diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
commit | 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad (patch) | |
tree | e967ccb97a6ffdea9660e2a69665ebe8fe0dfbf0 /tde-i18n-pl/messages/tdeedu | |
parent | 019a588d07a53d6b20a31f59ca7f54999976437f (diff) | |
download | tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.tar.gz tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kbruch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po | 725 |
1 files changed, 352 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po index d511636ec47..721a0fb1d57 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:18+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -17,13 +17,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikolaj Machowski" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<mikmach@wp.pl>" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -34,33 +42,26 @@ msgstr "ŹLE" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Sprawdź zadanie" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli nie " -"podano jeszcze wyniku." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i " -"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku " -"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!" +"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak " +"porównania. Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -72,13 +73,47 @@ msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego zadania." msgid "CORRECT" msgstr "DOBRZE" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Następne zadanie" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli " +"nie podano jeszcze wyniku." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. " +"Nie zapomnij skrócić wyniku!" + #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" -"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest niedozwolone. " -"Zadanie zostanie uznane za błędnie rozwiązane." +"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest " +"niedozwolone. Zadanie zostanie uznane za błędnie rozwiązane." #: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 msgid "" @@ -90,277 +125,102 @@ msgstr "" "Zawsze podawaj zredukowane wyniki. To zadanie nie będzie uznane za dobrze " "rozwiązane." -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Następne zadanie" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Zadanie" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Zmień czcionkę liczb" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Zmień kolor znaków operacji" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Kreska ułamkowa:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Znak operacji:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Zmień kolor liczb" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Liczba:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Aktywne ćwiczenie." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Włącz dodawanie/odejmowanie" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Liczba ułamków" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Maks. główny mianownik:" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Liczba rozwiązanych zadań" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Dodaj czynnik 2." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Dodaj czynnik 3." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Kolor liczb w widoku zadań" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Dodaj czynnik 5." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Dodaj czynnik 7." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Dodaj czynnik 11." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Dodaj czynnik 13." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Dodaj czynnik 17." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Dodaj czynnik 19." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Usuń ostatni czynnik" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki wybierając odowiedni znak porównania. " -"Możesz go zmienić wciskając przycisk na jakim znak się znajduje." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikolaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<mikmach@wp.pl>" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Zadań do tej pory:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań." +"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - " +"podaną liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając " +"odpowiedni przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie " +"zapomnij podać wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!" -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Dobrze:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Źle:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Od początku" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Wciśnij, by wyzerować statystyki." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie wykonałeś jest brane " -"pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. Jeśli nie " -"chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by zmniejszyć tę " -"część okna." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -368,8 +228,8 @@ msgstr "Wybierz inne ćwiczenie klikając na ikonie." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" "Kliknij na innych ikonach, by wybrać odmienny rodzaj zadania. Ćwiczenia " "pomagają doskonalić różne aspekty obliczania ułamków." @@ -403,7 +263,8 @@ msgid "The number of terms you want" msgstr "Liczba składników" #: mainqtwidget.cpp:181 -msgid "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." msgstr "" "Wybierz liczbę składników (2, 3, 4 lub 5) jakich chcesz użyć do obliczania " "ułamków." @@ -422,9 +283,11 @@ msgstr "Największa liczba jaka może służyć jako główny mianownik" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." -msgstr "Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." +msgstr "" +"Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub " +"50." #: mainqtwidget.cpp:212 msgid "Maximal Main Denominator" @@ -452,39 +315,81 @@ msgstr "Dozwolone operacje" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Wybierz rodzaj operacji jakie chcesz wykonywać obliczając ułamki: " -"dodawanie/odejmowanie, mnożenie/dzielenie lub wszystkie wymieszane. Jeśli " -"wybierzesz wszystkie wymieszane program losowo dobierze dodawanie, odejmowanie, " +"Wybierz rodzaj operacji jakie chcesz wykonywać obliczając ułamki: dodawanie/" +"odejmowanie, mnożenie/dzielenie lub wszystkie wymieszane. Jeśli wybierzesz " +"wszystkie wymieszane program losowo dobierze dodawanie, odejmowanie, " "mnożenie i/lub dzielenie." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ustawienia przeglądarki zadań" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Zadań do tej pory:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Dobrze:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Źle:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Od początku" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Wciśnij, by wyzerować statystyki." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. Nie " -"zapomnij skrócić wyniku!" +"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie wykonałeś jest " +"brane pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. " +"Jeśli nie chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by " +"zmniejszyć tę część okna." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i " +"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku " +"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -492,92 +397,166 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktywne ćwiczenie." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia." -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Włącz dodawanie/odejmowanie" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań." -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań." -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Liczba ułamków" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Dodaj czynnik 2." +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań." -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Dodaj czynnik 3." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Maks. główny mianownik:" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Dodaj czynnik 5." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika." -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Dodaj czynnik 7." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Dodaj czynnik 11." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Liczba rozwiązanych zadań" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Dodaj czynnik 13." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Dodaj czynnik 17." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Kolor liczb w widoku zadań" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Dodaj czynnik 19." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Usuń ostatni czynnik" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik." +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Zadanie" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - podaną " -"liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając odpowiedni " -"przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie zapomnij podać " -"wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać!" +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Zmień czcionkę liczb" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Zmień kolor znaków operacji" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Kreska ułamkowa:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Znak operacji:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Zmień kolor liczb" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Liczba:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Pokaż wynik także jako liczbę mieszaną, np. 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "" +"Tutaj możesz włączyć/wyłączyć pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." |