summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po450
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..29bce584cd0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# Version: $Revision: 829341 $
+# translation of klettres.po to Polish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nikodem Kuźnik <nkuznik@yahoo.com>, 2002.
+# Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:47+0100\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Garski, Nikodem Kuźnik"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mgarski@post.pl,nkuznik@yahoo.com"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Zromanizowany Hindi"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik sounds.xml nie został znaleziony w\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Proszę zainstalować ten plik i ponownie uruchomić KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Nowy dźwięk"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Odtwórz nowy dźwięk"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Możesz odtworzyć nowy dźwięk naciskając ten przycisk lub wybierając z menu "
+"Plik->Nowy dźwięk."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Pobierz alfabet w nowym języku..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Odtwórz dźwięk ponownie"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Odtwarza ten sam dźwięk jeszcze raz"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Możesz powtórnie odtworzyć dźwięk naciskając ten przycisk lub wybierając z menu "
+"Plik->Odtwórz dźwięk ponownie."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Ukryj &pasek menu"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Naciskając ten przycisk możesz pokazać lub schować pasek menu, zgodnie ze "
+"swoimi upodobaniami."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "&Poziom"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Wybierz poziom"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Możesz wybrać poziom: na poziomie 1 litera zostaje pokazana i wymówiona, na "
+"poziomie 2 litera zostanie tylko wymówiona, na poziomie 3 sylaba zostanie "
+"pokazana i wymówiona, na poziomie 4 sylaba zostanie tylko wymówiona."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Język"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Poziom 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Poziom 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Poziom 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Poziom 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Motywy"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klasa"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Arktyczny"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Pustynia"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Wybierz motyw"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz wybrać motyw wyglądu KLettres. Motyw składa się z obrazka tła i "
+"koloru pokazywanej litery."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Tryb dziecka"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Jeśli jesteś w trybie dorosłego, naciskając ten przycisk ustawiasz tryb "
+"dziecka. W trybie dziecka nie ma paska menu, a czcionka w pasku statusu jest "
+"większa."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Tryb dorosłego"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Tryb dorosłego to normalny tryb, w którym widoczny jest pasek menu."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ustawienia czcionek"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Stoper"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Aktualny język %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Aktualny poziom %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Pokaż pasek menu"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Ukryj pasek menu"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Włączony jest tryb dorosłego"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Przełącz na tryb dziecka"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Włączony jest tryb dziecka"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Przełącz na tryb dorosłego"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono pliku $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ;\n"
+"sprawdź poprawność instalacji."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Wstawia znak %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Wprowadź usłyszaną literę, lub sylabę"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres pomaga bardzo małemu dziecku, lub osobie dorosłej \n"
+"w nauce nowego języka (kojarząc dźwięki i \n"
+"litery w danym języku).\n"
+"Dostępnych jest 13 języków: brytyjski angielski, czeski, duński, holenderski, "
+"angielski, francuski, niemiecki, hebrajski, włoski, lugandański, zromanizowany "
+"hindi, hiszpański i słowacki."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Dźwięki francuskie"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Dźwięki holenderskie"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Dźwięki duńskie"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Dźwięki czeskie"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Dźwięki słowackie"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Dźwięki angielskie"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Dźwięki włoskie"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Dźwięki hiszpańskie"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Dźwięki zromanizowanego hindi"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Dźwięki lugandańskie"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Dźwięki niemieckie"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Dźwięki hebrajskie"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Dźwięki angielskie (brytyjskie)"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Tła"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Wsparcie i wskazówki programistyczne"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Ikona SVG"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Kod do generowania ikon specjalnych znaków"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Przeniesienie do KConfig XT, pomoc w kodowaniu"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Ikony SVG dla trybu dziecka i dorosłego"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Okna ustawiania stopera"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Wyg&ląd"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Główny"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Znaki"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Ustaw czas pomiędzy 2 literami."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Ustawia stoper (w minutach)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Używane tylko gdy użycie stopera jest włączone"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Tryb dziecka"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Tryb dorosłego"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Poziom trudności."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Stoper dla dzieci"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Stoper dla dorosłych"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Błąd podczas wczytywania nazw dźwięku."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "dziesiąte części sekundy"
+
+#~ msgid "Hide menubar"
+#~ msgstr "Ukryj pasek menu"