emphasis
->.</para>
+<para>Jeśli linki dowiązania uszkodzone, najczęściej stało się tak dlatego, że <command>cron</command> lub skrypt zamykający system usuwa zawartość folderu <filename class="directory">/tmp</filename>, co powoduje, że dzieją się dziwne rzeczy. Pliki te i dowiązania do nich, są automatycznie tworzone przy starcie &kde;, można je więc bezpiecznie usunąć, gdy <emphasis>&kde; nie jest uruchomione</emphasis>.</para>
-<para
->Jeżeli widzisz tylko szary ekran podczas startu &kde; lub gdy otrzymujesz błąd <errorname
->Check your installation (sprawdź instalację)</errorname
->, zamknij X serwer, usuń wszystkie pliki wymienione powyżej i uruchom X serwer ponownie.</para>
+<para>Jeżeli widzisz tylko szary ekran podczas startu &kde; lub gdy otrzymujesz błąd <errorname>Check your installation (sprawdź instalację)</errorname>, zamknij X serwer, usuń wszystkie pliki wymienione powyżej i uruchom X serwer ponownie.</para>
-<para
->Normalnie (np. gdy nie zmieniasz wersji &kde; na nowszą), jest zupełnie bezpiecznym pozostawianie tych plików, w ten sposób &kde; uruchamia się odrobinę szybciej.</para>
+<para>Normalnie (np. gdy nie zmieniasz wersji &kde; na nowszą), jest zupełnie bezpiecznym pozostawianie tych plików, w ten sposób &kde; uruchamia się odrobinę szybciej.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Podczas kompilacji pakietu tdebase utrzymuję błąd <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
-> !</para>
+<para>Podczas kompilacji pakietu tdebase utrzymuję błąd <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname> !</para>
</question>
<answer>
-<para
->Potrzebujesz &GNU; <application
->msgfmt</application
->, który jest częścią pakietu &GNU; i18n <application
->gettext</application
->. Można go ściągnąć z każdego serwera lustrzanego &GNU;.</para>
+<para>Potrzebujesz &GNU; <application>msgfmt</application>, który jest częścią pakietu &GNU; i18n <application>gettext</application>. Można go ściągnąć z każdego serwera lustrzanego &GNU;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->W jaki sposób mogę odinstalować programy &kde;, które zainstalowałem ze źródeł?</para>
+<para>W jaki sposób mogę odinstalować programy &kde;, które zainstalowałem ze źródeł?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Możesz odinstalować za pomocą polecenia <command
->make uninstall</command
->,wywołanego w folderze, w którym poprzednio wywołałeś komendę <command
->make install</command
->. Jeżeli usunąłeś ten folder, pozostaje tylko jeden sposób (niezbyt dobry): przejdź do katalogu <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> i usuń pliki wykonywalne, jeden po drugim.</para>
-<para
->Jeżeli przypuszczasz, że możesz znaleźć się w takiej sytuacji, rozważ skorzystanie np. z programu &GNU; <application
->stow</application
->, którego znajdziesz pod adresem <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
->.</para>
+<para>Możesz odinstalować za pomocą polecenia <command>make uninstall</command>,wywołanego w folderze, w którym poprzednio wywołałeś komendę <command>make install</command>. Jeżeli usunąłeś ten folder, pozostaje tylko jeden sposób (niezbyt dobry): przejdź do katalogu <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> i usuń pliki wykonywalne, jeden po drugim.</para>
+<para>Jeżeli przypuszczasz, że możesz znaleźć się w takiej sytuacji, rozważ skorzystanie np. z programu &GNU; <application>stow</application>, którego znajdziesz pod adresem <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->Jak wygląda wsparcie dla formatu &GIF;?</para>
+<para>Jak wygląda wsparcie dla formatu &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Wsparcie dla formatu &GIF; zostało domyślnie wyłączone od &Qt; 1.44 z powodu problemów z patentem Unisys' &LZW;. Jeśli chcesz używać &GIF;ów i posiadasz odpowiednią licencję, skompiluj ponownie &Qt; ze wsparciem dla tego formatu: <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
+<para>Wsparcie dla formatu &GIF; zostało domyślnie wyłączone od &Qt; 1.44 z powodu problemów z patentem Unisys' &LZW;. Jeśli chcesz używać &GIF;ów i posiadasz odpowiednią licencję, skompiluj ponownie &Qt; ze wsparciem dla tego formatu: <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>