diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po | 440 |
1 files changed, 440 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..8ff13ab9986 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# Version: $Revision: 612644 $ +# translation of kmrml.po to Polish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:04+0100\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Konfiguracja algorytmów zapytań" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Zbiór:" + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algorytm:" + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Nie można uruchomić serwera indeksującego. Zapytanie anulowane." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Brak danych MRML." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem GIFT." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Serwer zapytań:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Znajdź w zbiorze:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Konfiguracja algorytmów" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Maksymalna liczba wynikowych obrazków:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Wyszukiwanie losowe" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Brak dostępnych zbiorów obrazków\n" +"w %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Brak zbioru obrazków" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"Wyszukiwanie na podstawie przykładowego obrazka może dotyczyć jedynie lokalnego " +"serwera." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Tylko serwery lokalne" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Brak katalogów do indeksowania. Skonfigurować je teraz?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Brak konfiguracji" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Nie konfiguruj" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Połączenie z serwerem indeksującym %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Pobieranie plików referencyjnych..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Serwer zwrócił błąd:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Błąd serwera" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Nieprawidłowe zapytanie. Brak elementu \"query-step\"." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Nieprawidłowe zapytanie" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Wyszukiwanie losowe..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Połącz" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "Klient MRML dla KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Narzędzie do wyszukiwania obrazków na podstawie ich zawartości" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Autor, opiekun" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Autor GIFT, wsparcie" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Brak miniaturki" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Możesz doprecyzować zapytania, uwzględniając aktualne wyniki i wciskając " +"jeszcze raz przycisk Znajdź." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Odpowiedni" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutralny" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Nieodpowiedni" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Numer portu TCP/IP serwera indeksującego" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "&Wykryj" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Próbuje automatycznie wykryć port. Działa tylko dla serwerów lokalnych." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "&Serwer:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "&Uwierzytelnianie" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Następny katalog:<br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>Przetwarzanie katalogu %1 z %2:<br><b>%3</b><br>Plik %4 z %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Zakończono." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Zapisywanie danych..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Moduł zaawansowanego wyszukiwania obrazków" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego \"gift\" i/lub \"gift-add-collection.pl\" " +"na aktualnej ścieżce (PATH).\n" +"Proszę zainstalować \"GNU Image Finding Tool\"." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Na pewno przywrócić domyślną konfigurację?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Przywróć oryginalną konfigurację" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Indeksowanie obrazków</h1>KDE może wykorzystać narzędzie przeszukiwania " +"obrazków GNU Image Finding Tool (GIFT) do wyszukiwania obrazków według ich " +"zawartości. " +"<p>Dzięki temu można na przykład znaleźć obrazek podobny do podanego.</p> " +"<p>Żeby to było możliwe, Twoje katalogi z obrazkami muszą zostać zindeksowane " +"przez serwer GIFT.</p> " +"<p>Poniżej można skonfigurować taki serwer (można też skonfigurować serwery " +"zdalne) i indeksowane katalogi.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera indeksującego" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Nazwa serwera indeksującego" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Katalogi do indeksowania" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Nie podano katalogów do indeksowania. Bez tego zapytania na tym komputerze będą " +"niemożliwe." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Wybierz katalog do indeksowania" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Usuwanie starych indeksów" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Przetwarzanie..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Ustawienia zostały zapisane. Teraz należy zindeksować wybrane katalogi. Może to " +"zająć trochę czasu. Zrobić to teraz?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Rozpocząć indeksowanie?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indeksuj" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Nie indeksuj" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indeksowanie katalogów" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Czy program \"GNU Image Finding Tool\".jest zainstalowany?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Nieznany błąd: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "Błąd podczas indeksowania. Indeks może nie być poprawny." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indeksowanie przerwane" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Serwer z wierszem poleceń" +"<br>%1" +"<br>nie jest już dostępny. Uruchomić go ponownie?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Błąd usługi" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Uruchom serwer ponownie" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nie uruchamiaj ponownie" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "Nie można uruchomić serwera z wierszem poleceń<br>%1<br>Ponowić próbę?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj ponownie" |