diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po | 450 |
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..29bce584cd0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# Version: $Revision: 829341 $ +# translation of klettres.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nikodem Kuźnik <nkuznik@yahoo.com>, 2002. +# Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:47+0100\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Garski, Nikodem Kuźnik" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl,nkuznik@yahoo.com" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Zromanizowany Hindi" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Plik sounds.xml nie został znaleziony w\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Proszę zainstalować ten plik i ponownie uruchomić KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Nowy dźwięk" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Odtwórz nowy dźwięk" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Możesz odtworzyć nowy dźwięk naciskając ten przycisk lub wybierając z menu " +"Plik->Nowy dźwięk." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Pobierz alfabet w nowym języku..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk ponownie" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Odtwarza ten sam dźwięk jeszcze raz" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Możesz powtórnie odtworzyć dźwięk naciskając ten przycisk lub wybierając z menu " +"Plik->Odtwórz dźwięk ponownie." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ukryj &pasek menu" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Naciskając ten przycisk możesz pokazać lub schować pasek menu, zgodnie ze " +"swoimi upodobaniami." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "&Poziom" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Wybierz poziom" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Możesz wybrać poziom: na poziomie 1 litera zostaje pokazana i wymówiona, na " +"poziomie 2 litera zostanie tylko wymówiona, na poziomie 3 sylaba zostanie " +"pokazana i wymówiona, na poziomie 4 sylaba zostanie tylko wymówiona." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Język" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Poziom 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Poziom 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Poziom 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Poziom 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Klasa" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Arktyczny" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Pustynia" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Wybierz motyw" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać motyw wyglądu KLettres. Motyw składa się z obrazka tła i " +"koloru pokazywanej litery." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Tryb dziecka" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Jeśli jesteś w trybie dorosłego, naciskając ten przycisk ustawiasz tryb " +"dziecka. W trybie dziecka nie ma paska menu, a czcionka w pasku statusu jest " +"większa." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Tryb dorosłego" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Tryb dorosłego to normalny tryb, w którym widoczny jest pasek menu." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Stoper" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Aktualny język %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Aktualny poziom %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Pokaż pasek menu" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Ukryj pasek menu" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Włączony jest tryb dorosłego" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Przełącz na tryb dziecka" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Włączony jest tryb dziecka" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Przełącz na tryb dorosłego" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Nie odnaleziono pliku $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ;\n" +"sprawdź poprawność instalacji." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Wstawia znak %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Wprowadź usłyszaną literę, lub sylabę" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres pomaga bardzo małemu dziecku, lub osobie dorosłej \n" +"w nauce nowego języka (kojarząc dźwięki i \n" +"litery w danym języku).\n" +"Dostępnych jest 13 języków: brytyjski angielski, czeski, duński, holenderski, " +"angielski, francuski, niemiecki, hebrajski, włoski, lugandański, zromanizowany " +"hindi, hiszpański i słowacki." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Dźwięki francuskie" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Dźwięki holenderskie" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Dźwięki duńskie" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Dźwięki czeskie" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Dźwięki słowackie" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Dźwięki angielskie" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Dźwięki włoskie" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Dźwięki hiszpańskie" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Dźwięki zromanizowanego hindi" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Dźwięki lugandańskie" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Dźwięki niemieckie" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Dźwięki hebrajskie" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Dźwięki angielskie (brytyjskie)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Tła" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Wsparcie i wskazówki programistyczne" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ikona SVG" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Kod do generowania ikon specjalnych znaków" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Przeniesienie do KConfig XT, pomoc w kodowaniu" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Ikony SVG dla trybu dziecka i dorosłego" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Okna ustawiania stopera" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Wyg&ląd" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Główny" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Znaki" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Ustaw czas pomiędzy 2 literami." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Ustawia stoper (w minutach)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Używane tylko gdy użycie stopera jest włączone" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Tryb dziecka" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Tryb dorosłego" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Stoper dla dzieci" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Stoper dla dorosłych" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Błąd podczas wczytywania nazw dźwięku." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "dziesiąte części sekundy" + +#~ msgid "Hide menubar" +#~ msgstr "Ukryj pasek menu" |