diff options
author | mcbx <iadest@o2.pl> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
commit | 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch) | |
tree | 8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | ab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff) | |
download | tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip |
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po | 225 |
1 files changed, 106 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po index bbc1ad00b91..ebc8e75370b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po @@ -3,11 +3,7 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005, 2006. -# translation of kicker.po to -# translation of kicker.po to # Version: $Revision: 849118 $ -# translation of kicker.po to Polish -# translation of kicker.po to # KTranslator Generated File # Translated by Norbert Popiołek <kdesktop@enter.net.pl> # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> @@ -15,16 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:39+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:39+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -129,9 +124,8 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Zespół TDE" +msgstr "(c) 1999-2004, Zespół KDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -187,7 +181,7 @@ msgstr "&Konfiguracja panelu..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Uruchom menedżer procesów..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -250,11 +244,11 @@ msgstr "Menu %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na menu Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na klasyczne menu Trinity" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -341,34 +335,33 @@ msgid "Select Other" msgstr "Wybierz inny" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Programy" +msgstr "Nowe programy" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1364 msgid "Switch User" msgstr "Przełącz użytkownika" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Przeglądaj: %1" +msgstr "Host: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Katalog: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Katalog: " #: ui/k_mnu.cpp:268 msgid "Press '/' to search..." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij '/' aby wyszukać..." #: ui/k_mnu.cpp:287 msgid "All Applications" @@ -433,308 +426,303 @@ msgstr "Uruchom &nową sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:212 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik <b>%1</b> na <b>%2</b>" #: ui/k_new_mnu.cpp:231 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Najczęściej używane programy i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:234 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Najczęściej używane programy" +msgstr "Lista zainstalowanych programów" #: ui/k_new_mnu.cpp:239 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, network " "resources and connected disk drives" msgstr "" +"Informacja i ustawienia systemu, dostęp do plików osobistych, zasobów sieciowych " +"i podłączonych dysków" #: ui/k_new_mnu.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Ostatnio używane programy" +msgstr "Ostatnio używane programy i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:252 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "" +msgstr "<qt>Wyloguj, przełącz użytkownika, wyłącz, wstrzymaj lub uruchom ponownie system" #: ui/k_new_mnu.cpp:256 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>U</u>lubione</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:257 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istoria</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:259 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>K</u>omputer</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>plikacje</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Z</u>amknij</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:322 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Szukaj w Internecie" #: ui/k_new_mnu.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Search Index" -msgstr "&Znajdź:" +msgstr "Indeks wyszukiwania" #: ui/k_new_mnu.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" +msgstr "Programy, zadania i dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Start '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:935 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Start '%1' (bieżący)" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź bezpośrednio do '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Start a parallel session" -msgstr "Uruchom nową sesję" +msgstr "Uruchom równoległą sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom nową" +msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom równoległą" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na sesję użytkownika '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Sesja: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Sesja" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: ui/k_new_mnu.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "End session" -msgstr "Zapisz sesję" +msgstr "Zakończ sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "Zablokuj sesję" +msgstr "Zablokuj ekran" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Zapisz bieżącą sesję" #: ui/k_new_mnu.cpp:1365 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj sesjami równoległymi" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: ui/k_new_mnu.cpp:1383 msgid "Shutdown Computer" -msgstr "" +msgstr "Zamknij system" #: ui/k_new_mnu.cpp:1384 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz komputer" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "&Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "U&ruchom ponownie" #: ui/k_new_mnu.cpp:1387 msgid "Restart and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do domyślnego systemu" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Uruchom system operacyjny" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do innego systemu operacyjnego" #: ui/k_new_mnu.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Katalogi systemowe" #: ui/k_new_mnu.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "Katalog &domowy" +msgstr "Katalog domowy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:1453 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Obrazy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1462 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" #: ui/k_new_mnu.cpp:1471 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Filmy" #: ui/k_new_mnu.cpp:1480 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Pobrane" #: ui/k_new_mnu.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Wybierz katalog" +msgstr "Katalogi sieciowe" #: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nie posiadasz uprawnień do uruchomienia tego polecenia." #: ui/k_new_mnu.cpp:1736 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nie udało się uruchomić danego polecenia." #: ui/k_new_mnu.cpp:1746 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Podane polecenie nie istnieje." #: ui/k_new_mnu.cpp:1944 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Wyślij E-mail do %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2291 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz książkę adresową na %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2332 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Dodaj ext:type aby podać rozszerzenie pliku." #: ui/k_new_mnu.cpp:2335 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Gdy szukasz frazy, użyj cudzysłów." #: ui/k_new_mnu.cpp:2338 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- Aby wykluczyć pewne elementy, poprzedź ich kryterium znakiem minus." #: ui/k_new_mnu.cpp:2341 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Aby dodać opcjonalne zapytanie, użyj operatora OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2344 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Możesz używać wielkich i małych liter." #: ui/k_new_mnu.cpp:2347 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Porady wyszukiwania" #: ui/k_new_mnu.cpp:2399 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2431 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik lokalny: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2434 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz katalog: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2437 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Otwórz zdalne położenie: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2465 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Uruchom '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono" #: ui/k_new_mnu.cpp:2635 msgid "top %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 z %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2637 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 z %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2768 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" +"Czy chcesz ponownie uruchomić komputer i uruchomić " +"Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Konfiguracja Szybkiego przeglądania" +msgstr "Potwierdź uruchomienie Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2768 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Uruchom Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2793 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić Tomboy" #: ui/k_new_mnu.cpp:2853 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "&Usuń z panelu" +msgstr "Usuń z ulubionych" #: ui/k_new_mnu.cpp:2860 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "&Dodaj do panelu" +msgstr "Dodaj do ulubionych" #: ui/k_new_mnu.cpp:2891 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -766,55 +754,53 @@ msgstr "Umieść w oknie uruchamiania" #: ui/k_new_mnu.cpp:2946 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ui/k_new_mnu.cpp:2962 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Ostatnio używane programy" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych programów" #: ui/k_new_mnu.cpp:2965 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Ostatnio używane programy" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów" #: ui/k_new_mnu.cpp:3550 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Nośnik" #: ui/k_new_mnu.cpp:3609 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 dostępne)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3740 ui/k_new_mnu.cpp:3744 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Katalog: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3836 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj na dysk" #: ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 ui/k_new_mnu.cpp:3853 #: ui/k_new_mnu.cpp:3861 msgid "Pause without logging out" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj bez wylogowania" #: ui/k_new_mnu.cpp:3844 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj do RAM" #: ui/k_new_mnu.cpp:3852 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Zamroź" #: ui/k_new_mnu.cpp:3860 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj" #: ui/k_new_mnu.cpp:3931 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wstrzymać." #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -963,7 +949,7 @@ msgstr "&Dodaj do panelu" #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" -msgstr "" +msgstr "KMenuItemBase" #. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:61 @@ -1097,7 +1083,7 @@ msgstr "Włącz automatyczne ukrywanie" #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Ukrywaj gdy ekrany Xinerama nie są dostępne" #. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 #: rc.cpp:112 @@ -1152,3 +1138,4 @@ msgstr "Rozmiar" #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Inny rozmiar" + |