diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po | 1845 |
1 files changed, 923 insertions, 922 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po index b903293be59..57d862eadaa 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-02 23:54+0200\n" "Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,40 +24,6 @@ msgstr "" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny format XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Plik %1 nie zawiera poprawnej definicji widoku. Plik powinien być typu " -"'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny rozmiar widoku." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nie można zapisać pliku %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Schowek nie posiada poprawnego opisu dla widoku." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Połączenie z '%1' jest niemożliwe." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Wybierz typ prezentacji danych" @@ -69,592 +36,297 @@ msgstr "&Ploter" msgid "&Multimeter" msgstr "&Miernik" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Słupek" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Rej&estrator czujnika" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Wiadomość od %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Ustawienia sekundnika" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Użyj odstępu pomiędzy odświeżaniem widoku" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Odstęp pomiędzy odświeżaniem:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sekunda" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Wszystkie czujniki na tym widoku są uaktualniane z określoną tu " -"częstotliwością." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Połączenie do komputera" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Komputer:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Wprowadź nazwę komputera, z którym chcesz się połączyć." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Rodzaj połączenia" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Zaznacz, aby używać ssh do logowania na zdalnym komputerze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Zaznacz, aby używać rsh do logowania na zdalnym komputerze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demon" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Ruszające się słupki" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać informacje od demona ksysguard działającego na " -"komputerze, z którym chcesz się połączyć." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Polecenie użytkownika" +"Aplet KSysGuard nie umożliwia zobrazowania danych odbieranych z tego typu " +"czujnika. Wybierz inny czujnik." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Zaznacz, aby używać polecenia wpisywanego poniżej do uruchomienia demona " -"ksysguard na zdalnym komputerze." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny format XML." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "np. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które uruchomi demona ksysguard na wybranym do " -"monitorowania komputerze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "np.ssh -l root komputer.org ksysguardd" +"Plik %1 nie zawiera poprawnego opis apleta, którego typ powinien mieć wartość " +"'KSysGuardApplet'." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne stylu" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nie można zapisać pliku %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Styl widoku" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Przeciągnij czujniki ze Strażnika Systemu TDE do tej komórki." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Pierwszy kolor pierwszoplanowy:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Ustawienia wykresu miernikowego" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Drugi kolor pierwszoplanowy:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Kolor alarmu:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Rozmiar czcionki:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Kolor czujnika" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Zmień kolor..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Kolor %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Obciążenie procesora" +msgid "User%" +msgstr "Użytkownik%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Obciążenie przy procesach bezczynnych" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Obciążenie systemu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Priorytet" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Obciążenie przez procesy ze zmienionym priorytetem" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "WielkośćPW" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Obciążenie przez użytkownika" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "ZasobyPW" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Identyfikator" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Pamięć fizyczna" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Pamięć wymiany" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Wszystkie procesy" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Pamięć podręczna" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesy systemowe" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Pamięć buforowana" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesy użytkownika" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Pamięć użyta" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Procesy własne" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Pamięć programu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Drzewo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Pamięć wolna" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Odś&wież" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Licznik procesów" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Za&bij" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Kontroler procesu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:Działające procesy" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Przepustowość dysku" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć proces." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Obciążenie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Całkowite dostępy" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Dostępy przy odczycie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Dostępy przy zapisie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Odczytane dane" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zapisane dane" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Stron wejściowych" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Stron wyjściowych" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Przełączanie kontekstów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsy" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Odbiornik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Nadajnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dane" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pakiety skompresowane" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pakiety zagubione" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Błędy" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Błędy w FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Błędy ramki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Rozsyłanie grupowe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakiety" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nośnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kolizje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Gniazda" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Całkowita liczba" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Zaawansowane zarządzanie energią" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Parametry termiczne" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Wentylator" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Ładowanie baterii" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Zużycie baterii" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Pozostały czas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Przerwania" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Obciążenie średnie (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Obciążenie średnie (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Obciążenie średnie (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Częstotliwość zegara" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Czujniki sprzętowe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Wykorzystanie partycji" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Użyta przestrzeń" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Czy chcesz zakończyć wybrany proces?\n" +"Czy chcesz zakończyć %n wybrane procesy?\n" +"Czy chcesz zakończyć %n wybranych procesów?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Wolna przestrzeń" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Zabij procesy" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Poziom wypełnienia" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Zabij" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Procesor%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Dysk%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Błąd podczas próby zakończenia procesu %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Wentylator%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Brak uprawnień do zamknięcia procesu %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 nie istnieje." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Całkowity" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Sygnał niepoprawny." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Przerw.%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Błąd podczas próby zmiany priorytetu procesu %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Wartość całkowita" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Brak praw do zmiany priorytetu procesu %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Niepoprawny argument." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Połączenie z %1 zostało przerwane." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Połączenie z '%1' jest niemożliwe." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Połączenie z %1 zostało odrzucone" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Uruchom &Strażnika systemu" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Komputer %1 nie znaleziony" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Przekroczenie czasu odczytu z komputera %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Us&uń wykres" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Błąd sieci - komputer %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Odstęp pomiędzy odświeżaniem..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Miłoś (aktualny tłumacz), Marcin Giedz" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Kontynuowanie odświeżania" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "krasnall@post.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Wstrzymanie odświeżania" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"To miejsce przeznaczone jest na widoki. Aby uzyskać miejsce na nowy czujnik, " -"musisz utworzyć nowy widok. W tym celu wybierz z menu (Plik->Nowy)." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tablica procesów" +"<qt>" +"<p>To jest wykres danych odczytanych z czujnika. Aby zmienić wykres, kliknij i " +"przytrzymaj prawy klawisz myszy na ramce lub na wykresie i wybierz <i>" +"Właściwości<i> z menu kontekstowego. Wybierz <i>Usuń<i>" +", aby usunąć wykres z widoku.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Widok %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Upuść tutaj czujnik" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Widok '%1' zawiera niezapisane dane.\n" -"Czy chcesz je zapisać?" +"To jest wolne miejsce na widoku. Chwyć czujnik z przeglądarki czujników i upuść " +"go w tym miejscu. Pojawi się prezentacja wartości otrzymywanych z tego czujnika " +"w czasie." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Pliki czujnika" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Ustawienia rejestratora czujnika" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Wybierz widok do wczytania" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Rejestracja" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Nie posiadasz widoku, który mógłby być zapisany." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Czasomierz" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Zapisz bieżący widok jako" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nazwa czujnika" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Nie posiadasz widoku, który można by usunąć." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa komputera" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nie można znaleźć pliku ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Plik dziennika" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Ustawienia programu KSysGuard" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Rejestrator czujnika" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Liczba widoków:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Us&uń czujnik" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Wartość stosunku:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Edytuj czujnik..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Zakończ rejestrację" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Rozpocznij rejestrację" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -698,132 +370,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "bezczynny" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Usuń kolumnę" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Dodaj kolumnę" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Pomoc w kolumnie" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Priorytet" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Ukryj kolumnę" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Pokaż kolumnę" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Zaznacz wszystkie procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Odznacz wszystkie procesy" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Zaznacz wszystkie procesy potomne" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Odznacz wszystkie procesy potomne" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Wyślij sygnał" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Zmień priorytet procesu..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -832,10 +499,43 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do %n wybranych procesów?\n" "Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do %n wybranych procesów?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Wyślij" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Zmień priorytet procesu" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Właśnie zmieniasz priorytet procesu %1. Wiedz, że \n" +"tylko administrator może zmniejszyć wartość priorytetu\n" +"procesu. Im mniejsza wartość liczbowo, tym większy\n" +"priorytet.\n" +"\n" +"Wprowadź wartość priorytetu:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Właściwości wykresu słupkowego" @@ -844,16 +544,16 @@ msgstr "Właściwości wykresu słupkowego" msgid "Range" msgstr "Zakres" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Tu wprowadź nazwę widoku." @@ -891,13 +591,13 @@ msgstr "" "włączany jest wybór automatyczny zakresu." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarm dla wartości minimalnej" @@ -907,32 +607,32 @@ msgstr "Alarm dla wartości minimalnej" msgid "Enable alarm" msgstr "Włącz alarm" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Uaktywnij minimalną wartość alarmu." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Limit dolny:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarm dla wartości maksymalnej" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Uaktywnij maksymalną wartość alarmu." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Limit górny:" @@ -949,6 +649,11 @@ msgstr "Normalny kolor słupka:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Kolor poza zakresem:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -983,12 +688,6 @@ msgstr "Etykieta" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Zmień..." @@ -1111,7 +810,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Wprowadź liczbę linii poziomych." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1138,9 +837,9 @@ msgstr "" "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć tytuł. Jest to użyteczne wyłącznie w przypadku " "widoków apletowych." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -1173,410 +872,639 @@ msgstr "Przesuń do góry" msgid "Move Down" msgstr "Przesuń w dół" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Rejestrator czujnika" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Ustawienia listy widoków" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Uruchom &Strażnika systemu" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Ustawienia programu KSysGuard" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Liczba widoków:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Us&uń wykres" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Wartość stosunku:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Odstęp pomiędzy odświeżaniem..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Kontynuowanie odświeżania" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Odstęp pomiędzy odświeżaniem:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Wstrzymanie odświeżania" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekunda" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>To jest wykres danych odczytanych z czujnika. Aby zmienić wykres, kliknij i " -"przytrzymaj prawy klawisz myszy na ramce lub na wykresie i wybierz <i>" -"Właściwości<i> z menu kontekstowego. Wybierz <i>Usuń<i>" -", aby usunąć wykres z widoku.</p>%1</qt>" +"Plik %1 nie zawiera poprawnej definicji widoku. Plik powinien być typu " +"'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Rejestracja" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny rozmiar widoku." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Schowek nie posiada poprawnego opisu dla widoku." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Słupek" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Rej&estrator czujnika" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Czasomierz" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Ustawienia pliku log" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nazwa czujnika" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nazwa komputera" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Plik dziennika" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Us&uń czujnik" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Zmień" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Edytuj czujnik..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Kolor tekstu:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Zakończ rejestrację" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Kolor alarmu:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Rozpocznij rejestrację" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "P&okaż jednostkę" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Włącz, aby dodać jednostkę do tytułu wykresu." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Ustawienia wykresu miernikowego" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Włą&cz alarm" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Ustawienia listy widoków" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Włącz alarm" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Zmień priorytet procesu" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normalny kolor cyfry:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Kolor cyfry alarmu:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Kolor siatki:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Obciążenie procesora" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Obciążenie średnie (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Pamięć fizyczna" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Pamięć wymiany" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Pam" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Właśnie zmieniasz priorytet procesu %1. Wiedz, że \n" -"tylko administrator może zmniejszyć wartość priorytetu\n" -"procesu. Im mniejsza wartość liczbowo, tym większy\n" -"priorytet.\n" -"\n" -"Wprowadź wartość priorytetu:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Miłoś (aktualny tłumacz), Marcin Giedz" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Ustawienia rejestratora czujnika" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasnall@post.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Upuść tutaj czujnik" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Obciążenie przy procesach bezczynnych" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Obciążenie systemu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Obciążenie przez procesy ze zmienionym priorytetem" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Obciążenie przez użytkownika" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Pamięć podręczna" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Pamięć buforowana" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Pamięć użyta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Pamięć programu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Pamięć wolna" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Licznik procesów" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Kontroler procesu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Przepustowość dysku" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"To jest wolne miejsce na widoku. Chwyć czujnik z przeglądarki czujników i upuść " -"go w tym miejscu. Pojawi się prezentacja wartości otrzymywanych z tego czujnika " -"w czasie." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Obciążenie" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Całkowite dostępy" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Dostępy przy odczycie" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Dostępy przy zapisie" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Odczytane dane" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapisane dane" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Użytkownik%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Stron wejściowych" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Stron wyjściowych" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "WielkośćPW" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Przełączanie kontekstów" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "ZasobyPW" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Identyfikator" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsy" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiornik" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Wszystkie procesy" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Nadajnik" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Procesy systemowe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Dane" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesy użytkownika" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pakiety skompresowane" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Procesy własne" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pakiety zagubione" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Drzewo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Odś&wież" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Błędy w FIFO" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Za&bij" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Błędy ramki" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1:Działające procesy" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Rozsyłanie grupowe" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć proces." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakiety" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Czy chcesz zakończyć wybrany proces?\n" -"Czy chcesz zakończyć %n wybrane procesy?\n" -"Czy chcesz zakończyć %n wybranych procesów?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Nośnik" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Zabij procesy" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kolizje" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Zabij" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Gniazda" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pytaj ponownie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Całkowita liczba" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Błąd podczas próby zakończenia procesu %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Zaawansowane zarządzanie energią" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Parametry termiczne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Wentylator" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Ładowanie baterii" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Zużycie baterii" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Pozostały czas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Przerwania" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Obciążenie średnie (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Obciążenie średnie (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Częstotliwość zegara" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Czujniki sprzętowe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Wykorzystanie partycji" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Użyta przestrzeń" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Wolna przestrzeń" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Poziom wypełnienia" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Brak uprawnień do zamknięcia procesu %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "Procesor%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 nie istnieje." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Dysk%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Sygnał niepoprawny." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Wentylator%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Błąd podczas próby zmiany priorytetu procesu %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Całkowity" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Brak praw do zmiany priorytetu procesu %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Przerw.%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Niepoprawny argument." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Włącz alarm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBajtów" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Włą&cz alarm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "P&okaż jednostkę" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Włącz, aby dodać jednostkę do tytułu wykresu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Wartość całkowita" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normalny kolor cyfry:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Kolor cyfry alarmu:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Połączenie z %1 zostało przerwane." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Kolor tekstu:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne stylu" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Kolor siatki:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Styl widoku" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Ustawienia pliku log" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Pierwszy kolor pierwszoplanowy:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Wybierz czcionkę..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Drugi kolor pierwszoplanowy:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Kolor czujnika" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Zmień kolor..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Zmień" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Kolor %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Połączenie z %1 zostało odrzucone" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pam" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Komputer %1 nie znaleziony" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Właściwości widoku" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Przekroczenie czasu odczytu z komputera %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Wiersze:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Błąd sieci - komputer %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolumny:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Ustawienia sekundnika" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Wprowadź liczbę rzędów, które powinny znaleźć się na widoku." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Użyj odstępu pomiędzy odświeżaniem widoku" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Wprowadź liczbę kolumn, które powinny znaleźć się na widoku." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Wszystkie czujniki na tym widoku są uaktualniane z określoną tu " +"częstotliwością." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Wprowadź w tym miejscu tytuł widoku." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Połączenie do komputera" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Ruszające się słupki" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Komputer:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Wprowadź nazwę komputera, z którym chcesz się połączyć." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Rodzaj połączenia" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Zaznacz, aby używać ssh do logowania na zdalnym komputerze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Zaznacz, aby używać rsh do logowania na zdalnym komputerze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"Aplet KSysGuard nie umożliwia zobrazowania danych odbieranych z tego typu " -"czujnika. Wybierz inny czujnik." +"Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać informacje od demona ksysguard działającego na " +"komputerze, z którym chcesz się połączyć." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Polecenie użytkownika" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"Plik %1 nie zawiera poprawnego opis apleta, którego typ powinien mieć wartość " -"'KSysGuardApplet'." +"Zaznacz, aby używać polecenia wpisywanego poniżej do uruchomienia demona " +"ksysguard na zdalnym komputerze." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Przeciągnij czujniki ze Strażnika Systemu TDE do tej komórki." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "np. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które uruchomi demona ksysguard na wybranym do " +"monitorowania komputerze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "np.ssh -l root komputer.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Wiadomość od %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1608,6 +1536,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Przeciągnij czujniki na wolne pola widoku." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Właściwości widoku" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Wiersze:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumny:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Wprowadź liczbę rzędów, które powinny znaleźć się na widoku." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Wprowadź liczbę kolumn, które powinny znaleźć się na widoku." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Wprowadź w tym miejscu tytuł widoku." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Strażnik Systemu TDE" @@ -1680,6 +1632,10 @@ msgstr "Przywróć wszystkie widoki" msgid "Reset" msgstr "Przywróć" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tablica procesów" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1723,3 +1679,48 @@ msgstr "" "Obsługa Solaris\n" "Części pochodzące (za pozwoleniem) z modułu\n" "sunos5 narzędzia \"top\" Williama LeFebvre'a." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"To miejsce przeznaczone jest na widoki. Aby uzyskać miejsce na nowy czujnik, " +"musisz utworzyć nowy widok. W tym celu wybierz z menu (Plik->Nowy)." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Widok %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Widok '%1' zawiera niezapisane dane.\n" +"Czy chcesz je zapisać?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Pliki czujnika" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Wybierz widok do wczytania" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nie posiadasz widoku, który mógłby być zapisany." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Zapisz bieżący widok jako" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nie posiadasz widoku, który można by usunąć." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nie można znaleźć pliku ProcessTable.sgrd." |