diff options
author | mcbx <iadest@o2.pl> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
commit | 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch) | |
tree | 8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po | |
parent | ab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff) | |
download | tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip |
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po | 103 |
1 files changed, 40 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po index 10943462659..a752a238fb1 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of konsole.po to Polish # Krzysztof Lichota, 2005. # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1998-2000. # Artur Górniak <joshy@irc.pl>, 2000. @@ -9,24 +8,19 @@ # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of konsole.po to # Version: $Revision: 695829 $ -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:28+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 @@ -50,14 +44,12 @@ msgid "" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: konsole.cpp:215 -#, fuzzy msgid "&Session" -msgstr "Sesja" +msgstr "&Sesja" #: konsole.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Se&ttings" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Us&tawienia" #: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" @@ -213,7 +205,7 @@ msgstr "Ustaw koniec zaznaczenia" #: konsole.cpp:758 msgid "&Open.." -msgstr "" +msgstr "&Otwórz..." #: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" @@ -558,7 +550,7 @@ msgstr "&Bez ograniczeń" #: konsole.cpp:4071 #, c-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: konsole.cpp:4128 msgid "" @@ -589,10 +581,8 @@ msgid "Save History" msgstr "Zapisz historię" #: konsole.cpp:4168 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"To nie jest plik lokalny.\n" +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "To nie jest plik lokalny.\n" #: konsole.cpp:4178 msgid "" @@ -747,7 +737,7 @@ msgstr "Ukryj r&amkę" #: konsole_part.cpp:436 msgid "Me&ta key as Alt key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz Me&ta jako Alt" #: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." @@ -961,16 +951,12 @@ msgstr "" "których nazwiska udało mi się odnaleźć." #: main.cpp:284 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Nie możesz używać OBU -ls oraz -e.\n" +msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "Nie możesz używać OBU -ls oraz -e.\n" #: main.cpp:411 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"oczekiwane --vt_sz <#kolumny>x<#wiersze> np. 80x40\n" +msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "oczekiwane --vt_sz <#kolumny>x<#wiersze> np. 80x40\n" #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" @@ -1124,8 +1110,7 @@ msgstr "Sesja '%1' zakończyła działanie w stanie %2." #: session.cpp:384 msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" -"Sesja '%1' zakończyła działanie sygnałem %2 i pozostawiła zrzut rdzenia." +msgstr "Sesja '%1' zakończyła działanie sygnałem %2 i pozostawiła zrzut rdzenia." #: session.cpp:386 msgid "Session '%1' exited with signal %2." @@ -1156,10 +1141,8 @@ msgstr "" "0-16,777,215)?\n" #: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n" +msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "<p>...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n" #: tips.cpp:18 msgid "" @@ -1178,10 +1161,8 @@ msgstr "" "pozwoli Ci wybrać typ sesji do uruchomienia?\n" #: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p> ...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n" +msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "<p> ...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n" #: tips.cpp:33 msgid "" @@ -1216,24 +1197,20 @@ msgstr "" "pasku narzędzi, ułatwiając zapamiętanie zawartości sesji.\n" #: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgid "<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" msgstr "" "<p>...możesz zmienić nazwę sesji Konsoli, klikając dwukrotnie na jej przycisku " "na pasku narzędzi?\n" #: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n" +msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "<p>... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n" #: tips.cpp:64 msgid "" "<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " "shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n" +msgstr "<p>...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n" #: tips.cpp:69 msgid "" @@ -1297,15 +1274,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n" +msgstr "<p>...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n" #: tips.cpp:114 msgid "" "<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n" +msgstr "<p>...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n" #: tips.cpp:120 msgid "" @@ -1357,28 +1332,25 @@ msgstr "" "tekst, wciskając dodatkowo klawisz Shift?\n" #: tips.cpp:153 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę " "aktualnego katalogu?\n" -"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc " +"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc " ".\n" #: tips.cpp:159 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" -"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę " -"aktualnego katalogu?\n" -"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc .\n" +"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała nazwę aktualnego katalogu " +"jako nazwę sesji?\n" +"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" @@ -1390,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...możesz skonfigurować powłokę tak, by przekazywała do Konsoli nazwę " "aktualnego katalogu (np. dla Basha: wpisz 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy " +"PS1=$PS1\"\\[\\e]31m\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy " "odtwarzaniu sesji przejść do ostatnio otwartego katalogu?\n" #: tips.cpp:173 @@ -1404,6 +1376,11 @@ msgid "" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" +"<p>...możesz skonfigurować znak zachęty, by pokazywał ścieżkę i nazwę komputera?\n" +"Np. dla Basha : wpisz\n" +"\"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" do swojego ~/.bashrc. " +"Teraz możesz zaznaczyć wiersz zachęty i kliknąć środkowym przyciskiem myszy\n" +"by wkleić go jako np. cel dla polecenia.\n" #: tips.cpp:181 msgid "" @@ -1414,6 +1391,9 @@ msgid "" "set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" msgstr "" +"<p>...możesz tymczasowo ustawić wiersz zachęty dla Konsoli ustawiając zmienną 'PS1=' \n" +"bez edytowania pliku ~/.bashrc. Przykładowo aby dołączyć czas do wiersza zachęty, wpisz:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" #: tips.cpp:189 msgid "" @@ -1436,7 +1416,6 @@ msgstr "" "mógł powiększyć zaznaczenie o dodatkowe wiersze, poruszając myszą.\n" #: tips.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" @@ -1478,5 +1457,3 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" -#~ msgid "Enable experimental support for real transparency" -#~ msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę przezroczystości" |