summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook475
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f3b883acf69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
@@ -0,0 +1,475 @@
+<chapter id="ktimemon">
+<chapterinfo>
+
+<title
+>&ktimemon;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Martin</firstname
+> <surname
+>Maierhofer</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>m.maierhofer@tees.ac.uk</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2001-11-29</date
+> <releaseinfo
+>0.03.01</releaseinfo
+> <abstract
+> <para
+>O &ktimemon; é um monitor de sistema para o Ambiente de Trabalho K</para>
+</abstract>
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>ktimemon</keyword>
+<keyword
+>monitor de sistema</keyword>
+<keyword
+>timemon</keyword>
+</keywordset>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>O &ktimemon; é um pequeno programa para monitorizar a utilização do seu sistema. Ele pode mostrar gráficos de barras que contêm informações sobre o <acronym
+>CPU</acronym
+>, a memória e o uso da área de paginação ou memória virtual, assim como a utilização do disco e a actividade de mudança de contexto. Mantendo o espírito do <ulink url="http://www.kde.org/"
+>KDE</ulink
+>, ele suporta a configuração através de uma interface gráfica de utilizador. Ele também suporta a <emphasis
+>acoplagem</emphasis
+>, &ie; pode mostrar as informações no painel do sistema.</para>
+
+<note>
+<para
+>Actualmente, o &ktimemon; suporta apenas um número limitado de sistemas: baseados em &Linux; com o sistema de ficheiros <filename
+>/proc</filename
+>, as instalações baseadas em &Solaris; com a biblioteca <filename
+>kstat</filename
+> e as instalações baseadas em Digital &UNIX; (antigamente DEC/OSF1) com a chamada de sistema <command
+>table</command
+>(2). A ajuda a passá-lo para outras plataformas é muito bem-vinda. </para>
+</note>
+
+<para
+>O &ktimemon; pode ser iniciado a partir da linha de comandos ou do menu <guimenu
+>Iniciar</guimenu
+> (no sub-menu <guisubmenu
+>Utilitários</guisubmenu
+>). Se o utilizador escolher iniciar na linha de comandos, o &ktimemon; obedece às opções de programa normais do &X-Window;, como a <option
+>-geometry</option
+>. O &ktimemon; é <emphasis
+>ciente da sessão</emphasis
+>, &ie; ele mantém um registo do estado actual (as cores, &etc;) e restaura o mesmo na próxima sessão do utilizador. </para>
+
+<sect1 id="fund">
+<title
+>Fundamental da Interface</title>
+
+<para
+>Após iniciar o &ktimemon; aparecerá uma pequena janela que mostra informações obtidas a partir do sistema operativo. Se o utilizador mover o cursor do rato sobre a janela do &ktimemon; e deixar ali por um pequeno período de tempo, uma <emphasis
+>dica</emphasis
+> (&ie; uma pequena janela transitória) irá aparecer. A dica contém informações numéricas sobre os parâmetros do sistema mostrados pelos gráficos de barra. As dicas podem ser desactivadas (veja em <link linkend="config"
+>Configuração</link
+>). </para
+>
+
+<sect2 id="modes">
+<title
+>Modos de Visualização</title>
+
+<para
+>O &ktimemon; pode mostrar dois diferentes conjuntos de informações do sistema. Como é explicado no capítulo <link linkend="config"
+>Configuração</link
+> , os botões do rato podem ser associados a varias acções. Por omissão, o botão esquerdo está ligado à acção de mudança de modo, &ie; ao carregar com o &LMB; em qualquer lugar da janela do &ktimemon; a informação mostrada muda do <guilabel
+>Modo Normal</guilabel
+> (por omissão) para o <guilabel
+>Modo Extendido</guilabel
+>, e vice-versa. </para>
+
+<sect3 id="normalmode">
+<title
+>Modo Normal</title>
+
+<para
+>Após iniciar o &ktimemon; pela primeira vez, ele mostrará informações sobre a actividade actual do processador, assim como da memória e do uso da memória virtual. São usados três gráficos de barras para mostrar estas informações; estes são actualizados regularmente (o intervalo por omissão é 0.5s, mas isto pode ser mudado; veja em <link linkend="config"
+>Configuração</link
+>). Os três gráficos de barras representam (da esquerda para a direita): <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Uso do <acronym
+>CPU</acronym
+> .</term>
+<listitem>
+<para
+>O &ktimemon; mostra as barras em três cores diferentes, representando o tempo gasto pelo <acronym
+>CPU</acronym
+> nos vários modos. De baixo para cima estes são o modo de 'kernel', o modo de utilizador e o modo de utilizador com a prioridade reduzida (<emphasis
+>nice</emphasis
+>) - como o &Solaris; parece não suportar as estatísticas para o modo 'nice', a parte superior da barra representa o tempo gasto no estado de <emphasis
+>espera</emphasis
+> nestes sistemas. A distância do topo da barra até ao topo da janela representa a percentagem do tempo inactivo do <acronym
+>CPU</acronym
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Uso da Memória.</term>
+<listitem>
+<para
+>Semelhante à barra de utilização do <acronym
+>CPU</acronym
+>, esta barra é composta por três sub-campos, representando (de baixo para cima) a memória alocada pelos processos, a memória usada pelos 'buffers' de E/S e a memória usada pela 'cache' dos ficheiros. Para os sistemas baseados no Digital &UNIX;, a secção do meio representa a memória <quote
+>inactiva</quote
+> (&ie;, a memória alocada e não usada por um certo período de tempo), e para os sistemas baseados em &Solaris;, a secção do meio da barra não é usada, correspondo a secção superior à quantidade de memória usada pelo 'kernel'. Mais uma vez, a distância entre o topo da barra e o topo da janela representa a memória livre.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Utilização da memória virtual.</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta barra consiste num único campo que representa a utilização actual da memória virtual em relação à quantidade total da mesma. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Ao carregar com o botão do rato ligado à <quote
+>mudança de modo</quote
+> na janela do &ktimemon;, muda para o <quote
+>Modo Extendido</quote
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="xtndmode">
+<title
+>Modo Extendido </title>
+
+<para
+>Neste modo, os três gráficos de barras são usados para mostrar um conjunto diferente de informações do sistema. Novamente, da esquerda para a direita, eles mostram:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>A actividade de paginação.</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta barra consiste em duas partes, em que a metade inferior da mesma mostra o número de páginas de memória escritas no armazenamento secundário no último intervalo de amostragem. De forma semelhante, a metade superior indica o número de páginas lidas do armazenamento secundário.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Actividade de paginação.</term>
+<listitem>
+<para
+>A segunda barra mostra a informação analógica da actividade de paginação.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Mudanças de contexto.</term>
+<listitem>
+<para
+>Novamente, este gráfico de barras consiste num único campo que indica o número de mudanças de contexto no último intervalo de amostragem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Como não existe nenhum modo <quote
+>natural</quote
+> de escalar a informação mostrada no <quote
+>Modo Extendido</quote
+>, por omissão o &ktimemon; utiliza o <emphasis
+>auto-redimensionamento</emphasis
+> (explicado na <link linkend="autoscaling"
+>Secção de Perguntas Frequentes</link
+>). Existe, contudo, a possibilidade de especificar a informação da escala; neste caso veja a secção <link linkend="config"
+>Configuração</link
+>.</para>
+
+<para
+>Repare que os dois conjuntos de gráficos de barras compartilham as mesmas cores, &ie; o ajuste de cores para o <quote
+>Modo Normal</quote
+> também é usado para mostrar a informação no <quote
+>Modo Extendido</quote
+> (veja também em <link linkend="config"
+>Configuração</link
+> como mudar o esquema de cores).</para>
+</sect3>
+</sect2>
+ </sect1>
+
+<sect1 id="menu">
+<title
+>Estrutura do Menu</title>
+
+<para
+>Por omissão, o &RMB; está ligado à acção do <quote
+>menu de contexto</quote
+>, &ie; ao carregar no botão direito do rato em qualquer lugar da janela do &ktimemon; fará aparecer um menu, o qual é discutido nas secções seguintes. </para>
+
+<sect2 id="config-menu">
+<title
+><guimenuitem
+>Configuração...</guimenuitem
+></title>
+
+<para
+>O item do menu <guimenuitem
+>Configuração...</guimenuitem
+> é usado para fazer aparecer a janela de configuração. As opções de configuração são discutidas na secção <link linkend="config"
+>Configuração</link
+>. </para
+>
+</sect2>
+
+<sect2 id="docked-in-panel">
+<title
+><guimenuitem
+>Acoplado no Painel</guimenuitem
+></title>
+
+<para
+>Ao seleccionar o item de menu <guimenuitem
+>Acoplado no Painel</guimenuitem
+>, o &ktimemon; muda da sua visualização normal (&ie; uma janela normal) para o estado do painel, onde a janela do &ktimemon; desaparece e uma versão reduzida é mostrada no painel do sistema, e vice-versa. Para além da redução no tamanho, o &ktimemon; <quote
+>no painel</quote
+> comporta-se exactamente como o seu irmão maior. </para
+>
+</sect2>
+
+<sect2 id="help">
+<title
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title
+> &help.menu.documentation; </sect2>
+
+<sect2 id="horizontal-bars">
+<title
+><guimenuitem
+>Barras Horizontais</guimenuitem
+></title>
+
+<para
+>Ao seleccionar o item de menu <guimenuitem
+>Barras Horizontais</guimenuitem
+> ,o &ktimemon; muda de barras verticais para barras horizontais e vice-versa. Não é muito útil, mas foi fácil de implementar ;-) </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="quit">
+<title
+><guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+></title>
+
+<para
+>O item do menu <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> - surpresa, surpresa -- é usado para terminar o &ktimemon;. O estado actual será gravado (&ie; o esquema de cor, o tamanho da janela, se está presente no painel) e é restaurado o estado na próxima chamada. </para>
+
+<para
+>A informação da configuração é gravada no ficheiro <filename
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/config/ktimemonrc</filename
+>, onde a <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+></filename
+> refere-se à pasta pessoal do utilizador. Se o ficheiro for removido, o &ktimemon; iniciar-se-á no seu estado predefinido na próxima chamada. </para
+>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="config">
+<title
+>Configuração</title>
+
+<para
+>O &ktimemon; pode ser configurado através de uma janela simples (veja também a discussão do <link linkend="config-menu"
+>Menu de Configuração</link
+>). Na página <guilabel
+>Geral</guilabel
+>, o intervalo de amostragem pode ser especificado assim como a informação da escala (veja também a discussão do <link linkend="xtndmode"
+>modo extendido</link
+>). Se a opção <guilabel
+>Auto-redimensionamento</guilabel
+> estiver assinalada (o auto-redimensionamento é explicado na secção de <link linkend="autoscaling"
+>FAQ</link
+>), os factores de escala não poderão ser editados, dado que o &ktimemon; os determina automaticamente. </para>
+
+<para
+>A página de <guilabel
+>Cores</guilabel
+> pode ser usada para configurar as cores dos gráficos de barras conforme as preferências individuais. Uma pequena amostra do gráfico de barras dá um resultado imediato. </para>
+
+<para
+>Na página de <guilabel
+>Interacção</guilabel
+>, as configurações do rato poderão ser adaptadas. Ao carregar com um botão do rato na janela do &ktimemon;, este evento poderá ser ignorado, poderá disparar uma mudança de modo (veja também em <link linkend="modes"
+>Modos</link
+>), invocar um menu de contexto (veja também em <link linkend="menu"
+>Menu</link
+>), ou invocar um processo externo. A linha de comandos especificada para os processos externos é interpretada pela 'shell' por omissão, &ie; os comandos de 'shell', as variáveis de ambiente e o redireccionamento &etc; poderão ser usados.</para
+>
+
+<para
+>A página de <guilabel
+>Interacção</guilabel
+> também contém uma opção que pode ser usada para desactivar o aparecimento automático de dicas com informações numéricas acerca dos gráficos de barras (compare com os <link linkend="fund"
+>Fundamentos do Ecrã</link
+>).</para
+>
+</sect1>
+
+<sect1 id="faq">
+<title
+>Perguntas e Respostas Frequentes </title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Quais os sistemas operativos que são suportados pelo &ktimemon;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &ktimemon; suporta os sistemas baseados em &Linux;, com o sistema de ficheiros <filename class="devicefile"
+>/proc</filename
+> , os sistemas baseados em &Solaris; com a biblioteca <filename
+>kstat</filename
+>, os sistemas Digital &UNIX; (anterior DEC/OSF1) com a interface da chamada de sistema <command
+>table</command
+>(2). Somente a versão &Linux; foi totalmente testada, se você tiver qualquer problema com a versão para &Solaris;/Digital &UNIX;, por favor não hesite em contactar-me. </para>
+
+<para
+>Para além disso, as contribuições para adaptar o &ktimemon; para outras plataformas são muito bem-vindas. Por favor contacte-me em <email
+>m.maierhofer@tees.ac.uk</email
+> se você pretende passar o &ktimemon; para outras variantes de &UNIX;. </para>
+</answer>
+
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="autoscaling">
+<question>
+<para
+>Como funciona o auto-redimensionamento? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Obrigado por perguntar. Como não há um factor de escala sensível predeterminado para as operações de paginação e das mudanças de contexto (ao contrário da utilização de memória, onde você pode obter o tamanho total da memória como uma base), o &ktimemon; usa um mecanismo semi-inteligente (bem,...) de auto-redimensionamento. Este funciona conforme se segue: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Cada um dos três gráficos de barras descritos na <link linkend="xtndmode"
+>secção do modo extendido</link
+> tem um factor de escala associado. Os valores iniciais destes factores são ajustados para alguns valores predeterminados. </para
+>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cada vez que uma nova amostra é visualizada, o valor respectivo é colocado na escala com o factor correspondente. Se o valor puder ser mostrado na escala escolhida pelo factor, não ocorre nenhuma mudança (&ie;, as pequenas mudanças na actividade são reflectidas por uma mudança na altura da barra). </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Se o valor na escala for muito alto ou muito baixo para ser mostrado com o factor de escala actual, a escala é ajustada de forma que o novo valor mostrado seja aproximadamente metade do gráfico de barra. Assim, as mudanças subsequentes deverão ter uma boa hipótese de serem mostradas em relação ao valor actual, sem mudar a escala de novo. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Por é que aparece uma mensagem com o <errorname
+>resultado do diagnóstico do comando-filho</errorname
+>? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Se o utilizador associar um botão do rato a um comando externo tal como é descrito no capítulo <link linkend="config"
+>Configuração</link
+>, o &ktimemon; não verifica se o nome do comando é válido. Em vez disso, é invocado um comando de 'shell' para executar a declaração, para que os comandos de 'shell', as variáveis de ambiente, entre outras coisas, possam ser usados. Para permitir que seja devolvido algo para o utilizador, o &ktimemon; controla a saída <systemitem
+>stderr</systemitem
+> do comando, e informa-o nessa mensagem. </para>
+
+<para
+>Enquanto que este esquema poderá ser útil se um comando não for encontrado, pode ser muito irritante se o comando chamado imprimir informações de diagnóstico no <systemitem
+>stderr</systemitem
+>. Uma solução simples e elegante para este problema será adicionar <userinput
+>2&gt;/dev/null</userinput
+> ao fim da especificação do comando. Isto redirecciona as mensagens de diagnóstico para o nirvana das mensagens e evita o aparecimento das janelas de mensagens. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</sect1>
+
+<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements">
+<title
+>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
+
+<para
+>o &ktimemon; é baseado numa versão Xt do meu irmão.</para>
+
+<para
+>Agradecimentos a Tobe Toben, <email
+>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email
+>, Cristian Tibirna <email
+>ctibirna@gch.ulaval.ca</email
+>, Dirk A. Mueller <email
+>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email
+>, Mark Krischer <email
+>krischem@amp.com</email
+>, e Lubos Lunak <email
+>l.lunak@sh.cvut.cz</email
+> pelos relatos de erros, correcções, comentários e sugestões. </para>
+
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></para
+>
+&underGPL; </sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+