summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
authormcbx <iadest@o2.pl>2015-01-18 13:32:12 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2015-01-18 13:32:12 -0600
commit045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch)
tree8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po
parentab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff)
downloadtde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz
tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po107
1 files changed, 14 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po
index c657b9435b8..43ab2b281e5 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/lskat.po
@@ -1,6 +1,6 @@
+# translation of lskat.po to
# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of lskat.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2002.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
@@ -10,16 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:34+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -258,10 +257,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Połączenie sieciowe gracza 2 zerwane..."
#: lskat.cpp:846
-msgid ""
-"Message from remote player:\n"
-msgstr ""
-"Wiadomość od gracza sieciowego:\n"
+msgid "Message from remote player:\n"
+msgstr "Wiadomość od gracza sieciowego:\n"
#: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..."
@@ -292,16 +289,12 @@ msgstr ""
"Spróbuj jeszcze raz!\n"
#: lskat.cpp:992
-msgid ""
-"It is not your turn.\n"
-msgstr ""
-"Nie Twoja kolej.\n"
+msgid "It is not your turn.\n"
+msgstr "Nie Twoja kolej.\n"
#: lskat.cpp:997
-msgid ""
-"This move is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Ten ruch nie jest możliwy.\n"
+msgid "This move is not possible.\n"
+msgstr "Ten ruch nie jest możliwy.\n"
#: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice"
@@ -316,9 +309,8 @@ msgid "for"
msgstr "dla"
#: lskatview.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "T D E"
-msgstr "K D E"
+msgstr "T D E"
#: lskatview.cpp:407
msgid "Game over"
@@ -490,74 +482,3 @@ msgstr "Port:"
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Wybierz port dla połączenia"
-#~ msgid "Remote Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia sieciowe"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "lokalny serwer"
-
-#~ msgid "Remote host"
-#~ msgstr "Serwer sieciowy"
-
-#~ msgid "7442"
-#~ msgstr "7442"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can leave the remote host entry empty.\n"
-#~ "Your computer then acts as a server only and\n"
-#~ "does not try to connect to a remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz pozostawić pole serwera puste.\n"
-#~ "Twój komputer wtedy będzie działał jako serwer\n"
-#~ "i nie będzie próbował łączyć się z innymi komputerami."
-
-#~ msgid "About Lieutenant Skat"
-#~ msgstr "O grze Lieutnant Skat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lieutenant\n"
-#~ "Skat\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lieutnant\n"
-#~ "Skat\n"
-#~ "\n"
-#~ "wersja %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
-#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
-#~ "\n"
-#~ "Game features:\n"
-#~ " - Multiplayer network game\n"
-#~ " - Up to two computer players\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
-#~ "E-mail: martin@heni-online.de\n"
-#~ "\n"
-#~ "Charakterystyka gry:\n"
-#~ " - sieciowa gra dla wielu graczy\n"
-#~ " - do dwóch komputerowych graczy\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podziękowania dla Laury za testowanie!"
-
-#~ msgid "&Show Statusbar"
-#~ msgstr "&Wyświetlaj pasek stanu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Statusbar"
-#~ msgstr "&Wyświetlaj pasek stanu"
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Przełącz pasek stanu..."
-
-#~ msgid "23:45"
-#~ msgstr "23:45"
-
-#~ msgid "About the program..."
-#~ msgstr "O programie ..."