diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook | 436 |
1 files changed, 84 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook index 0fbdfc73161..728ba5ff521 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook @@ -8,443 +8,175 @@ ]> -<glossary id="glossary" ->&glossary-tdeprinting; <glossdiv id="glossdiv-technologies"> - <title ->Technologie</title> +<glossary id="glossary">&glossary-tdeprinting; <glossdiv id="glossdiv-technologies"> + <title>Technologie</title> <glossentry id="gloss-ioslave"> - <glossterm ->Wtyczka protokołu (ang. TDEIO-slave)</glossterm> - <glossdef -><para ->Wtyczki protokołów pozwalają programom &kde; na dostęp do zdalnych źródeł danych równie łatwo jak do lokalnych (zapewniają <quote ->przezroczystość sieciową</quote ->). Zdalne źródła danych (np. pliki) mogą być przechowywane na sieciowych udziałach <acronym ->SMB</acronym -> lub w podobnych miejscach.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-smb" -><acronym ->SMB</acronym -></glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>Wtyczka protokołu (ang. TDEIO-slave)</glossterm> + <glossdef><para>Wtyczki protokołów pozwalają programom &kde; na dostęp do zdalnych źródeł danych równie łatwo jak do lokalnych (zapewniają <quote>przezroczystość sieciową</quote>). Zdalne źródła danych (np. pliki) mogą być przechowywane na sieciowych udziałach <acronym>SMB</acronym> lub w podobnych miejscach.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-smb"><acronym>SMB</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-tdeio"> - <glossterm -><acronym ->TDEIO</acronym -></glossterm> - <glossdef -><para ->Podsystem wejścia/wyjścia &kde;, który używa <quote ->wtyczek protokołów</quote ->.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-ioslave" ->Wtyczki protokołów</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm><acronym>TDEIO</acronym></glossterm> + <glossdef><para>Podsystem wejścia/wyjścia &kde;, który używa <quote>wtyczek protokołów</quote>.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-ioslave">Wtyczki protokołów</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-tdeparts"> - <glossterm ->Osadzane części programów (KPart)</glossterm> - <glossdef -><para ->KPart to technologia osadzania programów &kde; w innych programach &kde;. Na przykład, widok tekstowy używany w &konqueror-miejscownik; jest osadzoną częścią edytora tekstu.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-konqueror" ->&konqueror;</glossseealso> + <glossterm>Osadzane części programów (KPart)</glossterm> + <glossdef><para>KPart to technologia osadzania programów &kde; w innych programach &kde;. Na przykład, widok tekstowy używany w &konqueror-miejscownik; jest osadzoną częścią edytora tekstu.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-tdesycoca"> - <glossterm -><acronym ->KSycoca</acronym -></glossterm> - <glossdef -><para -><acronym ->KSycoca</acronym -> (&kde; <emphasis ->Sy</emphasis ->stem <emphasis ->Co</emphasis ->nfiguration <emphasis ->Ca</emphasis ->che - pamięć podręczna konfiguracji systemowej &kde;) to pamięć podręczna wpisów konfiguracyjnych, która pozwala, na przykład, na szybki dostęp do wpisów menu.</para> + <glossterm><acronym>KSycoca</acronym></glossterm> + <glossdef><para><acronym>KSycoca</acronym> (&kde; <emphasis>Sy</emphasis>stem <emphasis>Co</emphasis>nfiguration <emphasis>Ca</emphasis>che - pamięć podręczna konfiguracji systemowej &kde;) to pamięć podręczna wpisów konfiguracyjnych, która pozwala, na przykład, na szybki dostęp do wpisów menu.</para> <glossseealso -otherterm="gloss-tdebuildsycoca" -><application ->KBuildSycoca</application -></glossseealso> +otherterm="gloss-tdebuildsycoca"><application>KBuildSycoca</application></glossseealso> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-xfree86"> - <title ->XFree86</title> + <title>XFree86</title> <glossentry id="gloss-antialiasing"> - <glossterm ->Wygładzanie czcionek (antialiasing)</glossterm> - <glossdef -><para ->W kontekście &kde;, antialiasing oznacza wygładzanie czcionek widocznych na ekranie. Ta możliwość jest dostępna w &kde; pod warunkiem używania &Qt; w wersji 2.3.lub wyższej oraz XFree86 w wersji co najmniej 4.x.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-qt" ->&Qt;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>Wygładzanie czcionek (antialiasing)</glossterm> + <glossdef><para>W kontekście &kde;, antialiasing oznacza wygładzanie czcionek widocznych na ekranie. Ta możliwość jest dostępna w &kde; pod warunkiem używania &Qt; w wersji 2.3.lub wyższej oraz XFree86 w wersji co najmniej 4.x.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-qt">&Qt;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-xserver"> - <glossterm ->&X-Server;</glossterm> - <glossdef -><para ->&X-Server; to podstawowa warstwa graficzna, na której zbudowane są graficzne interfejsy użytkownika, takie jak &kde;. Zajmuje się ona obsługą myszy i klawiatury (zarówno na lokalnym komputerze, jak i zdalnym) i udostępnia podstawowe czynności graficzne, takie jak rysowanie prostokątów i innych elementów na ekranie.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-gui" ->&GUI;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>&X-Server;</glossterm> + <glossdef><para>&X-Server; to podstawowa warstwa graficzna, na której zbudowane są graficzne interfejsy użytkownika, takie jak &kde;. Zajmuje się ona obsługą myszy i klawiatury (zarówno na lokalnym komputerze, jak i zdalnym) i udostępnia podstawowe czynności graficzne, takie jak rysowanie prostokątów i innych elementów na ekranie.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-applications"> - <title ->Programy</title> + <title>Programy</title> <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca"> - <glossterm -><application ->KBuildSycoca</application -></glossterm> - <glossdef -><para -><application ->KBuildSycoca</application -> to program uruchamiany z linii poleceń, który odtwarza tak zwaną bazę danych konfiguracji (<acronym ->KSycoca</acronym ->). Przydaje się, na przykład, jeśli brakuje niektórych lub wszystkich modułów w &kcontrolcenter-miejscownik;.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca" -><acronym ->KSycoca</acronym -></glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol" ->&kcontrol;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm><application>KBuildSycoca</application></glossterm> + <glossdef><para><application>KBuildSycoca</application> to program uruchamiany z linii poleceń, który odtwarza tak zwaną bazę danych konfiguracji (<acronym>KSycoca</acronym>). Przydaje się, na przykład, jeśli brakuje niektórych lub wszystkich modułów w &kcontrolcenter-miejscownik;.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"><acronym>KSycoca</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol">&kcontrol;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kcontrol"> - <glossterm ->&kcontrolcenter-mianownik;</glossterm> - <glossdef -><para ->&kcontrolcenter-mianownik; jest to program, który umożliwia zmianę praktycznie każdej opcji konfiguracyjnej &kde; i programów stworzonych dla &kde;.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso> + <glossterm>&kcontrolcenter-mianownik;</glossterm> + <glossdef><para>&kcontrolcenter-mianownik; jest to program, który umożliwia zmianę praktycznie każdej opcji konfiguracyjnej &kde; i programów stworzonych dla &kde;.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kicker"> - <glossterm ->&kicker;</glossterm> - <glossdef -><para ->&kicker; jest to nazwa programu panela &kde;.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-panel" ->Panel</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>&kicker;</glossterm> + <glossdef><para>&kicker; jest to nazwa programu panela &kde;.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-panel">Panel</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-konqueror"> - <glossterm ->&konqueror;</glossterm> - <glossdef -><para ->&konqueror-mianownik; to menedżer plików, przeglądarka WWW, przeglądarka obrazków i nie tylko. Jest jedną z najważniejszych części &kde;. Więcej informacji o &konqueror-miejscownik; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.konqueror.org" ->www.konqueror.org</ulink ->.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso> + <glossterm>&konqueror;</glossterm> + <glossdef><para>&konqueror-mianownik; to menedżer plików, przeglądarka WWW, przeglądarka obrazków i nie tylko. Jest jedną z najważniejszych części &kde;. Więcej informacji o &konqueror-miejscownik; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.konqueror.org">www.konqueror.org</ulink>.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-ksirc"> - <glossterm ->&ksirc;</glossterm> - <glossdef -><para ->&ksirc; to domyślny klient <acronym ->IRC</acronym -> (rozmów internetowych), który jest standardowo dostarczany z &kde;. Możesz go użyć do rozmów z innymi osobami w sieci <acronym ->IRC</acronym ->.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-irc" -><acronym ->IRC</acronym -></glossseealso> + <glossterm>&ksirc;</glossterm> + <glossdef><para>&ksirc; to domyślny klient <acronym>IRC</acronym> (rozmów internetowych), który jest standardowo dostarczany z &kde;. Możesz go użyć do rozmów z innymi osobami w sieci <acronym>IRC</acronym>.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-irc"><acronym>IRC</acronym></glossseealso> </glossdef> - </glossentry -> + </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology"> - <title ->Terminologia graficznego środowiska użytkownika</title> + <title>Terminologia graficznego środowiska użytkownika</title> <glossentry id="gloss-draganddrop"> - <glossterm ->Przeciągnij i upuść (ang. Drag&Drop, DnD)</glossterm> - <glossdef -><para ->Ta koncepcja zastępuje niektóre czynności, takie jak kopiowanie plików z jednego miejsca w inne, określoną czynnością wykonywaną myszą. Na przykład, naciśnięcie przycisku myszy na ikonie pliku w oknie &konqueror-dopelniacz;, przeciągnięcie ikony (trzymając cały czas wciśnięty przycisk myszy) i puszczenie klawisza myszy (<quote ->upuszczenie</quote -> obiektu), powoduje skopiowanie plików.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-konqueror" ->&konqueror;</glossseealso> + <glossterm>Przeciągnij i upuść (ang. Drag&Drop, DnD)</glossterm> + <glossdef><para>Ta koncepcja zastępuje niektóre czynności, takie jak kopiowanie plików z jednego miejsca w inne, określoną czynnością wykonywaną myszą. Na przykład, naciśnięcie przycisku myszy na ikonie pliku w oknie &konqueror-dopelniacz;, przeciągnięcie ikony (trzymając cały czas wciśnięty przycisk myszy) i puszczenie klawisza myszy (<quote>upuszczenie</quote> obiektu), powoduje skopiowanie plików.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-gui"> - <glossterm ->&GUI;</glossterm> - <glossdef -><para ->Skrót na <quote ->graficzny interfejs użytkownika</quote -> (ang. <emphasis ->G</emphasis ->raphical <emphasis ->U</emphasis ->ser <emphasis ->I</emphasis ->nterface). Każde środowisko graficzne (takie jak &kde;) jest graficznym interfejsem użytkownika. Większość &GUI; używa myszy i koncepcji okien do zarządzania programami.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso> + <glossterm>&GUI;</glossterm> + <glossdef><para>Skrót na <quote>graficzny interfejs użytkownika</quote> (ang. <emphasis>G</emphasis>raphical <emphasis>U</emphasis>ser <emphasis>I</emphasis>nterface). Każde środowisko graficzne (takie jak &kde;) jest graficznym interfejsem użytkownika. Większość &GUI; używa myszy i koncepcji okien do zarządzania programami.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-kde"> - <glossterm ->&kde;</glossterm> - <glossdef -><para ->Skrót od <quote ->K Desktop Environment</quote ->. &kde; to wiodący graficzny interfejs użytkownika dla systemów &UNIX;. Więcej informacji o &kde; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org" ->www.kde.org</ulink ->.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-gui" ->&GUI;</glossseealso> + <glossterm>&kde;</glossterm> + <glossdef><para>Skrót od <quote>K Desktop Environment</quote>. &kde; to wiodący graficzny interfejs użytkownika dla systemów &UNIX;. Więcej informacji o &kde; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-gnome"> - <glossterm -><acronym ->GNOME</acronym -></glossterm> + <glossterm><acronym>GNOME</acronym></glossterm> <glossdef> - <para ->GNOME (ang. <emphasis ->G</emphasis ->NU <emphasis ->N</emphasis ->etwork <emphasis ->O</emphasis ->bject <emphasis ->M</emphasis ->odel <emphasis ->E</emphasis ->nvironment) jest to jedno z wiodących środowisk graficznych dla systemów &UNIX;.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-gui" ->&GUI;</glossseealso> + <para>GNOME (ang. <emphasis>G</emphasis>NU <emphasis>N</emphasis>etwork <emphasis>O</emphasis>bject <emphasis>M</emphasis>odel <emphasis>E</emphasis>nvironment) jest to jedno z wiodących środowisk graficznych dla systemów &UNIX;.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-panel"> - <glossterm ->Panel</glossterm> - <glossdef -><para ->Oznacza panel (znany również jako <quote ->&kicker;</quote ->), który znajduje się na dole ekranu.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-kicker" ->&kicker;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>Panel</glossterm> + <glossdef><para>Oznacza panel (znany również jako <quote>&kicker;</quote>), który znajduje się na dole ekranu.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kicker">&kicker;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-ripping"> - <glossterm ->zgrywanie</glossterm> - <glossdef -><para ->Proces odczytywania utworów z płyt &CD; i zapisywania ich na twardym dysku komputera.</para> + <glossterm>zgrywanie</glossterm> + <glossdef><para>Proces odczytywania utworów z płyt &CD; i zapisywania ich na twardym dysku komputera.</para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="kde-development"> - <title ->Rozwijanie &kde;</title> + <title>Rozwijanie &kde;</title> <glossentry id="gloss-qt"> - <glossterm ->&Qt;</glossterm> - <glossdef -><para ->Graficzny interfejs &kde; jest zbudowany na bazie zestawu narzędziowego &Qt;, który zawiera wiele elementów interfejsu graficznego (tzw. widżetów, np. pasków przewijania czy menu), używanych do stworzenia środowiska graficznego. Więcej informacji o &Qt; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.trolltech.com" ->www.trolltech.com</ulink ->.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-gui" ->&GUI;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-widget" ->Widżet</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>&Qt;</glossterm> + <glossdef><para>Graficzny interfejs &kde; jest zbudowany na bazie zestawu narzędziowego &Qt;, który zawiera wiele elementów interfejsu graficznego (tzw. widżetów, np. pasków przewijania czy menu), używanych do stworzenia środowiska graficznego. Więcej informacji o &Qt; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.trolltech.com">www.trolltech.com</ulink>.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-widget">Widżet</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-i18n"> - <glossterm ->i18n</glossterm> - <glossdef -><para ->i18n (skrót od angielskiego <quote ->internationalization</quote ->) oznacza lokalizację dla określonego języka. &kde; obsługuje wiele języków i wiele technologii lokalizacyjnych &kde; ułatwia przetłumaczenie interfejsu graficznego i towarzyszących dokumentów na te wszystkie języki. Więcej informacji o lokalizacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org" ->l10n.kde.org</ulink ->.</para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-gui" ->&GUI;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>i18n</glossterm> + <glossdef><para>i18n (skrót od angielskiego <quote>internationalization</quote>) oznacza lokalizację dla określonego języka. &kde; obsługuje wiele języków i wiele technologii lokalizacyjnych &kde; ułatwia przetłumaczenie interfejsu graficznego i towarzyszących dokumentów na te wszystkie języki. Więcej informacji o lokalizacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org">l10n.kde.org</ulink>.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-l10n"> - <glossterm ->l10n</glossterm> - <glossdef -><para ->l10n (skrót od angielskiego <quote ->localization</quote ->) oznacza proces regionalizacji, czyli dostosowania programu do określonego kraju lub regionu. Obejmuje to na przykład format daty, czy symbol waluty.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-i18n" ->i18n</glossseealso> + <glossterm>l10n</glossterm> + <glossdef><para>l10n (skrót od angielskiego <quote>localization</quote>) oznacza proces regionalizacji, czyli dostosowania programu do określonego kraju lub regionu. Obejmuje to na przykład format daty, czy symbol waluty.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-i18n">i18n</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-widget"> - <glossterm ->Widżet</glossterm> - <glossdef -><para ->Elementy graficznego interfejsu użytkownika, takie jak paski przewijania, przyciski czy pola wprowadzania danych, które są używane przez &kde; do stworzenia graficznego interfejsu użytkownika. </para> -<glossseealso otherterm="gloss-kde" ->&kde;</glossseealso -> <glossseealso otherterm="gloss-gui" ->&GUI;</glossseealso -> </glossdef> + <glossterm>Widżet</glossterm> + <glossdef><para>Elementy graficznego interfejsu użytkownika, takie jak paski przewijania, przyciski czy pola wprowadzania danych, które są używane przez &kde; do stworzenia graficznego interfejsu użytkownika. </para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-cvs"> - <glossterm -><acronym ->CVS</acronym -></glossterm> + <glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm> <glossdef> - <para ->CVS (skrót od angielskiego <emphasis ->C</emphasis ->oncurrent <emphasis ->V</emphasis ->ersion <emphasis ->S</emphasis ->ystem) to system zarządzania wersjami plików, umożliwiający jednoczesną pracę nad projektem wielu osobom. CVS był używany dawniej do zarządzania plikami projektu &kde;. Obecnie używany jest system kontroli wersji Subversion (SVN).Więcej informacji o systemie <acronym ->CVS</acronym -> znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.cvshome.org" ->www.cvshome.org</ulink ->. </para> + <para>CVS (skrót od angielskiego <emphasis>C</emphasis>oncurrent <emphasis>V</emphasis>ersion <emphasis>S</emphasis>ystem) to system zarządzania wersjami plików, umożliwiający jednoczesną pracę nad projektem wielu osobom. CVS był używany dawniej do zarządzania plikami projektu &kde;. Obecnie używany jest system kontroli wersji Subversion (SVN).Więcej informacji o systemie <acronym>CVS</acronym> znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.cvshome.org">www.cvshome.org</ulink>. </para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-misc"> - <title ->Różne</title> + <title>Różne</title> <glossentry id="gloss-rfc"> - <glossterm -><acronym ->RFC</acronym -></glossterm> - <glossdef -><para ->RFC (skrót od angielskiego <emphasis ->R</emphasis ->equest <emphasis ->F</emphasis ->or <emphasis ->C</emphasis ->omment - prośba o komentarze) to popularna metoda opublikowania pomysłu na nowy protokół w celu oceny przez społeczność Internetu. Chociaż dokumenty <acronym ->RFC</acronym -> nie są obowiązkowe, wiele programów używa zawartych w nich standardów, po tym jak zostaną zatwierdzone przez społeczność. Więcej informacji o dokumentach <acronym ->RFC</acronym -> znajdziesz na <ulink url="http://www.rfc-editor.org" ->stronie domowej RFC</ulink ->.</para> + <glossterm><acronym>RFC</acronym></glossterm> + <glossdef><para>RFC (skrót od angielskiego <emphasis>R</emphasis>equest <emphasis>F</emphasis>or <emphasis>C</emphasis>omment - prośba o komentarze) to popularna metoda opublikowania pomysłu na nowy protokół w celu oceny przez społeczność Internetu. Chociaż dokumenty <acronym>RFC</acronym> nie są obowiązkowe, wiele programów używa zawartych w nich standardów, po tym jak zostaną zatwierdzone przez społeczność. Więcej informacji o dokumentach <acronym>RFC</acronym> znajdziesz na <ulink url="http://www.rfc-editor.org">stronie domowej RFC</ulink>.</para> </glossdef> - </glossentry -> + </glossentry> </glossdiv> <glossdiv id="glossdiv-protocols"> - <title ->Różne protokoły</title> + <title>Różne protokoły</title> <glossentry id="gloss-smb"> - <glossterm -><acronym ->SMB</acronym -></glossterm> - <glossdef -><para ->SMB (skrót od angielskiego <emphasis ->S</emphasis ->erver <emphasis ->M</emphasis ->essage <emphasis ->B</emphasis ->lock) to protokół sieciowy używany w sieciach &Microsoft; &Windows; do dostępu do systemów plików na innych komputerach.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-ioslave" ->Wtyczki protokołów</glossseealso> + <glossterm><acronym>SMB</acronym></glossterm> + <glossdef><para>SMB (skrót od angielskiego <emphasis>S</emphasis>erver <emphasis>M</emphasis>essage <emphasis>B</emphasis>lock) to protokół sieciowy używany w sieciach &Microsoft; &Windows; do dostępu do systemów plików na innych komputerach.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-ioslave">Wtyczki protokołów</glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-irc"> - <glossterm -><acronym ->IRC</acronym -></glossterm> - <glossdef -><para ->IRC (skrót od angielskiego <emphasis ->I</emphasis ->nternet <emphasis ->R</emphasis ->elay <emphasis ->C</emphasis ->hat) to protokół tekstowych rozmów internetowych w czasie rzeczywistym, zdefiniowany w dokumencie <acronym ->RFC</acronym -> 1459.</para> - <glossseealso otherterm="gloss-rfc" -><acronym ->RFC</acronym -></glossseealso> + <glossterm><acronym>IRC</acronym></glossterm> + <glossdef><para>IRC (skrót od angielskiego <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>R</emphasis>elay <emphasis>C</emphasis>hat) to protokół tekstowych rozmów internetowych w czasie rzeczywistym, zdefiniowany w dokumencie <acronym>RFC</acronym> 1459.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-rfc"><acronym>RFC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-host"> - <glossterm ->host (nazwa komputera)</glossterm> - <glossdef -><para ->Jest to nazwa Twojego komputera zawarta w pliku <filename ->/etc/hosts</filename -> (np. <systemitem class="systemname" ->mojkomputer</systemitem ->), nazwa internetowa (np. <systemitem class="systemname" ->www.kde.org</systemitem ->) lub adres IP (np. <systemitem ->192.168.0.10</systemitem ->). </para> + <glossterm>host (nazwa komputera)</glossterm> + <glossdef><para>Jest to nazwa Twojego komputera zawarta w pliku <filename>/etc/hosts</filename> (np. <systemitem class="systemname">mojkomputer</systemitem>), nazwa internetowa (np. <systemitem class="systemname">www.kde.org</systemitem>) lub adres IP (np. <systemitem>192.168.0.10</systemitem>). </para> </glossdef> </glossentry> </glossdiv> |