diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook | 475 |
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f3b883acf69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook @@ -0,0 +1,475 @@ +<chapter id="ktimemon"> +<chapterinfo> + +<title +>&ktimemon;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Martin</firstname +> <surname +>Maierhofer</surname +> <affiliation +> <address +><email +>m.maierhofer@tees.ac.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>2001-11-29</date +> <releaseinfo +>0.03.01</releaseinfo +> <abstract +> <para +>O &ktimemon; é um monitor de sistema para o Ambiente de Trabalho K</para> +</abstract> +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>ktimemon</keyword> +<keyword +>monitor de sistema</keyword> +<keyword +>timemon</keyword> +</keywordset> +</chapterinfo> + +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &ktimemon; é um pequeno programa para monitorizar a utilização do seu sistema. Ele pode mostrar gráficos de barras que contêm informações sobre o <acronym +>CPU</acronym +>, a memória e o uso da área de paginação ou memória virtual, assim como a utilização do disco e a actividade de mudança de contexto. Mantendo o espírito do <ulink url="http://www.kde.org/" +>KDE</ulink +>, ele suporta a configuração através de uma interface gráfica de utilizador. Ele também suporta a <emphasis +>acoplagem</emphasis +>, &ie; pode mostrar as informações no painel do sistema.</para> + +<note> +<para +>Actualmente, o &ktimemon; suporta apenas um número limitado de sistemas: baseados em &Linux; com o sistema de ficheiros <filename +>/proc</filename +>, as instalações baseadas em &Solaris; com a biblioteca <filename +>kstat</filename +> e as instalações baseadas em Digital &UNIX; (antigamente DEC/OSF1) com a chamada de sistema <command +>table</command +>(2). A ajuda a passá-lo para outras plataformas é muito bem-vinda. </para> +</note> + +<para +>O &ktimemon; pode ser iniciado a partir da linha de comandos ou do menu <guimenu +>Iniciar</guimenu +> (no sub-menu <guisubmenu +>Utilitários</guisubmenu +>). Se o utilizador escolher iniciar na linha de comandos, o &ktimemon; obedece às opções de programa normais do &X-Window;, como a <option +>-geometry</option +>. O &ktimemon; é <emphasis +>ciente da sessão</emphasis +>, &ie; ele mantém um registo do estado actual (as cores, &etc;) e restaura o mesmo na próxima sessão do utilizador. </para> + +<sect1 id="fund"> +<title +>Fundamental da Interface</title> + +<para +>Após iniciar o &ktimemon; aparecerá uma pequena janela que mostra informações obtidas a partir do sistema operativo. Se o utilizador mover o cursor do rato sobre a janela do &ktimemon; e deixar ali por um pequeno período de tempo, uma <emphasis +>dica</emphasis +> (&ie; uma pequena janela transitória) irá aparecer. A dica contém informações numéricas sobre os parâmetros do sistema mostrados pelos gráficos de barra. As dicas podem ser desactivadas (veja em <link linkend="config" +>Configuração</link +>). </para +> + +<sect2 id="modes"> +<title +>Modos de Visualização</title> + +<para +>O &ktimemon; pode mostrar dois diferentes conjuntos de informações do sistema. Como é explicado no capítulo <link linkend="config" +>Configuração</link +> , os botões do rato podem ser associados a varias acções. Por omissão, o botão esquerdo está ligado à acção de mudança de modo, &ie; ao carregar com o &LMB; em qualquer lugar da janela do &ktimemon; a informação mostrada muda do <guilabel +>Modo Normal</guilabel +> (por omissão) para o <guilabel +>Modo Extendido</guilabel +>, e vice-versa. </para> + +<sect3 id="normalmode"> +<title +>Modo Normal</title> + +<para +>Após iniciar o &ktimemon; pela primeira vez, ele mostrará informações sobre a actividade actual do processador, assim como da memória e do uso da memória virtual. São usados três gráficos de barras para mostrar estas informações; estes são actualizados regularmente (o intervalo por omissão é 0.5s, mas isto pode ser mudado; veja em <link linkend="config" +>Configuração</link +>). Os três gráficos de barras representam (da esquerda para a direita): <variablelist> +<varlistentry> +<term +>Uso do <acronym +>CPU</acronym +> .</term> +<listitem> +<para +>O &ktimemon; mostra as barras em três cores diferentes, representando o tempo gasto pelo <acronym +>CPU</acronym +> nos vários modos. De baixo para cima estes são o modo de 'kernel', o modo de utilizador e o modo de utilizador com a prioridade reduzida (<emphasis +>nice</emphasis +>) - como o &Solaris; parece não suportar as estatísticas para o modo 'nice', a parte superior da barra representa o tempo gasto no estado de <emphasis +>espera</emphasis +> nestes sistemas. A distância do topo da barra até ao topo da janela representa a percentagem do tempo inactivo do <acronym +>CPU</acronym +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Uso da Memória.</term> +<listitem> +<para +>Semelhante à barra de utilização do <acronym +>CPU</acronym +>, esta barra é composta por três sub-campos, representando (de baixo para cima) a memória alocada pelos processos, a memória usada pelos 'buffers' de E/S e a memória usada pela 'cache' dos ficheiros. Para os sistemas baseados no Digital &UNIX;, a secção do meio representa a memória <quote +>inactiva</quote +> (&ie;, a memória alocada e não usada por um certo período de tempo), e para os sistemas baseados em &Solaris;, a secção do meio da barra não é usada, correspondo a secção superior à quantidade de memória usada pelo 'kernel'. Mais uma vez, a distância entre o topo da barra e o topo da janela representa a memória livre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Utilização da memória virtual.</term> +<listitem> +<para +>Esta barra consiste num único campo que representa a utilização actual da memória virtual em relação à quantidade total da mesma. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Ao carregar com o botão do rato ligado à <quote +>mudança de modo</quote +> na janela do &ktimemon;, muda para o <quote +>Modo Extendido</quote +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="xtndmode"> +<title +>Modo Extendido </title> + +<para +>Neste modo, os três gráficos de barras são usados para mostrar um conjunto diferente de informações do sistema. Novamente, da esquerda para a direita, eles mostram:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>A actividade de paginação.</term> +<listitem> +<para +>Esta barra consiste em duas partes, em que a metade inferior da mesma mostra o número de páginas de memória escritas no armazenamento secundário no último intervalo de amostragem. De forma semelhante, a metade superior indica o número de páginas lidas do armazenamento secundário.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Actividade de paginação.</term> +<listitem> +<para +>A segunda barra mostra a informação analógica da actividade de paginação.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Mudanças de contexto.</term> +<listitem> +<para +>Novamente, este gráfico de barras consiste num único campo que indica o número de mudanças de contexto no último intervalo de amostragem.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Como não existe nenhum modo <quote +>natural</quote +> de escalar a informação mostrada no <quote +>Modo Extendido</quote +>, por omissão o &ktimemon; utiliza o <emphasis +>auto-redimensionamento</emphasis +> (explicado na <link linkend="autoscaling" +>Secção de Perguntas Frequentes</link +>). Existe, contudo, a possibilidade de especificar a informação da escala; neste caso veja a secção <link linkend="config" +>Configuração</link +>.</para> + +<para +>Repare que os dois conjuntos de gráficos de barras compartilham as mesmas cores, &ie; o ajuste de cores para o <quote +>Modo Normal</quote +> também é usado para mostrar a informação no <quote +>Modo Extendido</quote +> (veja também em <link linkend="config" +>Configuração</link +> como mudar o esquema de cores).</para> +</sect3> +</sect2> + </sect1> + +<sect1 id="menu"> +<title +>Estrutura do Menu</title> + +<para +>Por omissão, o &RMB; está ligado à acção do <quote +>menu de contexto</quote +>, &ie; ao carregar no botão direito do rato em qualquer lugar da janela do &ktimemon; fará aparecer um menu, o qual é discutido nas secções seguintes. </para> + +<sect2 id="config-menu"> +<title +><guimenuitem +>Configuração...</guimenuitem +></title> + +<para +>O item do menu <guimenuitem +>Configuração...</guimenuitem +> é usado para fazer aparecer a janela de configuração. As opções de configuração são discutidas na secção <link linkend="config" +>Configuração</link +>. </para +> +</sect2> + +<sect2 id="docked-in-panel"> +<title +><guimenuitem +>Acoplado no Painel</guimenuitem +></title> + +<para +>Ao seleccionar o item de menu <guimenuitem +>Acoplado no Painel</guimenuitem +>, o &ktimemon; muda da sua visualização normal (&ie; uma janela normal) para o estado do painel, onde a janela do &ktimemon; desaparece e uma versão reduzida é mostrada no painel do sistema, e vice-versa. Para além da redução no tamanho, o &ktimemon; <quote +>no painel</quote +> comporta-se exactamente como o seu irmão maior. </para +> +</sect2> + +<sect2 id="help"> +<title +><guimenu +>Ajuda</guimenu +></title +> &help.menu.documentation; </sect2> + +<sect2 id="horizontal-bars"> +<title +><guimenuitem +>Barras Horizontais</guimenuitem +></title> + +<para +>Ao seleccionar o item de menu <guimenuitem +>Barras Horizontais</guimenuitem +> ,o &ktimemon; muda de barras verticais para barras horizontais e vice-versa. Não é muito útil, mas foi fácil de implementar ;-) </para> +</sect2> + +<sect2 id="quit"> +<title +><guimenuitem +>Sair</guimenuitem +></title> + +<para +>O item do menu <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> - surpresa, surpresa -- é usado para terminar o &ktimemon;. O estado actual será gravado (&ie; o esquema de cor, o tamanho da janela, se está presente no painel) e é restaurado o estado na próxima chamada. </para> + +<para +>A informação da configuração é gravada no ficheiro <filename +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde/share/config/ktimemonrc</filename +>, onde a <filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +></filename +> refere-se à pasta pessoal do utilizador. Se o ficheiro for removido, o &ktimemon; iniciar-se-á no seu estado predefinido na próxima chamada. </para +> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="config"> +<title +>Configuração</title> + +<para +>O &ktimemon; pode ser configurado através de uma janela simples (veja também a discussão do <link linkend="config-menu" +>Menu de Configuração</link +>). Na página <guilabel +>Geral</guilabel +>, o intervalo de amostragem pode ser especificado assim como a informação da escala (veja também a discussão do <link linkend="xtndmode" +>modo extendido</link +>). Se a opção <guilabel +>Auto-redimensionamento</guilabel +> estiver assinalada (o auto-redimensionamento é explicado na secção de <link linkend="autoscaling" +>FAQ</link +>), os factores de escala não poderão ser editados, dado que o &ktimemon; os determina automaticamente. </para> + +<para +>A página de <guilabel +>Cores</guilabel +> pode ser usada para configurar as cores dos gráficos de barras conforme as preferências individuais. Uma pequena amostra do gráfico de barras dá um resultado imediato. </para> + +<para +>Na página de <guilabel +>Interacção</guilabel +>, as configurações do rato poderão ser adaptadas. Ao carregar com um botão do rato na janela do &ktimemon;, este evento poderá ser ignorado, poderá disparar uma mudança de modo (veja também em <link linkend="modes" +>Modos</link +>), invocar um menu de contexto (veja também em <link linkend="menu" +>Menu</link +>), ou invocar um processo externo. A linha de comandos especificada para os processos externos é interpretada pela 'shell' por omissão, &ie; os comandos de 'shell', as variáveis de ambiente e o redireccionamento &etc; poderão ser usados.</para +> + +<para +>A página de <guilabel +>Interacção</guilabel +> também contém uma opção que pode ser usada para desactivar o aparecimento automático de dicas com informações numéricas acerca dos gráficos de barras (compare com os <link linkend="fund" +>Fundamentos do Ecrã</link +>).</para +> +</sect1> + +<sect1 id="faq"> +<title +>Perguntas e Respostas Frequentes </title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Quais os sistemas operativos que são suportados pelo &ktimemon;? </para> +</question> +<answer> +<para +>O &ktimemon; suporta os sistemas baseados em &Linux;, com o sistema de ficheiros <filename class="devicefile" +>/proc</filename +> , os sistemas baseados em &Solaris; com a biblioteca <filename +>kstat</filename +>, os sistemas Digital &UNIX; (anterior DEC/OSF1) com a interface da chamada de sistema <command +>table</command +>(2). Somente a versão &Linux; foi totalmente testada, se você tiver qualquer problema com a versão para &Solaris;/Digital &UNIX;, por favor não hesite em contactar-me. </para> + +<para +>Para além disso, as contribuições para adaptar o &ktimemon; para outras plataformas são muito bem-vindas. Por favor contacte-me em <email +>m.maierhofer@tees.ac.uk</email +> se você pretende passar o &ktimemon; para outras variantes de &UNIX;. </para> +</answer> + +</qandaentry> + +<qandaentry id="autoscaling"> +<question> +<para +>Como funciona o auto-redimensionamento? </para> +</question> +<answer> +<para +>Obrigado por perguntar. Como não há um factor de escala sensível predeterminado para as operações de paginação e das mudanças de contexto (ao contrário da utilização de memória, onde você pode obter o tamanho total da memória como uma base), o &ktimemon; usa um mecanismo semi-inteligente (bem,...) de auto-redimensionamento. Este funciona conforme se segue: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Cada um dos três gráficos de barras descritos na <link linkend="xtndmode" +>secção do modo extendido</link +> tem um factor de escala associado. Os valores iniciais destes factores são ajustados para alguns valores predeterminados. </para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Cada vez que uma nova amostra é visualizada, o valor respectivo é colocado na escala com o factor correspondente. Se o valor puder ser mostrado na escala escolhida pelo factor, não ocorre nenhuma mudança (&ie;, as pequenas mudanças na actividade são reflectidas por uma mudança na altura da barra). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Se o valor na escala for muito alto ou muito baixo para ser mostrado com o factor de escala actual, a escala é ajustada de forma que o novo valor mostrado seja aproximadamente metade do gráfico de barra. Assim, as mudanças subsequentes deverão ter uma boa hipótese de serem mostradas em relação ao valor actual, sem mudar a escala de novo. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Por é que aparece uma mensagem com o <errorname +>resultado do diagnóstico do comando-filho</errorname +>? </para> +</question> +<answer> +<para +>Se o utilizador associar um botão do rato a um comando externo tal como é descrito no capítulo <link linkend="config" +>Configuração</link +>, o &ktimemon; não verifica se o nome do comando é válido. Em vez disso, é invocado um comando de 'shell' para executar a declaração, para que os comandos de 'shell', as variáveis de ambiente, entre outras coisas, possam ser usados. Para permitir que seja devolvido algo para o utilizador, o &ktimemon; controla a saída <systemitem +>stderr</systemitem +> do comando, e informa-o nessa mensagem. </para> + +<para +>Enquanto que este esquema poderá ser útil se um comando não for encontrado, pode ser muito irritante se o comando chamado imprimir informações de diagnóstico no <systemitem +>stderr</systemitem +>. Uma solução simples e elegante para este problema será adicionar <userinput +>2>/dev/null</userinput +> ao fim da especificação do comando. Isto redirecciona as mensagens de diagnóstico para o nirvana das mensagens e evita o aparecimento das janelas de mensagens. </para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</sect1> + +<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements"> +<title +>Agradecimentos e Reconhecimentos</title> + +<para +>o &ktimemon; é baseado numa versão Xt do meu irmão.</para> + +<para +>Agradecimentos a Tobe Toben, <email +>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email +>, Cristian Tibirna <email +>ctibirna@gch.ulaval.ca</email +>, Dirk A. Mueller <email +>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email +>, Mark Krischer <email +>krischem@amp.com</email +>, e Lubos Lunak <email +>l.lunak@sh.cvut.cz</email +> pelos relatos de erros, correcções, comentários e sugestões. </para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underGPL; </sect1> +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |