diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po | 1076 |
1 files changed, 1076 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..569104e3107 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,1076 @@ +# Version: $Revision: 668893 $ +# translation of ksim.po to Polish +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Polecenie LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - pusta zawartość X-KSIM-LIBRARY w pliku " +"pulpitu dla wtyczek" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - nie znaleziono wtyczki. Proszę sprawdzić, " +"czy wtyczka została zainstalowana poprawnie" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Błąd podczas wczytywania wtyczki\n" +"'%1'. \n" +"Możliwe przyczyny:" +"<ul>\n" +"<li>Wtyczka nie zawiera makra %2</li>\n" +"<li>Wtyczka została uszkodzona lub pochodzi z innej wersji systemu/programu</li>" +"\n" +"</ul> \n" +"Ostatni komunikat o błędzie: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Nie można pobrać ostatniego komunikatu o błędzie" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Aktualny czas systemowy" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Aktualna data systemowa" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Czas działania systemu" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Wyświetlanie czasu działania wyłączone" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Wyświetlanie pamięci wyłączone" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Wyświetlanie pliku wymiany wyłączone" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitory" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Zainstalowane monitory" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opcje zegara" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Czas działanie" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opcje czasu działania" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opcje pamięci" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Plik wymiany" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opcje pliku wymiany" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Wybór motywu" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Nie można usunąć strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana " +"lub brak strony konfiguracji" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Nie można dodać strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana lub " +"brak strony konfiguracji" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opcje %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Wtyczka CPU dla KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Wtyczka monitorująca CPU dla KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Dostępne CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Format wykresu" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Zmień..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Opis wykresu" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - całkowity czas CPU (system+użytkownik+'nice')" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - całkowity czas CPU (system+użytkownik)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - całkowity czas systemowy" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - całkowity czas użytkownika" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - całkowity czas 'nice'" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Zmień format CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Format wykresu:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Wtyczka I8K dla KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Wtyczka monitora sprzętowego Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Prawy wentylator: %1 obr/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Prawy wentylator: wyłączony" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Lewy wentylator: %1 obr/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Lewy wentylator: wyłączony" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Pokaż temperaturę w stopniach Fahrenheita" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Wersja FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "we: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "wy: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "offline" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Zegar" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Dodaj urządzenie sieciowe" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Zmień '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Usuń '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Zmień..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Usuń..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Na pewno usunąć interfejs sieciowy '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Interfejs sieciowy o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfejs:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Pokaż zegar" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - całkowita liczba godzin połączenia" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - całkowita liczba minut połączenia" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - całkowita liczba sekund połączenia" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Włącz łączenie/rozłączanie" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Polecenie połączenia:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Polecenie rozłączenia:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Wtyczka dyskowa dla KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Wszystkie dyski" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Dyski" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Styl dysków" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Wyświetl dane czytane i pisane razem" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Wyświetl dane czytane i pisane\n" +"oddzielnie jako dane we/wy" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Dodaj urządzenie dyskowe" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nazwa dysku:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Wtyczka poczty dla KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Wtyczka monitorowania poczty dla KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Wyniki badania serwera %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Testowanie serwera SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Wykrywanie typowych identyfikatorów obiektów..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Proszę podać nazwę dla tego monitora" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Proszę podać poprawną nazwę dla identyfikatora obiektu" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Z tym serwerem związany jest następujący monitor. Czy na pewno usunąć ten " +"serwer?\n" +"Z tym serwerem związany są następujące %n monitory. Czy na pewno usunąć ten " +"serwer?\n" +"Z tym serwerem związanych jest następujących %n monitorów. Czy na pewno usunąć " +"ten serwer?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Usuń serwer" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Czujniki" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Pokaż stopnie Fahrenheita" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sek." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Zmień etykietę czujnika" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Etykieta czujnika:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Wtyczka czujników dla KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Wtyczka lm_sensors dla KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Nie znaleziono podanego czujnika." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " obr./min." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Zamontowane partycje" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Pokaż procent" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Pokaż skrócone nazwy punktów montowania" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje wyświetlanie skróconej nazwy punktu montowania. Np. zamiast " +"/home/marysia zostanie wyświetlone marysia." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 - brak aktualizacji" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Poprawki błędów" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Wystąpiły następujące błędy:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Zamontuj urządzenie" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Odmontuj urządzenie" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Obsługa motywów GKrellm. Żeby użyć motywów gkrellm, rozpakuj je do poniższego " +"katalogu" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Otwórz Konquerora w katalogu motywów KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Dodatkowe motywy:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Mała" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Standardowa" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Duża" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Niewybrana" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Niewybrana" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia lokalnych katalogów. Może to być spowodowane " +"nieodpowiednimi uprawnieniami." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Monitor systemowy KDE oparty na wtyczkach" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Wersja FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testowanie, usuwanie błędów, pomoc" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Rozmiar wykresu" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Wysokość wykresu:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Szerokość wykresu:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Wyświetl pełną nazwę domeny" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Koloruj motyw zgodnie z aktualnym zestawem kolorów" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Pokaż czas" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Pokaż datę" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Czas działania: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Wstaw element" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Pokaż czas działania" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Format czasu działania:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n" +"dane czasu działania (elementy z % zostaną zastąpione\n" +"zgodnie z opisem)" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Opis czasu działania" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - liczba dni od włączenia komputera" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - liczba godzin od włączenia komputera" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - liczba minut od włączenia komputera" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - liczba sekund od włączenia komputera" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Wstaw element" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Usuń element" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Format pamięci:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n" +"dane pamięci (elementy z % zostaną zastąpione\n" +"zgodnie z opisem)" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Opis pamięci" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - całkowita pamięć" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Całkowita wolna pamięć (łącznie z buforowaną)" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - całkowita wolna pamięć" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - całkowita używana pamięć" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - całkowita pamięć podręczna" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - całkowita pamięć buforowana" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - całkowita pamięć dzielona" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć wymiany" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Format pliku wymiany:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n" +"dane pliku wymiany (elementy z % zostaną zastąpione\n" +"zgodnie z opisem)" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Opis pliku wymiany" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - całkowita pamięć wymiany" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - całkowita wolna pamięć wymiany" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - całkowita używana pamięć wymiany" + +#~ msgid "Time of the pc" +#~ msgstr "Czas w komputerze" + +#~ msgid "Uptime of the system" +#~ msgstr "Czas działania komputera" + +#~ msgid "Total memory - Free memory" +#~ msgstr "Całkowita pamięć - wolna pamięć" + +#~ msgid "Total swap - Free swap" +#~ msgstr "Całkowita pamięć wymiany - wolna pamięć" + +#~ msgid "Author and Developer" +#~ msgstr "Autor i programista" + +#~ msgid "%tM - %fM free" +#~ msgstr "%tM - %fM wolne" + +#~ msgid "%tM - %uM used" +#~ msgstr "%tM - %uM zużyte" + +#~ msgid "Remove..." +#~ msgstr "Usuń..." + +#~ msgid "Desktop files to open as plugins." +#~ msgstr "Pliki pulpitu do otwarcia jako wtyczki." + +#~ msgid "sets <dir> to current theme." +#~ msgstr "ustawia <katalog> na aktualny motyw." + +#~ msgid "" +#~ "sets <number> to current theme alternative. \n" +#~ "(Used in conjunction with --theme)" +#~ msgstr "" +#~ "ustawia <numer> na alternatywę aktualnego motywu.\n" +#~ "(Używane razem z --theme)" + +#~ msgid "" +#~ "Parse a theme dir and generate a \n" +#~ "gkrellmrc_ksim file that KSim will understand \n" +#~ "better and exit." +#~ msgstr "" +#~ "Parsuje katalog motywów, tworzy plik\n" +#~ "gkrellmrc_ksim, czytelny dla KSim\n" +#~ "i kończy działanie." + +#~ msgid "" +#~ "used with --parse-theme so it knows \n" +#~ "the name of the gkrellmrc file." +#~ msgstr "" +#~ "używane z opcją --parse-theme do\n" +#~ "określenia nazwy pliku gkrellmrc." + +#~ msgid "Date of the pc" +#~ msgstr "Data w komputerze" + +#~ msgid "KSim Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja KSim" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Wykres" + +#~ msgid "Load Label" +#~ msgstr "Obciążenie" + +#~ msgid "Show graph" +#~ msgstr "Pokaż wykres" + +#~ msgid "Include current load label" +#~ msgstr "Dołącz aktualne obciążenie systemu" + +#~ msgid "Double click the entries in the \"Label\" column to rename the sensor captions." +#~ msgstr "Kliknij dwukrotnie na kolumnie \"Etykieta\", by zmienić nazwy czujników." + +#~ msgid "Align items vertically" +#~ msgstr "Wyrównaj elementy w pionie" + +#~ msgid "Scroll speed:" +#~ msgstr "Prędkość przewijania:" + +#~ msgid "0 means no scroll" +#~ msgstr "0 - bez przewijania" + +#~ msgid "Configure KSim..." +#~ msgstr "Konfiguruj KSim..." + +#~ msgid "To All Desktops" +#~ msgstr "Na wszystkie pulpity" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Minimalizuj" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Okno" + +#~ msgid "Setting %1 as current theme" +#~ msgstr "Ustawianie %1 jako aktualnego motywu" + +#~ msgid "%1 does not contain a gkrellmrc file" +#~ msgstr "%1 nie zawiera pliku gkrellmrc" + +#~ msgid "parsing %1" +#~ msgstr "parsowanie %1" + +#~ msgid "parsing file..." +#~ msgstr "parsowanie pliku..." + +#~ msgid "wrote file: %1" +#~ msgstr "zapisano plik: %1" + +#~ msgid "%1 is not a gkrellmrc file" +#~ msgstr "%1 nie jest plikiem gkrellmrc" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 nie istnieje" + +#~ msgid "Show systray icon" +#~ msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej" + +#~ msgid "Save position" +#~ msgstr "Zapisz pozycję" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour" +#~ msgstr "Pokaż czas w formacie 24-godzinnym" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Usuń element" |