diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdegames | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames')
36 files changed, 4576 insertions, 19593 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/index.docbook index b46529bee56..4320c9b0029 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/index.docbook @@ -9,479 +9,199 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &atlantik;</title> +<title>O Manual do &atlantik;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Rob</firstname -> <surname ->Kaper</surname -> <affiliation -> <address -><email ->kaper@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Rob</firstname> <surname>Kaper</surname> <affiliation> <address><email>kaper@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2002</year -><year ->2004</year> -<holder ->&Rob.Kaper;</holder> +<year>2002</year><year>2004</year> +<holder>&Rob.Kaper;</holder> </copyright> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->0.7.5</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>0.7.5</releaseinfo> <abstract> -<para ->&atlantik; é um cliente do &kde; para jogar jogos de tabuleiro do tipo do <trademark class="registered" ->Monopoly</trademark -> na rede <command ->monopd</command ->. </para> +<para>&atlantik; é um cliente do &kde; para jogar jogos de tabuleiro do tipo do <trademark class="registered">Monopoly</trademark> na rede <command>monopd</command>. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->Atlantik</keyword> -<keyword ->monopd</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>Atlantik</keyword> +<keyword>monopd</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O objectivo do jogo de tabuleiro &atlantik; é adquirir terrenos nas grandes cidades dos Estados Unidos e da Europa, sendo um viajante transatlântico. Para ganhar o jogo, os jogadores deverão melhorar os terrenos monopolizados, com a esperança de levar os outros jogadores à bancarrota.</para> +<para>O objectivo do jogo de tabuleiro &atlantik; é adquirir terrenos nas grandes cidades dos Estados Unidos e da Europa, sendo um viajante transatlântico. Para ganhar o jogo, os jogadores deverão melhorar os terrenos monopolizados, com a esperança de levar os outros jogadores à bancarrota.</para> -<para ->Todos os modos do jogo são servidos pelo 'monopd', um servidor de jogos dedicado e desenhado para o &atlantik;. Um dos modos de jogo funciona como o jogo de tabuleiro famoso que é o <trademark class="registered" ->Monopólio</trademark ->.</para> +<para>Todos os modos do jogo são servidos pelo 'monopd', um servidor de jogos dedicado e desenhado para o &atlantik;. Um dos modos de jogo funciona como o jogo de tabuleiro famoso que é o <trademark class="registered">Monopólio</trademark>.</para> </chapter> <chapter id="connecting"> -<title ->Ligar ao Servidor</title> +<title>Ligar ao Servidor</title> -<para ->O &atlantik; necessita de um servidor do jogo ao qual ligar-se. Se o utilizador tiver uma ligação à Internet, poderá pedir uma lista dos servidores públicos na Internet e não irá necessitar de 'software' adicional. Se optar por jogar o &atlantik; localmente, numa <acronym ->LAN</acronym -> ou num servidor privado da Internet, poderá indicar o nome da máquina e do porto ao qual se ligar. Neste caso, o utilizador irá precisar de ter o programa-servidor <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html" -><command ->monopd</command -></ulink -> instalado e a correr na máquina à qual se vai ligar.</para> +<para>O &atlantik; necessita de um servidor do jogo ao qual ligar-se. Se o utilizador tiver uma ligação à Internet, poderá pedir uma lista dos servidores públicos na Internet e não irá necessitar de 'software' adicional. Se optar por jogar o &atlantik; localmente, numa <acronym>LAN</acronym> ou num servidor privado da Internet, poderá indicar o nome da máquina e do porto ao qual se ligar. Neste caso, o utilizador irá precisar de ter o programa-servidor <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html"><command>monopd</command></ulink> instalado e a correr na máquina à qual se vai ligar.</para> -<para ->Se tiver problemas a ligar-se a um servidor, as seguintes acções podem ajudá-lo:</para> +<para>Se tiver problemas a ligar-se a um servidor, as seguintes acções podem ajudá-lo:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tente outro servidor. A lista de servidores pública é actualizada a cada três minutos, e o servidor ao qual se esteja a tentar ligar poderá não estar disponível mais do que isso.</para> +<listitem><para>Tente outro servidor. A lista de servidores pública é actualizada a cada três minutos, e o servidor ao qual se esteja a tentar ligar poderá não estar disponível mais do que isso.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Verifique a sua 'firewall' e configuração de 'masquerading'. O seu acesso à Internet poderá ser restrito e poderá impedi-lo de se ligar aos servidores ou receber respostas. Por omissão, os servidores monopd utilizar o porto TCP 1234. Em caso de dúvida, contacte o seu administrador de sistemas.</para> +<para>Verifique a sua 'firewall' e configuração de 'masquerading'. O seu acesso à Internet poderá ser restrito e poderá impedi-lo de se ligar aos servidores ou receber respostas. Por omissão, os servidores monopd utilizar o porto TCP 1234. Em caso de dúvida, contacte o seu administrador de sistemas.</para> </listitem> -<listitem -><para ->O &atlantik; tira partido do <classname ->KExtendedSocket</classname -> para as ligações à rede, e que por sua vez usa o <classname ->QDns</classname ->. Isto poderá causar problemas com o IPv6 e/ou a resolver os nomes das máquinas.</para -></listitem> +<listitem><para>O &atlantik; tira partido do <classname>KExtendedSocket</classname> para as ligações à rede, e que por sua vez usa o <classname>QDns</classname>. Isto poderá causar problemas com o IPv6 e/ou a resolver os nomes das máquinas.</para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar o Registo de Eventos</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra o registo de eventos</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar o Registo de Eventos</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra o registo de eventos</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sai do &atlantik;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Sai do &atlantik;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Lançar os Dados</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Como poderá estar à espera, lança os dados.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Lançar os Dados</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Como poderá estar à espera, lança os dados.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Terminar Jogada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite ao outro jogador saber que o utilizador terminou a sua jogada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Terminar Jogada</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite ao outro jogador saber que o utilizador terminou a sua jogada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Lançar os Dados</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Como poderá estar à espera, lança os dados.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Lançar os Dados</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Como poderá estar à espera, lança os dados.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Comprar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Compra terrenos ou edifícios nas suas propriedades.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Comprar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Compra terrenos ou edifícios nas suas propriedades.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Hipoteca</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia uma hipoteca.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Hipoteca</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia uma hipoteca.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Usar o Cartão para Sair da Prisão</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Usa um cartão para sair da prisão</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Usar o Cartão para Sair da Prisão</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Usa um cartão para sair da prisão</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Pagar para Sair da Prisão</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Paga dinheiro para sair da prisão.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Pagar para Sair da Prisão</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Paga dinheiro para sair da prisão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Lançar os Dados para Sair da Prisão</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lança os dados para sair da prisão.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Lançar os Dados para Sair da Prisão</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Lança os dados para sair da prisão.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra</action -> uma janela de configuração de notificações normal do &kde;, para alterar as notificações de áudio e visuais do &atlantik;.</para> +<para><action>Mostra</action> uma janela de configuração de notificações normal do &kde;, para alterar as notificações de áudio e visuais do &atlantik;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &atlantik;...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a janela de configuração que lhe permite afinar algumas das opções do &atlantik;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &atlantik;...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a janela de configuração que lhe permite afinar algumas das opções do &atlantik;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="reporting-bugs"> -<title ->Comunicar Erros</title> - -<para ->Se pensa que achou um erro no &atlantik;, por favor comunique-o. Os programadores normalmente descobrem e corrigem eles próprios os problemas, mas o utilizador poderá encontrar problemas ainda desconhecidos. Se não os comunicar, poderá acontecer que os mesmos não sejam corrigidos indefinidamente.</para> - -<para ->Alguns erros poderão estar no servidor 'monopd' em vez de no &atlantik;, mas aí não precisa de se preocupar: poderá comunicar todos os erros do pacote do &atlantik; no <ulink url="http://bugs.kde.org/" ->Assistente de Erros do &kde;</ulink ->. Use a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -><guimenuitem ->Comunicar um Erro</guimenuitem -></menuchoice -> para visitar o assistente de erros com alguns detalhes específicos sobre a sua versão do Atlantik preenchida automaticamente.</para> - -<para ->Por favor indique os detalhes no seu relatório de erro, como as condições do jogo. Por exemplo, um erro poderá só ocorrer quando as pessoas estão na prisão ou durante uma hipoteca. Se possível, guarde o registo de eventos e anexe-o ao relatório de erros ou envie-o para o autor. Poderá conter informações vitais sobre o comportamento, o que poderá conduzir a uma resolução mais rápida do erro.</para> +<title>Comunicar Erros</title> + +<para>Se pensa que achou um erro no &atlantik;, por favor comunique-o. Os programadores normalmente descobrem e corrigem eles próprios os problemas, mas o utilizador poderá encontrar problemas ainda desconhecidos. Se não os comunicar, poderá acontecer que os mesmos não sejam corrigidos indefinidamente.</para> + +<para>Alguns erros poderão estar no servidor 'monopd' em vez de no &atlantik;, mas aí não precisa de se preocupar: poderá comunicar todos os erros do pacote do &atlantik; no <ulink url="http://bugs.kde.org/">Assistente de Erros do &kde;</ulink>. Use a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Comunicar um Erro</guimenuitem></menuchoice> para visitar o assistente de erros com alguns detalhes específicos sobre a sua versão do Atlantik preenchida automaticamente.</para> + +<para>Por favor indique os detalhes no seu relatório de erro, como as condições do jogo. Por exemplo, um erro poderá só ocorrer quando as pessoas estão na prisão ou durante uma hipoteca. Se possível, guarde o registo de eventos e anexe-o ao relatório de erros ou envie-o para o autor. Poderá conter informações vitais sobre o comportamento, o que poderá conduzir a uma resolução mais rápida do erro.</para> </chapter> <chapter id="download"> -<title ->Obter</title> +<title>Obter</title> -<para ->O &atlantik; faz parte dos pacotes do &kde; e, como tal, a versão recomendada é a que vem com o &kde;, que faz parte do pacote &package;. Alguns distribuidores poderão ter pacotes individuais para o &atlantik; baseados nestas versões.</para> +<para>O &atlantik; faz parte dos pacotes do &kde; e, como tal, a versão recomendada é a que vem com o &kde;, que faz parte do pacote &package;. Alguns distribuidores poderão ter pacotes individuais para o &atlantik; baseados nestas versões.</para> -<para ->Os utilizadores interessados na versão de desenvolvimento poderão de qualquer forma usar as <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html" ->instruções normais do CVS do &kde;</ulink -> para obter o &atlantik; a partir do módulo 'tdegames'.</para> +<para>Os utilizadores interessados na versão de desenvolvimento poderão de qualquer forma usar as <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">instruções normais do CVS do &kde;</ulink> para obter o &atlantik; a partir do módulo 'tdegames'.</para> -<para ->O desenvolvimento nos limites necessita que a versão de desenvolvimento do 'monopd' seja obtida através do 'arch'. Para mais informações sobre o assunto, visite a página de transferências do <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html" ->&atlantik;</ulink ->.</para> +<para>O desenvolvimento nos limites necessita que a versão de desenvolvimento do 'monopd' seja obtida através do 'arch'. Para mais informações sobre o assunto, visite a página de transferências do <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html">&atlantik;</ulink>.</para> </chapter> <chapter id="faq-answers"> -<title ->Respostas a Perguntas Frequentes</title> +<title>Respostas a Perguntas Frequentes</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Como é que adiciono um jogador do computador?</para> +<para>Como é que adiciono um jogador do computador?</para> </question> <answer> -<para ->Infelizmente, os adversários do computador ainda não são suportados pelo &atlantik;. Existe algum trabalho em progresso para desenvolver um módulo de rede que se possa ligar aos servidores, chamado Pacifik, mas ainda não chegou a um nível útil.</para> -<para ->Os utilizadores são aconselhados a tirar partido dos servidores públicos da Internet ou de um servidor privado na <acronym ->LAN</acronym ->.</para> +<para>Infelizmente, os adversários do computador ainda não são suportados pelo &atlantik;. Existe algum trabalho em progresso para desenvolver um módulo de rede que se possa ligar aos servidores, chamado Pacifik, mas ainda não chegou a um nível útil.</para> +<para>Os utilizadores são aconselhados a tirar partido dos servidores públicos da Internet ou de um servidor privado na <acronym>LAN</acronym>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Como é que faço uma troca?</para> +<para>Como é que faço uma troca?</para> </question> <answer> -<para ->Carregue no perfil de um jogador ou terreno com o &RMB; para abrir uma troca.</para> -<para ->Existem duas questões de usabilidade com as trocas que poderão causar alguma confusão. Se você incluir, de alguma forma, outro utilizador numa troca, esse utilizador irá obter a janela de troca. Qualquer utilizador poderá rejeitar os termos, o que irá interromper também a sessão de troca para todos os outros jogadores. A troca terá de ser aceite por todos os jogadores desta antes de terminar, o que poderá ser complicado, dado que os jogadores ficam como participantes nas trocas, mesmo que já não estejam envolvidos com itens em troca.</para> +<para>Carregue no perfil de um jogador ou terreno com o &RMB; para abrir uma troca.</para> +<para>Existem duas questões de usabilidade com as trocas que poderão causar alguma confusão. Se você incluir, de alguma forma, outro utilizador numa troca, esse utilizador irá obter a janela de troca. Qualquer utilizador poderá rejeitar os termos, o que irá interromper também a sessão de troca para todos os outros jogadores. A troca terá de ser aceite por todos os jogadores desta antes de terminar, o que poderá ser complicado, dado que os jogadores ficam como participantes nas trocas, mesmo que já não estejam envolvidos com itens em troca.</para> </answer> </qandaentry> @@ -489,19 +209,11 @@ </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> - -<para ->O programa &atlantik; e a documentação são copyright © 1998-2004 Rob Kaper <email ->kaper@kde.org</email ->.</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licenças</title> + +<para>O programa &atlantik; e a documentação são copyright © 1998-2004 Rob Kaper <email>kaper@kde.org</email>.</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook index e084c467df0..f7e82fe951a 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook @@ -6,149 +6,62 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<author -><personname -><firstname ->Lauri</firstname -><surname ->Watts</surname -></personname -> <email ->lauri@kde.org</email -></author> -<date ->7 de Março de 2003</date> +<author><personname><firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname></personname> <email>lauri@kde.org</email></author> +<date>7 de Março de 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->atlantik</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> +<refentrytitle><command>atlantik</command></refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->atlantik</command -></refname> -<refpurpose ->Cliente de 'monopd' para o &kde;</refpurpose> +<refname><command>atlantik</command></refname> +<refpurpose>Cliente de 'monopd' para o &kde;</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->atlantik</command -> <group -><option ->-h, --host</option -> <replaceable -> máquina </replaceable -></group -> <group -><option ->-p, --port</option -> <replaceable -> porto</replaceable -></group -> <group -><option ->-g, --game</option -> <replaceable -> jogo</replaceable -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do KDE</option -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do Qt</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>atlantik</command> <group><option>-h, --host</option> <replaceable> máquina </replaceable></group> <group><option>-p, --port</option> <replaceable> porto</replaceable></group> <group><option>-g, --game</option> <replaceable> jogo</replaceable></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Descrição</title> +<title>Descrição</title> -<para ->O &atlantik; é um cliente para o &kde; para os jogos de tabuleiro do tipo do Monopólio na rede do 'monopd'.</para> +<para>O &atlantik; é um cliente para o &kde; para os jogos de tabuleiro do tipo do Monopólio na rede do 'monopd'.</para> -<para ->O intuito do jogo de tabuleiro 'atlantik' é adquirir terrenos nas cidades principais da Américas do Norte e da Europa, enquanto é um viajante transatlântico. Todos os modos de jogo são servidos pelo 'monopd', um servidor de jogos dedicado e desenhado para o &atlantik;. Um dos modos de jogo funciona tal-e-qual como o jogo de tabuleiro conhecido como Monopólio.</para -> +<para>O intuito do jogo de tabuleiro 'atlantik' é adquirir terrenos nas cidades principais da Américas do Norte e da Europa, enquanto é um viajante transatlântico. Todos os modos de jogo são servidos pelo 'monopd', um servidor de jogos dedicado e desenhado para o &atlantik;. Um dos modos de jogo funciona tal-e-qual como o jogo de tabuleiro conhecido como Monopólio.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Opções</title> +<title>Opções</title> <variablelist> -<title ->Opções do &atlantik;</title> +<title>Opções do &atlantik;</title> <varlistentry> -<term -><option ->-h, --host</option -> <parameter ->máquina</parameter -></term> +<term><option>-h, --host</option> <parameter>máquina</parameter></term> <listitem> -<para ->Liga-se a esta máquina.</para> +<para>Liga-se a esta máquina.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-p, --port</option -> <parameter ->porto</parameter -></term> -<listitem -><para ->Liga-se a este porto</para -></listitem> +<term><option>-p, --port</option> <parameter>porto</parameter></term> +<listitem><para>Liga-se a este porto</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-g, --game</option -> <parameter ->jogo</parameter -></term> -<listitem -><para ->Aderir a este jogo</para -></listitem> +<term><option>-g, --game</option> <parameter>jogo</parameter></term> +<listitem><para>Aderir a este jogo</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Veja Também</title> - -<para ->Está disponível alguma documentação mais detalhada em <ulink url="help:/atlantik" ->help:/atlantik</ulink -> (tanto pode indicar este <acronym ->URL</acronym -> no &konqueror;, como executar o <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/atlantik</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Veja Também</title> + +<para>Está disponível alguma documentação mais detalhada em <ulink url="help:/atlantik">help:/atlantik</ulink> (tanto pode indicar este <acronym>URL</acronym> no &konqueror;, como executar o <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/atlantik</parameter></userinput>).</para> </refsect1> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook index 7c3210e5e13..797cf0b6c50 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook @@ -3,281 +3,140 @@ <!ENTITY kappname "&kasteroids;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kasteroids;</title> +<title>O Manual do &kasteroids;</title> <authorgroup> -<author ->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author> - -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author> + +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Martin R. Jones</holder> +<year>2000</year> +<holder>Martin R. Jones</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001-2005</year> -<holder ->Philip Rodrigues</holder> +<year>2001-2005</year> +<holder>Philip Rodrigues</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-01-18</date> -<releaseinfo ->2.3</releaseinfo> +<date>2005-01-18</date> +<releaseinfo>2.3</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kasteroids; é, como seria de esperar, o clone para o &kde; do famoso jogo <application ->Asteroids</application ->.</para -></abstract> +<abstract><para>O &kasteroids; é, como seria de esperar, o clone para o &kde; do famoso jogo <application>Asteroids</application>.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogos</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->asteróides</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogos</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>asteróides</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O objectivo do &kasteroids; é destruir todos os asteróides no ecrã para que possa avançar para o próximo nível. A sua nave é destruída se entrar em contacto com algum asteróide.</para> +<para>O objectivo do &kasteroids; é destruir todos os asteróides no ecrã para que possa avançar para o próximo nível. A sua nave é destruída se entrar em contacto com algum asteróide.</para> </chapter> <chapter id="ship"> -<title ->A Sua Nave</title> +<title>A Sua Nave</title> -<para ->Quando a sua nave é lançada pela primeira vez, terá apenas capacidades básicas: Virar, Acelerar e Disparar</para> +<para>Quando a sua nave é lançada pela primeira vez, terá apenas capacidades básicas: Virar, Acelerar e Disparar</para> -<para ->Para mover a sua nave, rode-a para encarar a direcção em que deseja viajar e carregue na tecla de aceleração. Claro que a nave tem inércia, como tal você terá de compensar quando seleccionar o ângulo da nave. A aceleração gasta combustível, como tal não deverá usar os aceleradores mais do que o necessário.</para> +<para>Para mover a sua nave, rode-a para encarar a direcção em que deseja viajar e carregue na tecla de aceleração. Claro que a nave tem inércia, como tal você terá de compensar quando seleccionar o ângulo da nave. A aceleração gasta combustível, como tal não deverá usar os aceleradores mais do que o necessário.</para> -<para ->Você tem uma quantidade ilimitada de munições, como tal dispare à vontade. Todavia, só uma dada quantidade de tiros poderá estar activa de uma vez. Se você disparar e falhar sucessivamente irá descobrir que não será capaz de disparar até que alguns dos tiros tenham expirado.</para> +<para>Você tem uma quantidade ilimitada de munições, como tal dispare à vontade. Todavia, só uma dada quantidade de tiros poderá estar activa de uma vez. Se você disparar e falhar sucessivamente irá descobrir que não será capaz de disparar até que alguns dos tiros tenham expirado.</para> -<para ->A sua nave tem uma quantidade limitada de combustível. Quanto todo este tiver sido consumido, você não poderá mais acelerar. Isto deixá-lo-á imóvel, mas não indefeso ‐ você poderá à mesma rodar e disparar.</para> +<para>A sua nave tem uma quantidade limitada de combustível. Quanto todo este tiver sido consumido, você não poderá mais acelerar. Isto deixá-lo-á imóvel, mas não indefeso ‐ você poderá à mesma rodar e disparar.</para> -<para ->Felizmente os asteróides libertam ocasionalmente combustível quando são atingidos. Voe a sua nave em direcção ao símbolo de combustível para o apanhar.</para> +<para>Felizmente os asteróides libertam ocasionalmente combustível quando são atingidos. Voe a sua nave em direcção ao símbolo de combustível para o apanhar.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Actualização de Combustível</screeninfo> +<screeninfo>Actualização de Combustível</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Actualização de Combustível</phrase> +<phrase>Actualização de Combustível</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Actualização de Combustível</para -></caption> +<caption><para>Actualização de Combustível</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="upgrades"> -<title ->Actualizações de Naves</title> +<title>Actualizações de Naves</title> -<para ->Ocasionalmente, quando você atinge um asteróide, será produzido um símbolo. Estes símbolos representam as actualizações da sua nave. Voe sobre o símbolo para o instalar na sua nave. As actualizações têm um efeito acumulativo até um máximo de 5.</para> +<para>Ocasionalmente, quando você atinge um asteróide, será produzido um símbolo. Estes símbolos representam as actualizações da sua nave. Voe sobre o símbolo para o instalar na sua nave. As actualizações têm um efeito acumulativo até um máximo de 5.</para> -<para ->As actualizações disponíveis são:</para> +<para>As actualizações disponíveis são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -> ->Travões</term> -<listitem -><para ->Os travões param a sua nave o mais rapidamente possível. Quanto mais actualizações de travões tiver, mais depressa irá travar e com menos utilização de combustível.</para -></listitem> +<term>>Travões</term> +<listitem><para>Os travões param a sua nave o mais rapidamente possível. Quanto mais actualizações de travões tiver, mais depressa irá travar e com menos utilização de combustível.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Escudos</term> -<listitem -><para ->Os escudos absorvem a colisão com os asteróides, mas usam bastante combustível. Você precisa de pelo menos duas actualizações de escudos para sobreviver a um choque com uma rocha de tamanho médio, e de 3 para sobreviver a uma rocha grande. Você também terá de ter combustível suficiente para manter o escudo durante o ataque.</para -></listitem> +<term>Escudos</term> +<listitem><para>Os escudos absorvem a colisão com os asteróides, mas usam bastante combustível. Você precisa de pelo menos duas actualizações de escudos para sobreviver a um choque com uma rocha de tamanho médio, e de 3 para sobreviver a uma rocha grande. Você também terá de ter combustível suficiente para manter o escudo durante o ataque.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="controls"> -<title ->Controlos</title> +<title>Controlos</title> -<para ->As combinações de teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>As combinações de teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Os valores por omissão são:</para> +<para>Os valores por omissão são:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><action ->Rodar no Sentido Anti-Horário</action -> - <keysym ->Esquerda</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Rodar no Sentido Horário</action -> - <keysym ->Direita</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Acelerar</action -> - <keysym ->Cima</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Disparar</action -> - <keysym ->Espaço</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Escudos</action -> - <keycap ->S</keycap -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Pausa</action -> - <keycap ->P</keycap -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Travar</action -> - <keycap ->X</keycap -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Rodar no Sentido Anti-Horário</action> - <keysym>Esquerda</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Rodar no Sentido Horário</action> - <keysym>Direita</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Acelerar</action> - <keysym>Cima</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Disparar</action> - <keysym>Espaço</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Escudos</action> - <keycap>S</keycap></para></listitem> +<listitem><para><action>Pausa</action> - <keycap>P</keycap></para></listitem> +<listitem><para><action>Travar</action> - <keycap>X</keycap></para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="config"> -<title ->Configurar o &kasteroids;</title> -<para ->O &kasteroids; tem apenas algumas opções que poderão ser acedidas a partir da opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KAsteroids...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Configurar o &kasteroids;</title> +<para>O &kasteroids; tem apenas algumas opções que poderão ser acedidas a partir da opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KAsteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Iniciar um novo jogo com <replaceable ->n</replaceable -> naves</term> -<listitem -><para ->Quando você começa um novo jogo, você tem naves de reserva, no caso de ocorrer algum acidente ;-). Isto indica quantas naves você tem <emphasis ->no total</emphasis -> quando o jogo começar.</para> +<varlistentry><term>Iniciar um novo jogo com <replaceable>n</replaceable> naves</term> +<listitem><para>Quando você começa um novo jogo, você tem naves de reserva, no caso de ocorrer algum acidente ;-). Isto indica quantas naves você tem <emphasis>no total</emphasis> quando o jogo começar.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Mostrar a tabela de pontuação no fim do jogo</term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionado, mostra todos os recordes de cada vez que você termina um jogo, independentemente de você ter atingido ou não um recorde.</para> +<varlistentry><term>Mostrar a tabela de pontuação no fim do jogo</term> +<listitem><para>Se estiver seleccionado, mostra todos os recordes de cada vez que você termina um jogo, independentemente de você ter atingido ou não um recorde.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->O jogador pode destruir os bónus</term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionado, ao atingir um bónus com um tiro, destrói-o. Se não estiver seleccionado, o bónus permanece, o que lhe permitirá apanhá-lo à mesma.</para> +<varlistentry><term>O jogador pode destruir os bónus</term> +<listitem><para>Se estiver seleccionado, ao atingir um bónus com um tiro, destrói-o. Se não estiver seleccionado, o bónus permanece, o que lhe permitirá apanhá-lo à mesma.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -286,212 +145,84 @@ </chapter> <chapter id="tips"> -<title ->Dicas</title> - -<para ->Aqui estão algumas dicas que poderão ajudar:</para> - -<tip -><para ->Se você quiser parar a sua nave, use os travões em vez de parar manualmente. Os travões param-no mais depressa, com menor consumo de combustível.</para -></tip> - -<tip -><para ->Os escudos são dispendiosos. Devem ser usados apenas como último recurso. Tente usar os seus propulsores para evitar colisões sempre que possível.</para -></tip> - -<tip -><para ->Evite os extremos do campo de jogo. É mais difícil ver os asteróides a aproximarem-se do canto oposto do campo.</para -></tip> +<title>Dicas</title> + +<para>Aqui estão algumas dicas que poderão ajudar:</para> + +<tip><para>Se você quiser parar a sua nave, use os travões em vez de parar manualmente. Os travões param-no mais depressa, com menor consumo de combustível.</para></tip> + +<tip><para>Os escudos são dispendiosos. Devem ser usados apenas como último recurso. Tente usar os seus propulsores para evitar colisões sempre que possível.</para></tip> + +<tip><para>Evite os extremos do campo de jogo. É mais difícil ver os asteróides a aproximarem-se do canto oposto do campo.</para></tip> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo do &kasteroids;</action -></para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo do &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Pausa o jogo</action -></para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Pausa o jogo</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra a lista de Recordes do &kasteroids;</action -></para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra a lista de Recordes do &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kasteroids;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kasteroids;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Faz aparecer a janela de Configuração dos Atalhos. Esta é uma janela de configuração de atalhos de teclado normal do &kde;, a qual já poderá estar de certa forma habituado. Veja o <xref linkend="controls"/> para mais detalhes sobre os controlos por omissão.</para> +<varlistentry><term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Faz aparecer a janela de Configuração dos Atalhos. Esta é uma janela de configuração de atalhos de teclado normal do &kde;, a qual já poderá estar de certa forma habituado. Veja o <xref linkend="controls"/> para mais detalhes sobre os controlos por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KAsteroids...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Faz aparecer a janela de configuração</action -> do &kasteroids;. Veja a <xref linkend="config"/>. </para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KAsteroids...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Faz aparecer a janela de configuração</action> do &kasteroids;. Veja a <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->&kasteroids;</para> +<para>&kasteroids;</para> -<para ->Programa Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> +<para>Programa Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> -<para ->Documentação baseada no original por &Martin.R.Jones;, actualmente mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Documentação baseada no original por &Martin.R.Jones;, actualmente mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kasteroids"> -<title ->Como obter o &kasteroids;</title> +<title>Como obter o &kasteroids;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/katomic/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/katomic/index.docbook index c925bf07a51..a066919ac79 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/katomic/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/katomic/index.docbook @@ -8,272 +8,108 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do Entretenimento Atómico </title> +<title>Manual do Entretenimento Atómico </title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Dirk</firstname -> <surname ->Doerflinger</surname -> </author> - -<othercredit role="developer" -><firstname ->Stephan</firstname -><surname ->Kulow</surname -><contrib ->Desenvolvimento</contrib -><affiliation -><address ->&Stephan.Kulow.mail;</address> -</affiliation -></othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Cristian</firstname -><surname ->Tibirna</surname -><contrib ->Desenvolvimento</contrib -><affiliation -><address ->&Cristian.Tibirna.mail;</address> -</affiliation -></othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Mike</firstname -><surname ->McBride</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> -<affiliation -><address ->&Mike.McBride.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> </author> + +<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname><surname>Kulow</surname><contrib>Desenvolvimento</contrib><affiliation><address>&Stephan.Kulow.mail;</address> +</affiliation></othercredit> +<othercredit role="developer"><firstname>Cristian</firstname><surname>Tibirna</surname><contrib>Desenvolvimento</contrib><affiliation><address>&Cristian.Tibirna.mail;</address> +</affiliation></othercredit> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisão</contrib> +<affiliation><address>&Mike.McBride.mail;</address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->2.0</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>2.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->Este manual descreve o &katomic; Versão 2.0</para> +<para>Este manual descreve o &katomic; Versão 2.0</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->KAtomic</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->entretenimento atómico</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>KAtomic</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>entretenimento atómico</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> -<para ->O <application ->Entretenimento Atómico</application -> é um pequeno jogo que lembra o <application ->Sokoban</application ->. O objectivo do jogo é criar moléculas químicas num tabuleiro semelhante ao do <application ->Sokoban</application ->.</para> +<title>Introdução</title> +<para>O <application>Entretenimento Atómico</application> é um pequeno jogo que lembra o <application>Sokoban</application>. O objectivo do jogo é criar moléculas químicas num tabuleiro semelhante ao do <application>Sokoban</application>.</para> </chapter> <chapter id="playing-katomic"> -<title ->Jogar o <application ->Entretenimento Atómico</application -></title> +<title>Jogar o <application>Entretenimento Atómico</application></title> <sect1 id="rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para ->O objectivo do <application ->Entretenimento Atómico</application -> é criar moléculas químicas com os átomos básicos que são fornecidos a si. A molécula que é construída é mostrada numa zona da janela principal.</para> +<para>O objectivo do <application>Entretenimento Atómico</application> é criar moléculas químicas com os átomos básicos que são fornecidos a si. A molécula que é construída é mostrada numa zona da janela principal.</para> -<para ->Se carregar num átomo irá fazer com que apareçam setas ao seu lado. Estas setas mostra a direcção em que o átomo pode ser movido. Depois de uma seta ser pressionada, o átomo mover-se-á para essa direcção até que atinja o próximo contorno ou outro átomo. Se dois átomos se tocarem com as ligações correspondente, eles formarão uma molécula. Só pode ser movido um átomo de cada vez. </para> +<para>Se carregar num átomo irá fazer com que apareçam setas ao seu lado. Estas setas mostra a direcção em que o átomo pode ser movido. Depois de uma seta ser pressionada, o átomo mover-se-á para essa direcção até que atinja o próximo contorno ou outro átomo. Se dois átomos se tocarem com as ligações correspondente, eles formarão uma molécula. Só pode ser movido um átomo de cada vez. </para> -<para ->O nível fica resolvido quando a nova molécula ficar com a mesma estrutura que é mostrada na janela de antevisão.</para> +<para>O nível fica resolvido quando a nova molécula ficar com a mesma estrutura que é mostrada na janela de antevisão.</para> -<para ->Nos níveis mais elevados, poderá ser usada alguma competência táctica para resolver o problema.</para> +<para>Nos níveis mais elevados, poderá ser usada alguma competência táctica para resolver o problema.</para> -<para ->O melhor resultado neste jogo é de facto uma pontuação baixa, porque o objectivo é resolver um nível com o mínimo de movimentos possível. O <guilabel ->Recorde:</guilabel -> na janela principal indica o número mínimo de movimentos usados para este nível. As <guilabel ->Pontuação até agora:</guilabel -> mostram o número actual de movimentos.</para> +<para>O melhor resultado neste jogo é de facto uma pontuação baixa, porque o objectivo é resolver um nível com o mínimo de movimentos possível. O <guilabel>Recorde:</guilabel> na janela principal indica o número mínimo de movimentos usados para este nível. As <guilabel>Pontuação até agora:</guilabel> mostram o número actual de movimentos.</para> -<para ->A barra de posicionamento em cima e à direita da janela principal muda o nível do jogo.</para> +<para>A barra de posicionamento em cima e à direita da janela principal muda o nível do jogo.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Reiniciar o Jogo</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Reinicia o nível actual.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar o Jogo</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Reinicia o nível actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra as melhores pontuações do nível actual.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra as melhores pontuações do nível actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se seleccionar este item irá terminar o seu jogo actual e sair do &katomic;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Se seleccionar este item irá terminar o seu jogo actual e sair do &katomic;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Desfaz a última jogada que fez.</action -></para> +<para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Se tiver anulado previamente uma jogada, podê-la-á repetir aqui.</action -></para> +<para><action>Se tiver anulado previamente uma jogada, podê-la-á repetir aqui.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -281,180 +117,105 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item permite-lhe alterar as configurações de teclas do <application ->Entretenimento Atómico</application ->. Veja a secção de <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title" -></link -> para uma lista com as teclas por omissão.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Este item permite-lhe alterar as configurações de teclas do <application>Entretenimento Atómico</application>. Veja a secção de <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"></link> para uma lista com as teclas por omissão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &katomic;...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Na janela que aparece, a velocidade de animação do movimento atómico poderá ser ajustada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &katomic;...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Na janela que aparece, a velocidade de animação do movimento atómico poderá ser ajustada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keybindings"> -<title id="keybindings-title" ->Atalhos</title> +<title id="keybindings-title">Atalhos</title> -<para ->Os atalhos por omissão são:</para> +<para>Os atalhos por omissão são:</para> <table> -<title ->Atalhos</title> +<title>Atalhos</title> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> -<entry ->Reiniciar o Jogo</entry> +<entry>Reiniciar o Jogo</entry> <entry> -<keycap ->F5</keycap> +<keycap>F5</keycap> </entry> </row> <row> -<entry ->Sair</entry> +<entry>Sair</entry> <entry> -<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </entry> </row> <row> -<entry ->Mostrar os Recordes</entry> +<entry>Mostrar os Recordes</entry> <entry> -<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </entry> </row> <row> -<entry ->Desfazer</entry> +<entry>Desfazer</entry> <entry> -<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </entry> </row> <row> -<entry ->Refazer</entry> +<entry>Refazer</entry> <entry> -<keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo> +<keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </entry> </row> <row> -<entry ->Baixo</entry> +<entry>Baixo</entry> <entry> -<keycap ->Baixo</keycap> +<keycap>Baixo</keycap> </entry> </row> <row> -<entry ->Esquerda</entry> +<entry>Esquerda</entry> <entry> -<keycap ->Esquerda</keycap> +<keycap>Esquerda</keycap> </entry> </row> <row> -<entry ->Direita</entry> +<entry>Direita</entry> <entry> -<keycap ->Direita</keycap> +<keycap>Direita</keycap> </entry> </row> <row> -<entry ->Cima</entry> +<entry>Cima</entry> <entry> -<keycap ->Cima</keycap> +<keycap>Cima</keycap> </entry> </row> <row> -<entry ->Próximo Átomo</entry> -<entry -><keycap ->Tab</keycap -></entry> +<entry>Próximo Átomo</entry> +<entry><keycap>Tab</keycap></entry> </row> <row> -<entry ->Átomo Anterior</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;	</keycombo -></entry> +<entry>Átomo Anterior</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;	</keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Ajuda</entry> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> +<entry>Ajuda</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> </row> <row> -<entry ->O que é isto?</entry> +<entry>O que é isto?</entry> <entry> -<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo> +<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> </entry> </row> </tbody> @@ -466,66 +227,32 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para -><application ->Entretenimento Atómico</application -> com 'copyright' 1999 de &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail;. </para> -<para ->Atómico Copyright Andreas Wuest <email ->Andreas Wuest@gmx.de</email ->. </para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de &Dirk.Doerflinger; <email ->ddoerflinger@gmx.net</email -> </para> -<para ->Revisto por Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para><application>Entretenimento Atómico</application> com 'copyright' 1999 de &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail;. </para> +<para>Atómico Copyright Andreas Wuest <email>Andreas Wuest@gmx.de</email>. </para> +<para>Documentação com 'copyright' 2000 de &Dirk.Doerflinger; <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para> +<para>Revisto por Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-katomic"> -<title ->Como obter o <application ->Entretenimento Atómico</application -></title> - -<para ->O <application ->Entretenimento Atómico</application -> (&katomic;) foi feito para o projecto do &kde; em <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink -> pelo &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e pelo Cristian Tiberna &Cristian.Tibirna.mail;. Baseia-se no Atomic 1.0.67 de Andreas Wuest <email ->AndreasWuest@gmx.de</email ->. </para> +<title>Como obter o <application>Entretenimento Atómico</application></title> + +<para>O <application>Entretenimento Atómico</application> (&katomic;) foi feito para o projecto do &kde; em <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> pelo &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e pelo Cristian Tiberna &Cristian.Tibirna.mail;. Baseia-se no Atomic 1.0.67 de Andreas Wuest <email>AndreasWuest@gmx.de</email>. </para> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> -<para ->Para compilar o <application ->Entretenimento Atómico</application -> necessita do &kde; 3.0 </para> -<para ->Todas as bibliotecas necessárias, assim como o <application ->Entretenimento Atómico</application -> em si poderão ser obtidas em &kde-ftp;.</para> +<title>Requisitos</title> +<para>Para compilar o <application>Entretenimento Atómico</application> necessita do &kde; 3.0 </para> +<para>Todas as bibliotecas necessárias, assim como o <application>Entretenimento Atómico</application> em si poderão ser obtidas em &kde-ftp;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook index 432b6f5ed07..6f88e91cf73 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook @@ -3,342 +3,166 @@ <!ENTITY kappname "&kbackgammon;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kbackgammon;</title> +<title>O Manual do &kbackgammon;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jens</firstname -> <surname ->Hoefkens</surname -> <affiliation -><address ->&Jens.Hoefkens.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Jens</firstname> <surname>Hoefkens</surname> <affiliation><address>&Jens.Hoefkens.mail;</address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Bo</firstname -> <surname ->Thorsen</surname -> <affiliation -><address ->&Bo.Thorsen.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Bo</firstname> <surname>Thorsen</surname> <affiliation><address>&Bo.Thorsen.mail;</address></affiliation> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year> -<holder ->&Jens.Hoefkens;</holder> +<year>1999</year><year>2000</year> +<holder>&Jens.Hoefkens;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-22</date> -<releaseinfo ->2.6.0</releaseinfo> +<date>2005-12-22</date> +<releaseinfo>2.6.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kbackgammon; é um programa gráfico de gamão para o &kde;. Ele suporta os jogos de gamão com outros jogadores, assim como contra outros motores por computador como o <application ->bg</application -> da &GNU; ou ainda os jogos 'online' no <ulink url="http://www.fibs.com/" ->First Internet Backgammon Server</ulink ->.</para> +<para>O &kbackgammon; é um programa gráfico de gamão para o &kde;. Ele suporta os jogos de gamão com outros jogadores, assim como contra outros motores por computador como o <application>bg</application> da &GNU; ou ainda os jogos 'online' no <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->gamão</keyword> -<keyword ->FIBS</keyword> -<keyword ->gnubg</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>gamão</keyword> +<keyword>FIBS</keyword> +<keyword>gnubg</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kbackgammon; é um programa de gamão gráfico. O objectivo do gamão é mover as suas peças para fora do tabuleiro antes de o seu adversário fazer o mesmo. Embora as regras do gamão sejam ligeiramente difíceis (sendo a parte aparentemente mais difícil a do posicionamento inicial das peças), este documento não irá tentar ensinar essas regras: por favor consulte-as na Web, num livro ou ainda (e possivelmente será o melhor) poderá falar com um amigo.</para> +<para>O &kbackgammon; é um programa de gamão gráfico. O objectivo do gamão é mover as suas peças para fora do tabuleiro antes de o seu adversário fazer o mesmo. Embora as regras do gamão sejam ligeiramente difíceis (sendo a parte aparentemente mais difícil a do posicionamento inicial das peças), este documento não irá tentar ensinar essas regras: por favor consulte-as na Web, num livro ou ainda (e possivelmente será o melhor) poderá falar com um amigo.</para> -<para ->O &kbackgammon; oferece-lhe um tabuleiro gráfico de gamão que poderá ser usado quase por inteiro através do rato (ainda que estejam disponíveis comandos textuais, sendo assim possível jogar gamão sem rato). Como tal, o &kbackgammon; é simples de usar e permite-lhe concentrar nos aspectos importantes do jogo do gamão.</para> +<para>O &kbackgammon; oferece-lhe um tabuleiro gráfico de gamão que poderá ser usado quase por inteiro através do rato (ainda que estejam disponíveis comandos textuais, sendo assim possível jogar gamão sem rato). Como tal, o &kbackgammon; é simples de usar e permite-lhe concentrar nos aspectos importantes do jogo do gamão.</para> -<para ->Para poder jogar gamão, você normalmente precisa de um adversário. O &kbackgammon; oferece-lhe a possibilidade de jogar contra vários adversários diferentes com conhecimentos diferentes no <ulink url="http://www.fibs.com/" ->First Internet Backgammon Server</ulink ->. Se preferir, poderá também usar o <link linkend="engine-offline" ->Offline Engine</link -> (Motor Desligado), o qual lhe permite jogar contra si próprio ou com outros jogadores que estejam consigo no seu computador.</para> +<para>Para poder jogar gamão, você normalmente precisa de um adversário. O &kbackgammon; oferece-lhe a possibilidade de jogar contra vários adversários diferentes com conhecimentos diferentes no <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>. Se preferir, poderá também usar o <link linkend="engine-offline">Offline Engine</link> (Motor Desligado), o qual lhe permite jogar contra si próprio ou com outros jogadores que estejam consigo no seu computador.</para> -<para ->Num futuro próximo, o &kbackgammon; permitir-lhe-á jogar contra o <link linkend="engine-gnubg" ->&GNU; Backgammon</link -> (Gamão da &GNU;), que é um programa de gamão poderoso e que joga normalmente sem uma interface gráfica. Ele corre no <acronym ->FIBS</acronym -> com uma classificação de cerca de 2000 (o que é muito elevado).</para> +<para>Num futuro próximo, o &kbackgammon; permitir-lhe-á jogar contra o <link linkend="engine-gnubg">&GNU; Backgammon</link> (Gamão da &GNU;), que é um programa de gamão poderoso e que joga normalmente sem uma interface gráfica. Ele corre no <acronym>FIBS</acronym> com uma classificação de cerca de 2000 (o que é muito elevado).</para> -<para ->Adicionalmente, estão planos em marcha que permitirão os jogos na Internet entre dois programas do &kbackgammon; (e os seus respectivos utilizadores). Finalmente, a arquitectura do &kbackgammon; é bastante aberta e é possível incluir o suporte para outros motores facilmente (se estiver interessado nisso, por favor contacte o autor).</para> +<para>Adicionalmente, estão planos em marcha que permitirão os jogos na Internet entre dois programas do &kbackgammon; (e os seus respectivos utilizadores). Finalmente, a arquitectura do &kbackgammon; é bastante aberta e é possível incluir o suporte para outros motores facilmente (se estiver interessado nisso, por favor contacte o autor).</para> </chapter> <chapter id="use-the-board"> -<title ->Como Utilizar o Tabuleiro</title> +<title>Como Utilizar o Tabuleiro</title> -<para ->O &kbackgammon; está centrado à volta de um tabuleiro de gamão gráfico. Este tabuleiro consiste nas peças, no dado e no cubo. Todos estes elementos do jogo poderão ser manipulados facilmente com o rato.</para> +<para>O &kbackgammon; está centrado à volta de um tabuleiro de gamão gráfico. Este tabuleiro consiste nas peças, no dado e no cubo. Todos estes elementos do jogo poderão ser manipulados facilmente com o rato.</para> -<para ->A imagem seguinte mostra uma situação típica de jogo com o jogador branco a mover-se de 1 para 24 e o jogador preto de 24 para 1. De momento, o jogador branco possui o cubo e acabou de jogar o 3 e o 4.</para> +<para>A imagem seguinte mostra uma situação típica de jogo com o jogador branco a mover-se de 1 para 24 e o jogador preto de 24 para 1. De momento, o jogador branco possui o cubo e acabou de jogar o 3 e o 4.</para> <screenshot> -<screeninfo ->O tabuleiro de gamão</screeninfo> +<screeninfo>O tabuleiro de gamão</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="board.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->O Tabuleiro</phrase> +<phrase>O Tabuleiro</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Se for a sua vez, os jogadores podem lançar os dados fazendo duplo-click nos quadrados que representam os dados ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o lançamento dos dados tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para> - -<para ->Se os jogadores possuírem o cubo, poderão duplicá-lo, fazendo duplo-click no quadrado que representa o cubo ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o cubo tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para> - -<para ->Se for a vez de eles jogarem, os jogadores poderão mover as peças carregando nelas e movendo o cursor do rato para a posição desejada (mantendo à mesma o botão do rato pressionado continuamente). A isto chama-se arrastar a peça. Dependendo da selecção feita da <link linkend="prefs" ->configuração</link -> do <link linkend="engines" ->motor</link -> actual , a jogada será terminada assim que o número máximo de peças tenha sido movido (isto será algo entre 1 e 4 peças, se bem que o mais normal será 2 peças).</para> - -<para ->Para além de arrastar as peças, o tabuleiro possibilita uma funcionalidade chamada de <firstterm ->movimento curto</firstterm ->. Se esta tiver sido activada no menu de configuração do tabuleiro, as peças poderão ser movidas, bastando para tal carregar nelas. Nesse caso, o tabuleiro irá fazer automaticamente o movimento mais curto possível a partir do local actual. Se a funcionalidade de movimento curto <link linkend="prefs" ->estiver activa</link ->, poderá ser configurada para ser actuada com um click simples ou duplo. Esta opção é bastante útil para os utilizadores dos 'touchpads' que são algumas vezes complicados de usar para arrastamentos.</para> - -<para ->Finalmente, o tabuleiro contém uma certa esperteza: só aceitará os movimentos permitidos (baseando-se nos dados actuais). Embora o <link linkend="engine-offline" ->motor desligado</link -> permita desactivar isto (para o <guilabel ->Modo de Edição</guilabel ->); isto é normalmente bastante útil para os jogadores sem experiência (os jogadores mais avançados provavelmente nem notarão isto). Esta funcionalidade também pode ser usada para cancelar uma jogada em progresso: basta largar as peças num campo inválido.</para> +<para>Se for a sua vez, os jogadores podem lançar os dados fazendo duplo-click nos quadrados que representam os dados ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o lançamento dos dados tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para> + +<para>Se os jogadores possuírem o cubo, poderão duplicá-lo, fazendo duplo-click no quadrado que representa o cubo ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o cubo tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para> + +<para>Se for a vez de eles jogarem, os jogadores poderão mover as peças carregando nelas e movendo o cursor do rato para a posição desejada (mantendo à mesma o botão do rato pressionado continuamente). A isto chama-se arrastar a peça. Dependendo da selecção feita da <link linkend="prefs">configuração</link> do <link linkend="engines">motor</link> actual , a jogada será terminada assim que o número máximo de peças tenha sido movido (isto será algo entre 1 e 4 peças, se bem que o mais normal será 2 peças).</para> + +<para>Para além de arrastar as peças, o tabuleiro possibilita uma funcionalidade chamada de <firstterm>movimento curto</firstterm>. Se esta tiver sido activada no menu de configuração do tabuleiro, as peças poderão ser movidas, bastando para tal carregar nelas. Nesse caso, o tabuleiro irá fazer automaticamente o movimento mais curto possível a partir do local actual. Se a funcionalidade de movimento curto <link linkend="prefs">estiver activa</link>, poderá ser configurada para ser actuada com um click simples ou duplo. Esta opção é bastante útil para os utilizadores dos 'touchpads' que são algumas vezes complicados de usar para arrastamentos.</para> + +<para>Finalmente, o tabuleiro contém uma certa esperteza: só aceitará os movimentos permitidos (baseando-se nos dados actuais). Embora o <link linkend="engine-offline">motor desligado</link> permita desactivar isto (para o <guilabel>Modo de Edição</guilabel>); isto é normalmente bastante útil para os jogadores sem experiência (os jogadores mais avançados provavelmente nem notarão isto). Esta funcionalidade também pode ser usada para cancelar uma jogada em progresso: basta largar as peças num campo inválido.</para> </chapter> <chapter id="engines"> -<title ->Motores de Gamão</title> +<title>Motores de Gamão</title> -<para ->O &kbackgammon; desenvolve-se em torno do tabuleiro de gamão e não sabe nada sobre como jogar gamão. Toda a infra-estrutura (o lançamento dos dados, &etc;) que permite os jogos de gamão é lidado pelos motores de gamão.</para> +<para>O &kbackgammon; desenvolve-se em torno do tabuleiro de gamão e não sabe nada sobre como jogar gamão. Toda a infra-estrutura (o lançamento dos dados, &etc;) que permite os jogos de gamão é lidado pelos motores de gamão.</para> <sect1 id="engine-offline"> -<title ->O Motor 'Offline'</title> +<title>O Motor 'Offline'</title> -<para ->O motor 'offline' ou desligado <guilabel ->Open Board</guilabel -> permite-lhe jogar contra si próprio ou, talvez mais interessante, contra outra pessoa sentada ao seu lado.</para> +<para>O motor 'offline' ou desligado <guilabel>Open Board</guilabel> permite-lhe jogar contra si próprio ou, talvez mais interessante, contra outra pessoa sentada ao seu lado.</para> </sect1> <sect1 id="engine-FIBS"> -<title ->O Motor <acronym ->FIBS</acronym -></title> - -<para ->O <acronym ->FIBS</acronym -> é o <quote ->First Internet Backgammon Server</quote ->, uma comunidade de jogadores de gamão de todas as idades e experiências desde o Principiante ao Experiente, sendo esta comunidade 'online', internacional e activa 24 horas por dia.</para> - -<para ->Assim como permite jogar os jogos, o <acronym ->FIBS</acronym -> permite-lhe gravar os jogos, conversar com os outros colegas e tem um sistema de classificação complexo.</para> - -<para ->Existe também um enorme <ulink url="http://www.fibs.com/" ->'site' Web</ulink -> que valerá bem o seu tempo, se você for um fã do gamão.</para> +<title>O Motor <acronym>FIBS</acronym></title> + +<para>O <acronym>FIBS</acronym> é o <quote>First Internet Backgammon Server</quote>, uma comunidade de jogadores de gamão de todas as idades e experiências desde o Principiante ao Experiente, sendo esta comunidade 'online', internacional e activa 24 horas por dia.</para> + +<para>Assim como permite jogar os jogos, o <acronym>FIBS</acronym> permite-lhe gravar os jogos, conversar com os outros colegas e tem um sistema de classificação complexo.</para> + +<para>Existe também um enorme <ulink url="http://www.fibs.com/">'site' Web</ulink> que valerá bem o seu tempo, se você for um fã do gamão.</para> </sect1> <sect1 id="engine-gnubg"> -<title ->O Motor de Gamão &GNU;</title> +<title>O Motor de Gamão &GNU;</title> -<para ->O motor GNUbg ainda não existe (ainda que tenha já um item no menu <guilabel ->Motor</guilabel ->). Como tal, o restante desta secção deverá ser tido em conta com algum cepticismo.</para> +<para>O motor GNUbg ainda não existe (ainda que tenha já um item no menu <guilabel>Motor</guilabel>). Como tal, o restante desta secção deverá ser tido em conta com algum cepticismo.</para> -<para ->A utilização do motor GNUbg necessita de uma instalação funcional do programa GNUbg actual. O &kbackgammon; iniciará então o GNUbg em segundo plano e comunica com ele. Tudo isto é transparente para o utilizador (ou seja, não é exposto ao mesmo) e toda a interacção com o GNUbg é feita pelos elementos gráficos do &kbackgammon;.</para> +<para>A utilização do motor GNUbg necessita de uma instalação funcional do programa GNUbg actual. O &kbackgammon; iniciará então o GNUbg em segundo plano e comunica com ele. Tudo isto é transparente para o utilizador (ou seja, não é exposto ao mesmo) e toda a interacção com o GNUbg é feita pelos elementos gráficos do &kbackgammon;.</para> -<para ->Se existirem outros melhoramentos que possam ajudar a usar o GNUbg a partir do &kbackgammon;, por favor contacte o autor do &kbackgammon; (ou melhor: envie uma correcção). Algumas das funcionalidades mais avançadas serão provavelmente a análise de posições e as funções de gravação/reposição. Contudo, as regras do jogo serão o problema mais importante.</para> +<para>Se existirem outros melhoramentos que possam ajudar a usar o GNUbg a partir do &kbackgammon;, por favor contacte o autor do &kbackgammon; (ou melhor: envie uma correcção). Algumas das funcionalidades mais avançadas serão provavelmente a análise de posições e as funções de gravação/reposição. Contudo, as regras do jogo serão o problema mais importante.</para> -<para ->Uma coisa que nunca poderá acontecer é uma combinação do GNUbg com o motor do <acronym ->FIBS</acronym ->! Usar programas de computador para melhorar as classificações dos utilizadores é fazer batota!</para> +<para>Uma coisa que nunca poderá acontecer é uma combinação do GNUbg com o motor do <acronym>FIBS</acronym>! Usar programas de computador para melhorar as classificações dos utilizadores é fazer batota!</para> </sect1> </chapter> <chapter id="prefs"> -<title ->Opções do jogo</title> +<title>Opções do jogo</title> -<para ->As opções do &kbackgammon; são definidas ao seleccionar a opção do menu <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kbackgammon;...</guimenuitem -> </menuchoice ->. Isto fará aparecer uma janela.</para> +<para>As opções do &kbackgammon; são definidas ao seleccionar a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kbackgammon;...</guimenuitem> </menuchoice>. Isto fará aparecer uma janela.</para> </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Referência do Menu/Atalhos do Teclado</title> +<title>Referência do Menu/Atalhos do Teclado</title> -<para ->As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> +<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Inicia um jogo novo</action ->. Este item abre uma janela para introduzir as alcunhas de ambos os jogadores.</para> +<para><action>Inicia um jogo novo</action>. Este item abre uma janela para introduzir as alcunhas de ambos os jogadores.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Imprime uma imagem do tabuleiro.</action -></para> +<para><action>Imprime uma imagem do tabuleiro.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> e fecha o &kbackgammon;</para> +<para><action>Sai</action> e fecha o &kbackgammon;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -346,144 +170,55 @@ </sect1> <sect1 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Desfaz a última jogada que fez.</action -></para> +<para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Se tiver anulado previamente uma jogada, podê-la-á repetir aqui.</action -></para> +<para><action>Se tiver anulado previamente uma jogada, podê-la-á repetir aqui.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Redesenhar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Redesenha o tabuleiro.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Redesenhar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Redesenha o tabuleiro.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Lançar os Dados</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Lançar os Dados</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Como poderá estar à espera, lança os dados.</action -></para> +<para><action>Como poderá estar à espera, lança os dados.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Fim da Jogada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Fim da Jogada</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Permite ao outro jogador saber que o utilizador terminou a sua jogada.</action -></para> +<para><action>Permite ao outro jogador saber que o utilizador terminou a sua jogada.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Cubo Duplo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Cubo Duplo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Oferece</action -> a hipótese ao adversário, durante o decurso do jogo (mesmo antes de lançar os dados) para continuar o jogo com o dobro da aposta. Se o adversário rejeitar essa oferta, você ganha o jogo. </para> +<para><action>Oferece</action> a hipótese ao adversário, durante o decurso do jogo (mesmo antes de lançar os dados) para continuar o jogo com o dobro da aposta. Se o adversário rejeitar essa oferta, você ganha o jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guisubmenu ->Motor</guisubmenu -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guisubmenu>Motor</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Escolha aqui um dos vários motores de jogos disponíveis (Open Board, FIBS, GNU Backgammon, Next Generation).</para> +<para>Escolha aqui um dos vários motores de jogos disponíveis (Open Board, FIBS, GNU Backgammon, Next Generation).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -492,238 +227,92 @@ </sect1> <sect1 id="command-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Comando</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Comando</guimenu></title> -<para ->Este menu tem diferentes itens, dependendo do motor de jogo escolhido.</para> +<para>Este menu tem diferentes itens, dependendo do motor de jogo escolhido.</para> -<para ->O motor <guimenu ->Open Board</guimenu -></para> +<para>O motor <guimenu>Open Board</guimenu></para> <variablelist> -<varlistentry -><term> -<menuchoice -><guimenu ->Comando</guimenu -> <guimenuitem ->Novo Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um jogo novo</action ->. Este item abre uma janela para introduzir as alcunhas de ambos os jogadores. </para -></listitem> +<varlistentry><term> +<menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um jogo novo</action>. Este item abre uma janela para introduzir as alcunhas de ambos os jogadores. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Comando</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Edição</guimenuitem -></menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Modo de Edição</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Neste modo, o tabuleiro aceita movimentos não permitidos (com base nos dados actuais). </para> +<para>Neste modo, o tabuleiro aceita movimentos não permitidos (com base nos dados actuais). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Comando</guimenu -> <guimenuitem ->Trocar as Cores</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Trocar as Cores</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Troca as cores das peças dos jogadores 1 e 2. </para> +<para>Troca as cores das peças dos jogadores 1 e 2. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <!-- To Do : write the menuitems for the other game engines -<para -><guisubmenu ->FIBS</guisubmenu -> engine</para> -<para -><guisubmenu ->GNU Backgammon</guisubmenu -> engine</para> -<para -><guisubmenu ->Next Generation</guisubmenu -> engine</para> +<para><guisubmenu>FIBS</guisubmenu> engine</para> +<para><guisubmenu>GNU Backgammon</guisubmenu> engine</para> +<para><guisubmenu>Next Generation</guisubmenu> engine</para> --> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Liga ou desliga a barra de menu</action ->.</para> +<para><action>Liga ou desliga a barra de menu</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Barras de Ferramentas</guimenuitem -><guimenuitem ->Principal (&kbackgammon;)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a <guilabel ->Barra de Ferramentas Principal</guilabel -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem><guimenuitem>Principal (&kbackgammon;)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a <guilabel>Barra de Ferramentas Principal</guilabel></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Barras de Ferramentas</guisubmenu -> <guimenuitem ->Caracteres de Comando (&kbackgammon;)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a <guilabel ->Barra de Comandos</guilabel -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Caracteres de Comando (&kbackgammon;)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a <guilabel>Barra de Comandos</guilabel></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Liga ou desliga a barra de estado</action ->.</para> +<para><action>Liga ou desliga a barra de estado</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar a Configuração</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Gravar a Configuração</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> -<action ->Grava a configuração actual como predefinida do &kbackgammon;.</action -></para> +<action>Grava a configuração actual como predefinida do &kbackgammon;.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para mudar os atalhos de teclado.</action -> Se usar esta opção, poderá mudar os atalhos normais dos comandos do &kbackgammon; ou criar novos.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para mudar os atalhos de teclado.</action> Se usar esta opção, poderá mudar os atalhos normais dos comandos do &kbackgammon; ou criar novos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action -> Poderá adicionar e remover botões de ferramentas dos comandos do &kbackgammon; com esta opção.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action> Poderá adicionar e remover botões de ferramentas dos comandos do &kbackgammon; com esta opção.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kbackgammon;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para mudar algumas opções</action -> do &kbackgammon;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kbackgammon;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para mudar algumas opções</action> do &kbackgammon;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -732,204 +321,74 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> -<para ->O &kbackgammon; tem um menu do &kde; normal para <guimenu ->Ajuda</guimenu ->, como está descrito em baixo, com uma adição:</para> +<para>O &kbackgammon; tem um menu do &kde; normal para <guimenu>Ajuda</guimenu>, como está descrito em baixo, com uma adição:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -> <guimenuitem ->O Gamão na Web</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>O Gamão na Web</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abre as páginas Web do FIBS Home, das Regras do Gamão ou do &kbackgammon; no &konqueror;.</para> +<para>Abre as páginas Web do FIBS Home, das Regras do Gamão ou do &kbackgammon; no &konqueror;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->As entradas padrão do &kde; no menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> são:</para> +<para>As entradas padrão do &kde; no menu <guimenu>Ajuda</guimenu> são:</para> &help.menu.documentation; </sect1> -<sect1 id="keys" -><title ->Atalhos por Omissão</title> +<sect1 id="keys"><title>Atalhos por Omissão</title> -<para ->As seguintes tabelas mostram-lhe as combinações de teclas por omissão para o &kbackgammon;.</para> +<para>As seguintes tabelas mostram-lhe as combinações de teclas por omissão para o &kbackgammon;.</para> <table> -<title ->Teclas</title> +<title>Teclas</title> <tgroup cols="2"> -<thead -><row -><entry ->Combinação de Teclas</entry -><entry ->Acção</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Acção</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Novo Jogo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Lançar os Dados</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Imprimir o Jogo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sair do &kbackgammon;</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->F1</keycap -></entry -><entry ->Conteúdo da Ajuda</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Ajuda O Que É Isto?</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Mostrar o Menu</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Desfaz a jogada</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Repete a jogada anulada previamente</entry -></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry><entry>Lançar os Dados</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Imprimir o Jogo</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sair do &kbackgammon;</entry></row> +<row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda O Que É Isto?</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostrar o Menu</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Desfaz a jogada</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Repete a jogada anulada previamente</entry></row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos</guimenuitem -> </menuchoice -> do menu.</para> +<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos</guimenuitem> </menuchoice> do menu.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kbackgammon;</para> +<para>&kbackgammon;</para> -<para ->Programa com 'copyright' 1999-2000 de &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;</para> +<para>Programa com 'copyright' 1999-2000 de &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;</para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2000 de &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kbackgammon"> -<title ->Como obter o &kbackgammon;</title> -&install.intro.documentation; <para ->A página pessoal do &kbackgammon; está em <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/" ->http://backgammon.sourceforge.net</ulink ->. Ela irá conter frequentemente a informação mais actualizada sobre os programas disponíveis.</para> +<title>Como obter o &kbackgammon;</title> +&install.intro.documentation; <para>A página pessoal do &kbackgammon; está em <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/">http://backgammon.sourceforge.net</ulink>. Ela irá conter frequentemente a informação mais actualizada sobre os programas disponíveis.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; </sect1 -> +<title>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook index 78b4c21639a..db034c1e63f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -3,441 +3,227 @@ <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kbattleship;</title> +<title>O Manual do &kbattleship;</title> <authorgroup> -<author ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> - -<author ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> - -<othercredit role="reviewer" ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> + +<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> + +<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Daniel.Molkentin;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Daniel.Molkentin;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Nikolas.Zimmermann;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Nikolas.Zimmermann;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Kevin Krammer</holder> +<year>2001</year> +<holder>Kevin Krammer</holder> </copyright> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote ->Batalha Naval</quote -> para o &kde;.</para> +<para>O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote>Batalha Naval</quote> para o &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->kbattleship</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->batalha naval</keyword> -<keyword ->batalha</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>kbattleship</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>batalha naval</keyword> +<keyword>batalha</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="features"> -<title ->Características</title> +<title>Características</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Jogo em Rede</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jogador do Computador (IA)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sons</para -></listitem> -<listitem -><para ->Conversa</para -></listitem> -<listitem -><para ->Estatísticas</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lista de Pontuações</para -></listitem> +<listitem><para>Jogo em Rede</para></listitem> +<listitem><para>Jogador do Computador (IA)</para></listitem> +<listitem><para>Sons</para></listitem> +<listitem><para>Conversa</para></listitem> +<listitem><para>Estatísticas</para></listitem> +<listitem><para>Lista de Pontuações</para></listitem> </itemizedlist> <tip> -<para ->O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para> +<para>O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para> </tip> </sect1> </chapter> <chapter id="using-kbattleship"> -<title ->Utilizar o &kbattleship;</title> - -<para ->Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para> -<para ->Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar o Servidor</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregando em <keycap ->F3</keycap ->. </para> - -<para ->Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel ->Alcunha:</guilabel -> e <guilabel ->Porto</guilabel ->. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para> +<title>Utilizar o &kbattleship;</title> + +<para>Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para> +<para>Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar o Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregando em <keycap>F3</keycap>. </para> + +<para>Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel>Alcunha:</guilabel> e <guilabel>Porto</guilabel>. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para> <note> -<para ->Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para> +<para>Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para> </note> -<para ->O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Ligar ao Servidor</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregar em <keycap ->F2</keycap ->. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel ->Alcunha:</guilabel ->, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para> - -<para ->Um ponto importante é o campo <guilabel ->Servidor:</guilabel ->. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para> - -<para ->Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem ->Um Jogador</guimenuitem -> do menu <guimenuitem ->Jogo</guimenuitem -> ou carregue em <keycap ->F4</keycap ->. </para> - -<para ->Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote ->áreas de batalha</quote ->. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para> - -<para ->Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para> - -<para ->A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para> - -<para ->Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para> - -<para ->O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para> +<para>O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Ligar ao Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregar em <keycap>F2</keycap>. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel>Alcunha:</guilabel>, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para> + +<para>Um ponto importante é o campo <guilabel>Servidor:</guilabel>. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para> + +<para>Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem>Um Jogador</guimenuitem> do menu <guimenuitem>Jogo</guimenuitem> ou carregue em <keycap>F4</keycap>. </para> + +<para>Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote>áreas de batalha</quote>. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para> + +<para>Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para> + +<para>A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para> + +<para>Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para> + +<para>O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Os Menus</title> +<title>Os Menus</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Ligar ao Servidor...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Ligar ao Servidor...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action> +<action>Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar um Servidor...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Iniciar um Servidor...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action> +<action>Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->F4</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Um Jogador...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Um Jogador...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action> +<action>Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Recordes</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Recordes</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra as melhores pontuações até agora.</action> +<action>Mostra as melhores pontuações até agora.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F11</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Informações do Inimigo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Informações do Inimigo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para> +<para>Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kbattleship; </para> +<para><action>Sai</action> do &kbattleship; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action -> Por omissão, esta está visível. </para> +<para><action>Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action> Por omissão, esta está visível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Grelha</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Grelha</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action -> Por omissão esta está invisível. </para> +<para><action>Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action> Por omissão esta está invisível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Tocar os Sons</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Tocar os Sons</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action -> Por omissão, estes estão activos. </para> +<para><action>Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action> Por omissão, estes estão activos. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action> +<action>Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para> +<para><action>Configura</action> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -446,49 +232,30 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> -<title ->Perguntas, Respostas e Dicas</title> +<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title> <qandaset id="faq"> -<title ->Perguntas mais frequentes</title> +<title>Perguntas mais frequentes</title> <qandaentry> <question> -<para ->Eu obtenho o seguinte erro: <errorname ->Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname -></para> +<para>Eu obtenho o seguinte erro: <errorname>Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname></para> </question> <answer> -<para ->O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice -><guisubmenu ->Som & Multimédia</guisubmenu -> <guimenuitem ->Servidor de Som</guimenuitem -></menuchoice -> e certifique-se que a opção <guilabel ->Activar o servidor de som</guilabel -> está assinalada.</para> +<para>O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice><guisubmenu>Som & Multimédia</guisubmenu> <guimenuitem>Servidor de Som</guimenuitem></menuchoice> e certifique-se que a opção <guilabel>Activar o servidor de som</guilabel> está assinalada.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para> +<para>Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para> </question> <answer> -<para ->Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para> +<para>Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -496,92 +263,57 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> +<para>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> <itemizedlist> -<title ->Autores</title> +<title>Autores</title> <listitem> -<para ->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> +<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> +<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kevin Krammer <email ->kevin.krammer@gmx.at</email -> </para> +<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->Contribuições</title> +<title>Contribuições</title> <listitem> -<para ->Benjamin Adler <email ->benadler@bigfoot.de</email -> </para> +<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nils Trzebin <email ->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email -> </para> +<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Elmar Hoefner <email ->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email -></para> +<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname -><firstname ->Brian</firstname -><surname ->Beck</surname -></personname -> <email ->brian.beck@mchsi.com</email -></para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para> +<para>O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para> </sect1> <sect1 id="compiling"> -<title ->Compilação</title> +<title>Compilação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook index e98cb9eca63..ebfcaf17008 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook @@ -3,290 +3,156 @@ <!ENTITY kappname "&kblackbox;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &kblackbox;</title> +<title>Manual do &kblackbox;</title> <authorgroup> -<author ->&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </author> - -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> - -<othercredit role="developer" ->&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </othercredit> - -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </author> + +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="developer">&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </othercredit> + +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1998</year -><year ->2000</year> -<holder ->&Robert.Cimrman;</holder> +<year>1998</year><year>2000</year> +<holder>&Robert.Cimrman;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001-2003</year> -<holder ->&Philip.Rodrigues;</holder> +<year>2001-2003</year> +<holder>&Philip.Rodrigues;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->0.3.0</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>0.3.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kblackbox; é um jogo gráfico de lógica impecável, inspirado pelo jogo do Blackbox do <application ->emacs</application ->.</para -></abstract> +<abstract><para>O &kblackbox; é um jogo gráfico de lógica impecável, inspirado pelo jogo do Blackbox do <application>emacs</application>.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Caixa Preta</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->caixa preta</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Caixa Preta</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>caixa preta</keyword> +<keyword>jogo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="what-is-kblackbox"> -<title ->O que é o &kblackbox;?</title> +<title>O que é o &kblackbox;?</title> -<para ->O &kblackbox; é um jogo de lógica gráfico e impecável :-), inspirado pelo jogo da Caixa Preta (Blackbox) do <application ->emacs</application ->. Grande parte deste ficheiro de ajuda baseia-se na ajuda original do <application ->emacs</application ->. </para> +<para>O &kblackbox; é um jogo de lógica gráfico e impecável :-), inspirado pelo jogo da Caixa Preta (Blackbox) do <application>emacs</application>. Grande parte deste ficheiro de ajuda baseia-se na ajuda original do <application>emacs</application>. </para> -<para ->O &kblackbox; é um jogo de escondidas jogado numa grelha de caixas. O seu adversário (o gerador de números aleatórios, neste caso) tem várias bolas escondidas dentro desta caixa. Ao disparar raios para a caixa e observando se as mesmas emergem, é possível deduzir as posições das bolas escondidas. Quanto menos raios usar para encontrar as bolas, melhor (mais baixa) será a sua pontuação.</para> +<para>O &kblackbox; é um jogo de escondidas jogado numa grelha de caixas. O seu adversário (o gerador de números aleatórios, neste caso) tem várias bolas escondidas dentro desta caixa. Ao disparar raios para a caixa e observando se as mesmas emergem, é possível deduzir as posições das bolas escondidas. Quanto menos raios usar para encontrar as bolas, melhor (mais baixa) será a sua pontuação.</para> </chapter> <chapter id="game-description"> -<title ->Descrição do Jogo</title> +<title>Descrição do Jogo</title> -<para ->Na primeira parte desta secção será dada uma descrição do tabuleiro do jogo. A segunda parte lida com a interacção com o tabuleiro do jogo e, finalmente, na terceira parte serão explicadas as regras actuais do jogo.</para> +<para>Na primeira parte desta secção será dada uma descrição do tabuleiro do jogo. A segunda parte lida com a interacção com o tabuleiro do jogo e, finalmente, na terceira parte serão explicadas as regras actuais do jogo.</para> <sect1 id="game-board-descritpion"> -<title ->Descrição do Tabuleiro de Jogo</title> +<title>Descrição do Tabuleiro de Jogo</title> -<para ->Serão encontrados os seguintes tipos de campos no tabuleiro do jogo: </para> +<para>Serão encontrados os seguintes tipos de campos no tabuleiro do jogo: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><interface ->Quadrados pretos</interface -></term> -<listitem -><para ->A caixa preta. Aqui você deverá marcar os quadrados onde pensa que se encontra uma bola.</para -></listitem> +<term><interface>Quadrados pretos</interface></term> +<listitem><para>A caixa preta. Aqui você deverá marcar os quadrados onde pensa que se encontra uma bola.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><interface ->Quadrados verdes</interface -></term> -<listitem -><para ->Estes são os lasers, os quais disparam raios de luz quando estão activos.</para -></listitem> +<term><interface>Quadrados verdes</interface></term> +<listitem><para>Estes são os lasers, os quais disparam raios de luz quando estão activos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><interface ->Quadrados cinzento claro</interface -></term> -<listitem -><para ->Aqui não se encontra nada de interesse, sendo apenas um contorno :-).</para -></listitem> +<term><interface>Quadrados cinzento claro</interface></term> +<listitem><para>Aqui não se encontra nada de interesse, sendo apenas um contorno :-).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><interface ->Bolas azuis</interface -></term> -<listitem -><para -><quote ->Tem de haver uma aqui!</quote ->, pensa você. Estas marcam os locais onde você suspeita que se encontra colocada uma bola na caixa preta.</para -></listitem> +<term><interface>Bolas azuis</interface></term> +<listitem><para><quote>Tem de haver uma aqui!</quote>, pensa você. Estas marcam os locais onde você suspeita que se encontra colocada uma bola na caixa preta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><interface ->Bolas azul claro</interface -></term> -<listitem -><para ->Mostram onde as bolas se encontram de facto.</para -></listitem> +<term><interface>Bolas azul claro</interface></term> +<listitem><para>Mostram onde as bolas se encontram de facto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><interface ->Bolas vermelhas</interface -></term> -<listitem -><para ->As bolas posicionadas incorrectamente que você tenha marcado são indicadas a vermelho.</para -></listitem> +<term><interface>Bolas vermelhas</interface></term> +<listitem><para>As bolas posicionadas incorrectamente que você tenha marcado são indicadas a vermelho.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><interface ->Quadrados castanhos</interface -></term> -<listitem -><para ->Cor de marcação</para -></listitem> +<term><interface>Quadrados castanhos</interface></term> +<listitem><para>Cor de marcação</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<note -><para ->Os nomes das cores são usados apenas para identificar os diferentes tipos dos campos neste texto. Eles <emphasis ->poderão não</emphasis -> ter nenhuma relação com a cor efectiva dos campos. De uma forma simples: a caixa preta fica no centro, à sua volta ficam os lasers e, à volta deles, fica o contorno. Associe de novo as cores você mesmo :-). </para -></note> +<note><para>Os nomes das cores são usados apenas para identificar os diferentes tipos dos campos neste texto. Eles <emphasis>poderão não</emphasis> ter nenhuma relação com a cor efectiva dos campos. De uma forma simples: a caixa preta fica no centro, à sua volta ficam os lasers e, à volta deles, fica o contorno. Associe de novo as cores você mesmo :-). </para></note> </sect1> <sect1 id="user-interaction"> -<title ->Interacção com o Utilizador</title> +<title>Interacção com o Utilizador</title> -<para ->O cursor pode ser movido à volta da caixa com as teclas de cursores normais ou com o rato. A mudança de lasers e a marcação das caixas pretas é feita com o &LMB;, ou carregando nas teclas <keycap ->Return</keycap -> ou &Enter;.</para> +<para>O cursor pode ser movido à volta da caixa com as teclas de cursores normais ou com o rato. A mudança de lasers e a marcação das caixas pretas é feita com o &LMB;, ou carregando nas teclas <keycap>Return</keycap> ou &Enter;.</para> -<para ->Você poderá marcar também os campos onde pensa que uma bola não estará. Basta carregar com o &RMB;. Também o ajuda a procurar uma área onde possa estar uma bola. Para limpar as marcações (azuis ou castanhas), carregue no &LMB;. As marcações a castanho não poderão sobrepor as marcações a azul. Desta forma você não poderá remover as marcações azuis (bolas adivinhadas) por acidente, enquanto joga com o &RMB;. </para> +<para>Você poderá marcar também os campos onde pensa que uma bola não estará. Basta carregar com o &RMB;. Também o ajuda a procurar uma área onde possa estar uma bola. Para limpar as marcações (azuis ou castanhas), carregue no &LMB;. As marcações a castanho não poderão sobrepor as marcações a azul. Desta forma você não poderá remover as marcações azuis (bolas adivinhadas) por acidente, enquanto joga com o &RMB;. </para> -<para ->Quando você pensar que a configuração de bolas que colocou está correcta, carregue com o &MMB;. Você será informado se está correcto ou não, e ser-lhe-á indicada a sua pontuação. O número de pontos é o número de letras e números à volta do exterior da caixa, mais cinco por cada bola colocada incorrectamente. Se você tiver colocado algumas bolas incorrectamente, estas serão indicadas com campos a vermelho, e as suas posições actuais serão indicadas com campos em azul-cião.</para> +<para>Quando você pensar que a configuração de bolas que colocou está correcta, carregue com o &MMB;. Você será informado se está correcto ou não, e ser-lhe-á indicada a sua pontuação. O número de pontos é o número de letras e números à volta do exterior da caixa, mais cinco por cada bola colocada incorrectamente. Se você tiver colocado algumas bolas incorrectamente, estas serão indicadas com campos a vermelho, e as suas posições actuais serão indicadas com campos em azul-cião.</para> </sect1> <sect1 id="game-rules"> -<title ->Regras do Jogo</title> +<title>Regras do Jogo</title> -<para ->Você tem de procurar as bolas escondidas na caixa preta. Os seus meios são limitados - você só poderá disparar os lasers que estejam à volta da caixa. Existem três reacções para cada raio que envie para a caixa: </para> +<para>Você tem de procurar as bolas escondidas na caixa preta. Os seus meios são limitados - você só poderá disparar os lasers que estejam à volta da caixa. Existem três reacções para cada raio que envie para a caixa: </para> <anchor id="detour"/> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Desvio</term -> -<listitem -><para ->O raio é desviado e irá emergir noutro local diferente do local para onde o enviou. No campo de jogo, os desvios são representados através de pares de números correspondentes - um para onde o raio foi, e o outro de onde o mesmo veio.</para -></listitem> +<term>Desvio</term> +<listitem><para>O raio é desviado e irá emergir noutro local diferente do local para onde o enviou. No campo de jogo, os desvios são representados através de pares de números correspondentes - um para onde o raio foi, e o outro de onde o mesmo veio.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Reflexão</term> -<listitem -><para ->O raio é reflectido e irá emergir no mesmo local para onde foi enviado. No campo de jogo, as reflexões são representadas pela letra <guilabel ->R</guilabel ->.</para -></listitem> +<term>Reflexão</term> +<listitem><para>O raio é reflectido e irá emergir no mesmo local para onde foi enviado. No campo de jogo, as reflexões são representadas pela letra <guilabel>R</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Batida</term> -<listitem -><para ->O raio atinge uma bola directamente e é absorvido. O mesmo não irá emergir da caixa. No campo de jogo, as batidas são representadas pela letra <guilabel ->H</guilabel ->.</para -></listitem> +<term>Batida</term> +<listitem><para>O raio atinge uma bola directamente e é absorvido. O mesmo não irá emergir da caixa. No campo de jogo, as batidas são representadas pela letra <guilabel>H</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->As regras em como as bolas desviam os raios são simples e são mostradas mais facilmente por um exemplo.</para> +<para>As regras em como as bolas desviam os raios são simples e são mostradas mais facilmente por um exemplo.</para> -<para ->À medida que um raio se aproxima de uma bola este é desviado com um ângulo de noventa graus. Nos diagramas em baixo, os traços representas as localizações das caixas vazias e a letra <guilabel ->O</guilabel -> representa uma bola. Os pontos de entrada e saída de cada raio são marcados com números, tal como é descrito acima no <link linkend="detour" ->Desvio</link ->. Repare que os pontos de entrada e saída são sempre recíprocos. O <guilabel ->*</guilabel -> representa o trajecto efectuado pelo raio.</para> +<para>À medida que um raio se aproxima de uma bola este é desviado com um ângulo de noventa graus. Nos diagramas em baixo, os traços representas as localizações das caixas vazias e a letra <guilabel>O</guilabel> representa uma bola. Os pontos de entrada e saída de cada raio são marcados com números, tal como é descrito acima no <link linkend="detour">Desvio</link>. Repare que os pontos de entrada e saída são sempre recíprocos. O <guilabel>*</guilabel> representa o trajecto efectuado pelo raio.</para> -<para ->Note com cuidado as posições relativas da bola e a reflexão em noventa graus que provoca.</para> +<para>Note com cuidado as posições relativas da bola e a reflexão em noventa graus que provoca.</para> -<screen ->1 +<screen>1 - * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1 * * - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - O - @@ -298,11 +164,9 @@ 2 3 </screen> -<para ->Tal como mencionado em cima, uma reflexão ocorre quando um raio emerge do mesmo ponto para o qual foi enviado. Isto pode ocorrer de várias formas: </para> +<para>Tal como mencionado em cima, uma reflexão ocorre quando um raio emerge do mesmo ponto para o qual foi enviado. Isto pode ocorrer de várias formas: </para> -<screen ->- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +<screen>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - - O - O - - - - - - - - - - - R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - - - - - - O - - - - - - * - - - - R - - - - - - - - @@ -313,14 +177,11 @@ R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - - </screen> -<para ->No primeiro exemplo, o raio é desviado para baixo pela bola de cima, e depois para a esquerda pela bola de baixo, traçando de novo finalmente o seu trajecto para o seu ponto de origem. O segundo exemplo é semelhante. O terceiro exemplo é um pouco anómalo mas pode ser concebido se pensar que o raio nunca tem hipótese de ir para a caixa. Em alternativa, o raio pode ser visto como sendo desviado para baixo e emergindo imediatamente da caixa.</para> +<para>No primeiro exemplo, o raio é desviado para baixo pela bola de cima, e depois para a esquerda pela bola de baixo, traçando de novo finalmente o seu trajecto para o seu ponto de origem. O segundo exemplo é semelhante. O terceiro exemplo é um pouco anómalo mas pode ser concebido se pensar que o raio nunca tem hipótese de ir para a caixa. Em alternativa, o raio pode ser visto como sendo desviado para baixo e emergindo imediatamente da caixa.</para> -<para ->Uma batida ocorre quando um raio passa através de uma bola:</para> +<para>Uma batida ocorre quando um raio passa através de uma bola:</para> -<screen ->- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +<screen>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - - - - - - - - - - - - O - - - H * * * * - - - - - - - - - - - - H * * * * O - - - - - - * - - - - @@ -331,237 +192,89 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - </screen> -<para ->Certifique-se que compara o segundo exemplo de uma batida com o primeiro exemplo de uma reflexão.</para> +<para>Certifique-se que compara o segundo exemplo de uma batida com o primeiro exemplo de uma reflexão.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="gui-description"> -<title ->Descrição da &GUI;</title> +<title>Descrição da &GUI;</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia um novo jogo (e abandona o actual, se estiver a decorrer).</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia um novo jogo (e abandona o actual, se estiver a decorrer).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Desistir</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra as posições da bolas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Desistir</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra as posições da bolas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Concluído</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Verifica se todas as bolas estão posicionadas. Se sim, ele termina o jogo actual, calcula a pontuação final e indica as posições reais das bolas. O botão <mousebutton ->do meio</mousebutton -> do rato tem a mesma função. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Concluído</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Verifica se todas as bolas estão posicionadas. Se sim, ele termina o jogo actual, calcula a pontuação final e indica as posições reais das bolas. O botão <mousebutton>do meio</mousebutton> do rato tem a mesma função. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mudar o Tamanho</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Redimensiona a janela principal, de modo a que o seu conteúdo caiba perfeitamente. Isto é útil quando você muda acidentalmente o tamanho da janela...</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mudar o Tamanho</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Redimensiona a janela principal, de modo a que o seu conteúdo caiba perfeitamente. Isto é útil quando você muda acidentalmente o tamanho da janela...</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sai do &kblackbox;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Sai do &kblackbox;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de ferramentas do &kblackbox;.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de ferramentas do &kblackbox;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de estado do &kblackbox; no fundo do ecrã.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de estado do &kblackbox; no fundo do ecrã.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Tamanho</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Define o tamanho do campo de jogo (caixa negra). Você poderá optar entre <guimenuitem ->8 x 8</guimenuitem ->, <guimenuitem ->10 x 10</guimenuitem -> e <guimenuitem ->12 x 12</guimenuitem ->. Por omissão é igual a <guimenuitem ->8 x 8</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Tamanho</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para>Define o tamanho do campo de jogo (caixa negra). Você poderá optar entre <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>, <guimenuitem>10 x 10</guimenuitem> e <guimenuitem>12 x 12</guimenuitem>. Por omissão é igual a <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Bolas</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Define o número de bolas na caixa negra. Você poderá optar entre <guimenuitem ->4</guimenuitem -> (o valor por omissão), <guimenuitem ->6</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->8</guimenuitem ->.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Bolas</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Define o número de bolas na caixa negra. Você poderá optar entre <guimenuitem>4</guimenuitem> (o valor por omissão), <guimenuitem>6</guimenuitem> ou <guimenuitem>8</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Tutorial</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Activa ou desactiva o modo de tutorial. Nesse modo, você poderá ver onde as bolas realmente estão. Tenha em atenção que você terá de iniciar um novo jogo para que esta alteração faça efeito.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Tutorial</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Activa ou desactiva o modo de tutorial. Nesse modo, você poderá ver onde as bolas realmente estão. Tenha em atenção que você terá de iniciar um novo jogo para que esta alteração faça efeito.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra uma janela de configuração-padrão dos atalhos do &kde;, na qual você poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo &kblackbox;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra uma janela de configuração-padrão dos atalhos do &kde;, na qual você poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo &kblackbox;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra a janela normal do &kde; para configurar a barra de ferramentas do &kblackbox;.</para> +<para>Mostra a janela normal do &kde; para configurar a barra de ferramentas do &kblackbox;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -570,19 +283,14 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="toolbar"> -<title ->A Barra de Ferramentas</title> +<title>A Barra de Ferramentas</title> <screenshot> -<screeninfo ->Barra de ferramentas do &kblackbox;</screeninfo> +<screeninfo>Barra de ferramentas do &kblackbox;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kblackboxtbar.png" format="PNG"/> @@ -590,44 +298,23 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - </mediaobject> </screenshot> -<para ->A barra de ferramentas do &kblackbox; oferece um acesso rápido às funções usadas com mais frequência do &kblackbox;. Da esquerda para a direita, os ícones são:</para> +<para>A barra de ferramentas do &kblackbox; oferece um acesso rápido às funções usadas com mais frequência do &kblackbox;. Da esquerda para a direita, os ícones são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Novo</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Inicia um novo jogo.</para -></listitem> +<term><guiicon>Novo</guiicon></term> +<listitem><para>Inicia um novo jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Desistir</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Mostra as posições da bolas.</para -></listitem> +<term><guiicon>Desistir</guiicon></term> +<listitem><para>Mostra as posições da bolas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Concluído</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Verifica se todas as bolas estão posicionadas. Se sim, ele termina o jogo actual, calcula a pontuação final e indica as posições reais das bolas. O botão <mousebutton ->do meio</mousebutton -> do rato tem a mesma função. </para -></listitem> +<term><guiicon>Concluído</guiicon></term> +<listitem><para>Verifica se todas as bolas estão posicionadas. Se sim, ele termina o jogo actual, calcula a pontuação final e indica as posições reais das bolas. O botão <mousebutton>do meio</mousebutton> do rato tem a mesma função. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -635,38 +322,27 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kblackbox;</para> +<para>&kblackbox;</para> -<para ->Programa Copyright 1998-2000 &Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail;</para> +<para>Programa Copyright 1998-2000 &Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail;</para> -<para ->Documentação por &Robert.Cimrman;. Actualizada e convertida para Docbook para o &kde; 2.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Documentação por &Robert.Cimrman;. Actualizada e convertida para Docbook para o &kde; 2.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Manutenção actual &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </para> +<para>Manutenção actual &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbounce/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbounce/index.docbook index 92a02a002b6..e7bb7448ba3 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbounce/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbounce/index.docbook @@ -2,444 +2,218 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kbounce;"> <!ENTITY package "tdegames"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kbounce;</title> +<title>O Manual do &kbounce;</title> <authorgroup> -<author ->&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </author> - -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </author> + +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->0.5</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>0.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kbounce; é um jogo de bolas para o &kde;. </para> +<para>&kbounce; é um jogo de bolas para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jezzball</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jezzball</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="how-to-play"> -<title ->Como Jogar</title> +<title>Como Jogar</title> -<para ->O &kbounce; é jogado num campo rodeado por uma parede, com duas ou mais bolas a moverem-se e a fazerem ricochete nas paredes.</para> +<para>O &kbounce; é jogado num campo rodeado por uma parede, com duas ou mais bolas a moverem-se e a fazerem ricochete nas paredes.</para> -<para ->As paredes estão a uma cor mais escura enquanto as áreas activas do campo ficam a uma cor mais clara.</para> +<para>As paredes estão a uma cor mais escura enquanto as áreas activas do campo ficam a uma cor mais clara.</para> -<para ->O tamanho da área activa do campo é diminuído, fazendo para tal novas paredes que reduzam as áreas sem bolas nelas. Para completar um nível, o jogador terá de diminuir o tamanho do campo activo em pelo menos 75%, dentro do tempo permitido.</para> +<para>O tamanho da área activa do campo é diminuído, fazendo para tal novas paredes que reduzam as áreas sem bolas nelas. Para completar um nível, o jogador terá de diminuir o tamanho do campo activo em pelo menos 75%, dentro do tempo permitido.</para> -<para ->Em cada nível novo, é adicionada outra bola ao campo, e ao jogador é dada uma vida extra face ao nível anterior. O tempo-limite para completar o nível é também aumentado.</para> +<para>Em cada nível novo, é adicionada outra bola ao campo, e ao jogador é dada uma vida extra face ao nível anterior. O tempo-limite para completar o nível é também aumentado.</para> -<para ->A pontuação baseia-se na área do campo que é limpa.</para> +<para>A pontuação baseia-se na área do campo que é limpa.</para> -<para ->As paredes novas são criadas quando carrega com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> do rato numa zona activa do campo, a partir da qual começam a crescer duas paredes em direcções opostas. Só podem crescer duas paredes de cada vez no ecrã.</para> +<para>As paredes novas são criadas quando carrega com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do rato numa zona activa do campo, a partir da qual começam a crescer duas paredes em direcções opostas. Só podem crescer duas paredes de cada vez no ecrã.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Uma parede nova a crescer</screeninfo> +<screeninfo>Uma parede nova a crescer</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jezball_newWall.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Uma parede nova a crescer</phrase> +<phrase>Uma parede nova a crescer</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Quando o rato se encontra no campo, o cursor é mostrado como um par de setas a apontar em direcções opostas, quer na horizontal quer na vertical. As setas apontam para a direcção em que as paredes crescerão quando for carregado o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton ->. Esta direcção poderá ser alterada se você carregar com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton ->.</para> +<para>Quando o rato se encontra no campo, o cursor é mostrado como um par de setas a apontar em direcções opostas, quer na horizontal quer na vertical. As setas apontam para a direcção em que as paredes crescerão quando for carregado o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton>. Esta direcção poderá ser alterada se você carregar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton>.</para> -<para ->Uma parede nova terá uma <quote ->cabeça</quote -> que se move a partir do ponto em que o botão do rato foi pressionado. A parede não é permanente até que essa <quote ->cabeça</quote -> vá até outra parede. Se uma bola bater contra qualquer parte da parede excepto a cabeça antes de esta atingir outra parede, a nova parede desaparecerá por completo e será perdida uma vida. Se uma bola bater na cabeça na direcção de crescimento da parede, a parede irá parar de crescer e ficará permanente, sem que haja perda de vidas. Se uma bola colidir com a cabeça por outro lado qualquer, a bola ressaltará e a parede continuará a crescer normalmente.</para> +<para>Uma parede nova terá uma <quote>cabeça</quote> que se move a partir do ponto em que o botão do rato foi pressionado. A parede não é permanente até que essa <quote>cabeça</quote> vá até outra parede. Se uma bola bater contra qualquer parte da parede excepto a cabeça antes de esta atingir outra parede, a nova parede desaparecerá por completo e será perdida uma vida. Se uma bola bater na cabeça na direcção de crescimento da parede, a parede irá parar de crescer e ficará permanente, sem que haja perda de vidas. Se uma bola colidir com a cabeça por outro lado qualquer, a bola ressaltará e a parede continuará a crescer normalmente.</para> </chapter> <chapter id="strategy"> -<title ->Estratégia</title> +<title>Estratégia</title> -<para ->Muitos jogadores acham que o jogo só se torna muito difícil a partir do terceiro ou quarto níveis, dado o número de bolas no campo de uma vez.</para> +<para>Muitos jogadores acham que o jogo só se torna muito difícil a partir do terceiro ou quarto níveis, dado o número de bolas no campo de uma vez.</para> -<para ->O truque para jogar com sucesso o &kbounce; é construir <quote ->corredores</quote ->. Para criar um corredor, comece um par de paredes próximas de outra parede e temporize-a de modo a que uma das paredes seja atingida por uma bola enquanto outra não, ficando deste modo permanente.</para> +<para>O truque para jogar com sucesso o &kbounce; é construir <quote>corredores</quote>. Para criar um corredor, comece um par de paredes próximas de outra parede e temporize-a de modo a que uma das paredes seja atingida por uma bola enquanto outra não, ficando deste modo permanente.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A criar um corredor</screeninfo> +<screeninfo>A criar um corredor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jezball_corridor1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->A criar um corredor</phrase> +<phrase>A criar um corredor</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Isto deixará um corredor estreito com apenas alguns poucos quadrados de altura no campo, rodeados em três lados por paredes. Espere pelas bolas baterem no extremo aberto do corredor e feche o corredor por trás da bola com uma nova parede. Ainda que você possa perder uma vida por cada corredor criado, você poderá armadilhar várias bolas num único corredor.</para> +<para>Isto deixará um corredor estreito com apenas alguns poucos quadrados de altura no campo, rodeados em três lados por paredes. Espere pelas bolas baterem no extremo aberto do corredor e feche o corredor por trás da bola com uma nova parede. Ainda que você possa perder uma vida por cada corredor criado, você poderá armadilhar várias bolas num único corredor.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A capturar as bolas num corredor</screeninfo> +<screeninfo>A capturar as bolas num corredor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jezball_corridor2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->A capturar as bolas num corredor</phrase> +<phrase>A capturar as bolas num corredor</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Uma sugestão final — demore o tempo que quiser! Tem bastante tempo, tal como é indicado no campo de <guilabel ->Tempo</guilabel -> à direita do ecrã. Se se apressar poderá ter problemas!</para> +<para>Uma sugestão final — demore o tempo que quiser! Tem bastante tempo, tal como é indicado no campo de <guilabel>Tempo</guilabel> à direita do ecrã. Se se apressar poderá ter problemas!</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Começar um novo jogo.</action -></para> +<para><action>Começar um novo jogo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Terminar o Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Terminar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Terminar o jogo actual.</action -></para> +<para><action>Terminar o jogo actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele.</action -></para> +<para><action>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abre uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Pode <guibutton ->Exportar</guibutton -> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton ->Configurar</guibutton -> para abrir uma janela onde configurar a sua Alcunha e adicionar um Comentário.</para> +<para>Abre uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Pode <guibutton>Exportar</guibutton> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton>Configurar</guibutton> para abrir uma janela onde configurar a sua Alcunha e adicionar um Comentário.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> e fecha o &kbounce;.</para> +<para><action>Sai</action> e fecha o &kbounce;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Escolher a Pasta de Imagens de Fundo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Escolher a Pasta de Imagens de Fundo...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela para escolher uma pasta para as imagens de fundo.</action -></para> +<para><action>Abre uma janela para escolher uma pasta para as imagens de fundo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Fundos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Fundos</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra as imagens de fundo da pasta seleccionada. Só activado se estiver seleccionada uma pasta de imagens de fundo.</action -></para> +<para><action>Mostra as imagens de fundo da pasta seleccionada. Só activado se estiver seleccionada uma pasta de imagens de fundo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra/esconde a barra de ferramentas do &kbounce;.</action -></para> +<para><action>Mostra/esconde a barra de ferramentas do &kbounce;.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra/esconde a barra de estado do &kbounce;.</action -></para> +<para><action>Mostra/esconde a barra de estado do &kbounce;.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Tocar os Sons</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Tocar os Sons</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Se estiver assinalada esta opção, os sons do &kbounce; são tocados.</action -></para> +<para><action>Se estiver assinalada esta opção, os sons do &kbounce; são tocados.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela de configuração de atalhos normal do &kde;, na qual poderá mudar os atalhos de teclado usados pelo &kbounce;.</action -></para> +<para><action>Abre uma janela de configuração de atalhos normal do &kde;, na qual poderá mudar os atalhos de teclado usados pelo &kbounce;.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela de configuração de barra de ferramentas normal do &kde;, na qual poderá alterar a barra de ferramentas do &kbounce;.</action -></para> +<para><action>Abre uma janela de configuração de barra de ferramentas normal do &kde;, na qual poderá alterar a barra de ferramentas do &kbounce;.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Recordes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela para configurar a sua <guilabel ->Alcunha</guilabel -> e adicionar um <guilabel ->Comentário</guilabel ->.</action -></para> +<para><action>Abre uma janela para configurar a sua <guilabel>Alcunha</guilabel> e adicionar um <guilabel>Comentário</guilabel>.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -448,58 +222,38 @@ <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kbounce;</para> +<para>&kbounce;</para> -<para ->Copyright 2000, Stefan Schimanski</para> +<para>Copyright 2000, Stefan Schimanski</para> <itemizedlist> -<title ->Programadores</title> +<title>Programadores</title> <listitem> -<para ->Stefan Schimanski <email ->schimmi@kde.org</email -></para> +<para>Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Sandro Sigala <email ->ssigala@globalnet.it</email -> - Highscore</para> +<para>Sandro Sigala <email>ssigala@globalnet.it</email> - Highscore</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação com 'copyright' 2002 de &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2002 de &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;</para> -<para ->Este manual é dedicado a Dennis E. Powell.</para> +<para>Este manual é dedicado a Dennis E. Powell.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook index 4dc1272a0f9..1a6f004a3ea 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook @@ -8,294 +8,115 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kenolaba;</title> +<title>O Manual do &kenolaba;</title> <authorgroup> -<author ->&Josef.Weidendorfer; </author> - -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> - -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Josef.Weidendorfer; </author> + +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-01-13</date> -<releaseinfo ->1.06b</releaseinfo> +<date>2006-01-13</date> +<releaseinfo>1.06b</releaseinfo> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Philip.Rodrigues;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Philip.Rodrigues;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<abstract -><para ->O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia em tabuleiro que é jogado por duas pessoas.</para -> </abstract> +<abstract><para>O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia em tabuleiro que é jogado por duas pessoas.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->kenolaba</keyword> -<keyword ->linux</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>kenolaba</keyword> +<keyword>linux</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia em tabuleiro que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada um dos jogadores. A partir do início, em que cada jogador tem 14 peças, são realizados movimentos até que um jogador tenha empurrado para fora do tabuleiro 6 peças no adversário.</para> +<para>O &kenolaba; é um jogo simples de estratégia em tabuleiro que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada um dos jogadores. A partir do início, em que cada jogador tem 14 peças, são realizados movimentos até que um jogador tenha empurrado para fora do tabuleiro 6 peças no adversário.</para> -<para ->O programa original foi desenvolvido em 1993 para o DOS e para o Xlib puro. Para o &kde; houve uma grande reescrita.</para> +<para>O programa original foi desenvolvido em 1993 para o DOS e para o Xlib puro. Para o &kde; houve uma grande reescrita.</para> -<note -><para ->Se o utilizador conhecer o jogo de tabuleiro Abalone, irá gostar deste programa. De facto, este programa foi inspirado no jogo mencionado. O Abalone é uma marca registada da Abalone SA, França.</para -></note> +<note><para>Se o utilizador conhecer o jogo de tabuleiro Abalone, irá gostar deste programa. De facto, este programa foi inspirado no jogo mencionado. O Abalone é uma marca registada da Abalone SA, França.</para></note> </chapter> <chapter id="rules-of-the-game"> -<title ->Regras do Jogo</title> +<title>Regras do Jogo</title> -<para ->O vermelho joga sempre primeiro.</para> +<para>O vermelho joga sempre primeiro.</para> -<para ->São permitidos dois tipos de movimentos:</para> +<para>São permitidos dois tipos de movimentos:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Normal</term> -<listitem -><para ->Podem ser movidas uma, duas ou três das suas peças em fila numa das 6 direcções. Também são permitidos movimentos laterais.</para> +<term>Normal</term> +<listitem><para>Podem ser movidas uma, duas ou três das suas peças em fila numa das 6 direcções. Também são permitidos movimentos laterais.</para> -<para ->Carregue no &LMB; na primeira peça que desejar mexer. A peça ficará realçada. De seguida, arraste o rato na direcção desejada. Se o movimento for válido, o cursor irá mudar para uma seta nessa direcção e todas as peças do movimento ficarão realçadas. Se este for o movimento que deseja fazer, largue o botão do rato.</para> +<para>Carregue no &LMB; na primeira peça que desejar mexer. A peça ficará realçada. De seguida, arraste o rato na direcção desejada. Se o movimento for válido, o cursor irá mudar para uma seta nessa direcção e todas as peças do movimento ficarão realçadas. Se este for o movimento que deseja fazer, largue o botão do rato.</para> -<para ->Os movimentos laterais são feitos de outra maneira: para duas peças adjacentes carregue entre elas e arraste-as; para três peças carregue no botão &MMB; na peça do meio - se for permitido um movimento lateral para as peças elas ficarão realçadas. Caso contrário só a do meio ficará realçada e o utilizador fará um movimento normal. </para> +<para>Os movimentos laterais são feitos de outra maneira: para duas peças adjacentes carregue entre elas e arraste-as; para três peças carregue no botão &MMB; na peça do meio - se for permitido um movimento lateral para as peças elas ficarão realçadas. Caso contrário só a do meio ficará realçada e o utilizador fará um movimento normal. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Empurrar</term> +<term>Empurrar</term> -<listitem -><para ->Poderá empurrar um máximo de duas peças do adversário à frente das suas peças, desde que o número de peças que mova seja maior do que as do adversário que empurra. Isto significa que três peças suas podem empurrar uma ou duas peças do adversário; do mesmo modo, com duas só poderá empurrar uma.</para> +<listitem><para>Poderá empurrar um máximo de duas peças do adversário à frente das suas peças, desde que o número de peças que mova seja maior do que as do adversário que empurra. Isto significa que três peças suas podem empurrar uma ou duas peças do adversário; do mesmo modo, com duas só poderá empurrar uma.</para> -<para ->Os movimentos de empurrão especiais são aqueles em que você empurra uma peça do adversário para fora do tabuleiro. Se empurrar seis peças do adversário para fora, ganhou o jogo. </para> +<para>Os movimentos de empurrão especiais são aqueles em que você empurra uma peça do adversário para fora do tabuleiro. Se empurrar seis peças do adversário para fora, ganhou o jogo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Se continua a não saber como é o &kenolaba;, veja um jogo em que o computador jogue pelos dois lados. Depois de executar o &kenolaba;, seleccione <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guisubmenu ->Joga o Computador</guisubmenu -><guimenuitem ->Ambos</guimenuitem -></menuchoice -> e inicie um novo jogo. </para> +<para>Se continua a não saber como é o &kenolaba;, veja um jogo em que o computador jogue pelos dois lados. Depois de executar o &kenolaba;, seleccione <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guisubmenu>Joga o Computador</guisubmenu><guimenuitem>Ambos</guimenuitem></menuchoice> e inicie um novo jogo. </para> </chapter> <chapter id="network-play"> -<title ->Jogo em Rede</title> +<title>Jogo em Rede</title> <sect1 id="general-network-play"> -<title ->Jogo Normal em Rede</title> - -<para ->O &kenolaba; pode ser jogado através da rede. Isto permite a duas pessoas jogarem uma contra a outra em computadores diferentes, ou a uma pessoa observar o jogo de outro &kenolaba;. Para usar a opção de rede do &kenolaba;, este deve estar definido para Modo Rede, seleccionando a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Rede</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - - -<para ->Todos os programas do &kenolaba; que estejam em modo Rede difundem as posições alteradas aos outros.</para> - -<para ->Para trocarem as posições, os programas do &kenolaba; devem-se avisar uns aos outros. Se estiverem na mesma máquina, não é necessário nada (à parte de estarem em Modo Rede). Se estiverem a correr em computadores diferentes, terá de indicar a outra máquina na linha de comandos, com a opção <option ->-h</option ->, tal como se segue:</para> - -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -><userinput -><command ->kenolaba</command -> <option ->-h</option -> <parameter -><replaceable ->NomeDaMáquina</replaceable -></parameter -></userinput -></screen> - -<note -><para ->Para os curiosos: o &kenolaba;, quando está em Modo Rede, fica à espera num 'socket' de <acronym ->TCP</acronym -> pelas mudanças de posição dos outros programas do &kenolaba;. Você poderá indicar o número do porto com a opção da linha de comandos <option ->-p</option ->. Isto é necessário se quiser jogar dois jogos de &kenolaba; em redes diferentes.</para -></note> +<title>Jogo Normal em Rede</title> + +<para>O &kenolaba; pode ser jogado através da rede. Isto permite a duas pessoas jogarem uma contra a outra em computadores diferentes, ou a uma pessoa observar o jogo de outro &kenolaba;. Para usar a opção de rede do &kenolaba;, este deve estar definido para Modo Rede, seleccionando a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Rede</guimenuitem></menuchoice>.</para> + + +<para>Todos os programas do &kenolaba; que estejam em modo Rede difundem as posições alteradas aos outros.</para> + +<para>Para trocarem as posições, os programas do &kenolaba; devem-se avisar uns aos outros. Se estiverem na mesma máquina, não é necessário nada (à parte de estarem em Modo Rede). Se estiverem a correr em computadores diferentes, terá de indicar a outra máquina na linha de comandos, com a opção <option>-h</option>, tal como se segue:</para> + +<screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>NomeDaMáquina</replaceable></parameter></userinput></screen> + +<note><para>Para os curiosos: o &kenolaba;, quando está em Modo Rede, fica à espera num 'socket' de <acronym>TCP</acronym> pelas mudanças de posição dos outros programas do &kenolaba;. Você poderá indicar o número do porto com a opção da linha de comandos <option>-p</option>. Isto é necessário se quiser jogar dois jogos de &kenolaba; em redes diferentes.</para></note> <sect2 id="network-examples"> -<title ->Exemplos</title> +<title>Exemplos</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->O Carlos na <systemitem class="systemname" ->maquina1</systemitem -> e a Maria na <systemitem class="systemname" ->maquina2</systemitem -> querem jogar um contra o outro: a Maria apenas inicia o &kenolaba;, altera em <menuchoice -><guimenu ->Opções</guimenu -><guisubmenu ->Joga o computador</guisubmenu -></menuchoice -> para <guimenuitem ->Nenhum</guimenuitem -> e muda para Modo Rede. O Carlos inicia o &kenolaba; com <screen width="40" -><prompt ->%</prompt -><userinput -><command ->kenolaba</command -> <option ->-h</option -> <parameter -><replaceable ->maquina2</replaceable -></parameter -></userinput -></screen -> e depois faz o mesmo que a Maria. Depois disso, um dos dois pode iniciar o jogo e mexer as peças vermelhas. Cada vez que a posição é alterada num programa, altera automaticamente no outro também.</para> +<para>O Carlos na <systemitem class="systemname">maquina1</systemitem> e a Maria na <systemitem class="systemname">maquina2</systemitem> querem jogar um contra o outro: a Maria apenas inicia o &kenolaba;, altera em <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu><guisubmenu>Joga o computador</guisubmenu></menuchoice> para <guimenuitem>Nenhum</guimenuitem> e muda para Modo Rede. O Carlos inicia o &kenolaba; com <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>maquina2</replaceable></parameter></userinput></screen> e depois faz o mesmo que a Maria. Depois disso, um dos dois pode iniciar o jogo e mexer as peças vermelhas. Cada vez que a posição é alterada num programa, altera automaticamente no outro também.</para> </listitem> <listitem> -<para ->O João quer observar o jogo: ele faz o mesmo que o Carlos, mas ele próprio não joga.</para> +<para>O João quer observar o jogo: ele faz o mesmo que o Carlos, mas ele próprio não joga.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Dois jogos em rede do &kenolaba; irão correr entre as máquinas <systemitem class="systemname" ->m1</systemitem -> e a <systemitem class="systemname" ->m2</systemitem ->. Para distinguir os jogos, usamos o porto 12345 numa delas. Na <systemitem class="systemname" ->m1</systemitem ->, inicia-se o jogo como de costume: <screen width="40" -><prompt ->%</prompt -><userinput -><command ->kenolaba</command -></userinput -></screen -> para o primeiro jogo, e (ao contrário do normal): <screen width="40" -><prompt ->%</prompt -><userinput -><command ->kenolaba</command -> <option ->-p</option -> <parameter -><replaceable ->12345</replaceable -></parameter -></userinput -></screen -> para o segundo. Na <systemitem class="systemname" ->m2</systemitem ->, o primeiro jogo é iniciado com: <screen width="40" -><prompt ->%</prompt -><userinput -><command ->kenolaba</command -><option ->-h</option -> <parameter -><replaceable ->m1</replaceable -></parameter -></userinput -></screen -> e o segundo com: <screen width="40" -><prompt ->%</prompt -><userinput -><command ->kenolaba</command -> <option ->-h</option -> <parameter -><replaceable ->m1:12345</replaceable -></parameter -></userinput -></screen -> (Os dois pontos separam a máquina e o porto, como acontece num &URL;).</para -> </listitem> +<para>Dois jogos em rede do &kenolaba; irão correr entre as máquinas <systemitem class="systemname">m1</systemitem> e a <systemitem class="systemname">m2</systemitem>. Para distinguir os jogos, usamos o porto 12345 numa delas. Na <systemitem class="systemname">m1</systemitem>, inicia-se o jogo como de costume: <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command></userinput></screen> para o primeiro jogo, e (ao contrário do normal): <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-p</option> <parameter><replaceable>12345</replaceable></parameter></userinput></screen> para o segundo. Na <systemitem class="systemname">m2</systemitem>, o primeiro jogo é iniciado com: <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command><option>-h</option> <parameter><replaceable>m1</replaceable></parameter></userinput></screen> e o segundo com: <screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>m1:12345</replaceable></parameter></userinput></screen> (Os dois pontos separam a máquina e o porto, como acontece num &URL;).</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -304,214 +125,92 @@ </chapter> <chapter id="advanced-options"> -<title ->Opções Avançadas</title> +<title>Opções Avançadas</title> <sect1 id="modify-mode"> -<title ->Modo de Modificação</title> - -<para ->O utilizador poderá editar as posições actuais do tabuleiro se seleccionar <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Modificar</guimenuitem -></menuchoice -> para pôr o &kenolaba; em modo de modificação. Poderá adicionar peças vermelhas ou amarelas ou retirá-las. A linha de estado mostra o número de peças amarelas e vermelhas, o número do movimento, quem deve jogar a seguir e se a posição é válida: um ponto de exclamação significa que não, um símbolo para assinalar significa que sim. </para> +<title>Modo de Modificação</title> + +<para>O utilizador poderá editar as posições actuais do tabuleiro se seleccionar <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem></menuchoice> para pôr o &kenolaba; em modo de modificação. Poderá adicionar peças vermelhas ou amarelas ou retirá-las. A linha de estado mostra o número de peças amarelas e vermelhas, o número do movimento, quem deve jogar a seguir e se a posição é válida: um ponto de exclamação significa que não, um símbolo para assinalar significa que sim. </para> <important> -<para ->Se a posição é inválida e mudar para o modo de jogo, não poderá jogar! Só se podem usar posições válidas para o início de um jogo. </para> +<para>Se a posição é inválida e mudar para o modo de jogo, não poderá jogar! Só se podem usar posições válidas para o início de um jogo. </para> </important> -<para ->As opções de <menuchoice -><guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Retirar</guimenuitem -></menuchoice -> e <menuchoice -><guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice -> simplesmente incrementam e decrementam o número do movimento, mas não alteram nenhumas peças.</para> +<para>As opções de <menuchoice><guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Retirar</guimenuitem></menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice> simplesmente incrementam e decrementam o número do movimento, mas não alteram nenhumas peças.</para> <sect2 id="modify-mode-usage"> -<title ->Utilização</title> - -<para ->Se carregar no botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> ou <mousebutton ->direito</mousebutton -> do rato num campo vazio ou amarelo, o utilizador entra no modo de <quote ->adição de peças vermelhas</quote ->; se carregar com o botão <mousebutton ->do meio</mousebutton -> num campo vermelho ou vazio, entra no modo de <quote ->adição de peças amarelas</quote ->. Finalmente, se carregar com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> ou o <mousebutton ->direito</mousebutton -> numa peça vermelha, ou com o botão <mousebutton ->do meio</mousebutton -> numa peça amarela, irá entrar no modo de <quote ->remoção de peças</quote ->. Qualquer peça sobre a qual o rato passe, com o botão carregado, será apagada. </para> - -<para ->Para sair do modo de modificação e entrar no modo de jogo, basta desligar a opção <guimenuitem ->Modificar</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editar</guimenu ->.</para> +<title>Utilização</title> + +<para>Se carregar no botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> ou <mousebutton>direito</mousebutton> do rato num campo vazio ou amarelo, o utilizador entra no modo de <quote>adição de peças vermelhas</quote>; se carregar com o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> num campo vermelho ou vazio, entra no modo de <quote>adição de peças amarelas</quote>. Finalmente, se carregar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> ou o <mousebutton>direito</mousebutton> numa peça vermelha, ou com o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> numa peça amarela, irá entrar no modo de <quote>remoção de peças</quote>. Qualquer peça sobre a qual o rato passe, com o botão carregado, será apagada. </para> + +<para>Para sair do modo de modificação e entrar no modo de jogo, basta desligar a opção <guimenuitem>Modificar</guimenuitem> no menu <guimenu>Editar</guimenu>.</para> <sect3 id="clipboard-features"> -<title ->Usar a Área de Transferência</title> - -<para ->O tabuleiro actual do &kenolaba; pode ser copiado para a área de transferência usando o comando <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editar</guimenu -> e pode ser colado através da opção <guimenuitem ->Colar</guimenuitem ->. Desta maneira, o utilizador poderá copiar as posições do tabuleiro dum programa do &kenolaba; para outro, carregando em <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> num programa e em <guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> no outro, mas isto é mais fácil com o Modo de Rede (ver acima). Outra utilização é a gravação das posições num ficheiro de texto (usando o <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> e um editor à sua escolha) e obter uma posição posteriormente, seleccionando-a no editor e colando-a no &kenolaba;.</para> +<title>Usar a Área de Transferência</title> + +<para>O tabuleiro actual do &kenolaba; pode ser copiado para a área de transferência usando o comando <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> no menu <guimenu>Editar</guimenu> e pode ser colado através da opção <guimenuitem>Colar</guimenuitem>. Desta maneira, o utilizador poderá copiar as posições do tabuleiro dum programa do &kenolaba; para outro, carregando em <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> num programa e em <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no outro, mas isto é mais fácil com o Modo de Rede (ver acima). Outra utilização é a gravação das posições num ficheiro de texto (usando o <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e um editor à sua escolha) e obter uma posição posteriormente, seleccionando-a no editor e colando-a no &kenolaba;.</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="computer-level"> -<title ->Nível do Computador</title> -<para ->O computador pode jogar em quatro níveis diferentes, nomeadamente:</para> +<title>Nível do Computador</title> +<para>O computador pode jogar em quatro níveis diferentes, nomeadamente:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Fácil</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Fácil</guimenuitem></para> </listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Normal</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Normal</guimenuitem></para> </listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Difícil</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Difícil</guimenuitem></para> </listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Desafio</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Desafio</guimenuitem></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Quanto mais difícil o nível, mais tempo o computador leva a procurar um movimento. Poderá interromper a pesquisa, se carregar na tecla <keycap ->S</keycap ->.</para> +<para>Quanto mais difícil o nível, mais tempo o computador leva a procurar um movimento. Poderá interromper a pesquisa, se carregar na tecla <keycap>S</keycap>.</para> </sect1> <sect1 id="spying"> -<title ->Espiar</title> - -<para ->A opção de <quote ->Espiar</quote -> pode ser ligada e desligada no menu <guimenu ->Configuração</guimenu ->, no item <guimenuitem ->Espiar</guimenuitem ->. Se for a sua vez, poderá ver a classificação da jogada que deseja fazer na barra de estado. Se for a vez do computador, poderá ver (na barra de estado e nas peças realçadas) o movimento que ele pensa ser o melhor a jogar. Claro que isto muda à medida que ele pesquisa.</para> +<title>Espiar</title> + +<para>A opção de <quote>Espiar</quote> pode ser ligada e desligada no menu <guimenu>Configuração</guimenu>, no item <guimenuitem>Espiar</guimenuitem>. Se for a sua vez, poderá ver a classificação da jogada que deseja fazer na barra de estado. Se for a vez do computador, poderá ver (na barra de estado e nas peças realçadas) o movimento que ele pensa ser o melhor a jogar. Claro que isto muda à medida que ele pesquisa.</para> </sect1> <sect1 id="computer-plays"> -<title ->Seleccionar qual a cor com que o computador joga</title> +<title>Seleccionar qual a cor com que o computador joga</title> -<para ->Poderá fazer com que o computador jogue com as peças vermelhas, amarelas ou com ambas. Escolha de entre estas opções, antes de começar um novo jogo. Claro que isto funciona se quiser mudar de lado também. Escolha <guimenuitem ->Nenhum</guimenuitem -> para jogar contra outra pessoa. Isto é bastante útil no modo de rede.</para> +<para>Poderá fazer com que o computador jogue com as peças vermelhas, amarelas ou com ambas. Escolha de entre estas opções, antes de começar um novo jogo. Claro que isto funciona se quiser mudar de lado também. Escolha <guimenuitem>Nenhum</guimenuitem> para jogar contra outra pessoa. Isto é bastante útil no modo de rede.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="advanced-config"> -<title ->Configuração Avançada</title> - -<para ->O &kenolaba; oferece opções avançadas de configuração, o que lhe permite alterar todo o sistema de pontuação, se assim o desejar. Para aceder a essas opções avançadas, seleccione <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kenolaba...</guimenuitem ->. À medida que altera as opções, a pontuação que as suas configurações modificadas dão para a jogada actual é mostrada na parte inferior da janela, a seguir a <guilabel ->Avaliação da posição actual:</guilabel ->.</para> +<title>Configuração Avançada</title> + +<para>O &kenolaba; oferece opções avançadas de configuração, o que lhe permite alterar todo o sistema de pontuação, se assim o desejar. Para aceder a essas opções avançadas, seleccione <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kenolaba...</guimenuitem>. À medida que altera as opções, a pontuação que as suas configurações modificadas dão para a jogada actual é mostrada na parte inferior da janela, a seguir a <guilabel>Avaliação da posição actual:</guilabel>.</para> <sect1 id="the-moves-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Jogadas</guilabel -></title> -<para ->O número de pontos adicionados ao total para cada tipo de jogada podem ser modificados aqui, dependendo do tipo de jogada e do número de peças envolvidas. As jogadas estão divididas em três tipos:</para> +<title>A Página <guilabel>Jogadas</guilabel></title> +<para>O número de pontos adicionados ao total para cada tipo de jogada podem ser modificados aqui, dependendo do tipo de jogada e do número de peças envolvidas. As jogadas estão divididas em três tipos:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Normal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Uma jogada normal é aquela em que o jogador move uma ou mais peças dele, mas não empurra nenhuma peça do seu adversário.</para> +<term><guilabel>Normal</guilabel></term> +<listitem><para>Uma jogada normal é aquela em que o jogador move uma ou mais peças dele, mas não empurra nenhuma peça do seu adversário.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Empurrar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Uma jogada para empurrar é aquela em que o jogador força uma ou mais peças do seu adversário a mudar de posição, empurrando-as, embora se mantenham no tabuleiro.</para> +<term><guilabel>Empurrar</guilabel></term> +<listitem><para>Uma jogada para empurrar é aquela em que o jogador força uma ou mais peças do seu adversário a mudar de posição, empurrando-as, embora se mantenham no tabuleiro.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Empurrar para Fora</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Numa jogada 'Empurrar para Fora', o jogador consegue colocar uma ou mais peças do seu adversário fora do tabuleiro.</para> +<term><guilabel>Empurrar para Fora</guilabel></term> +<listitem><para>Numa jogada 'Empurrar para Fora', o jogador consegue colocar uma ou mais peças do seu adversário fora do tabuleiro.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -520,140 +219,56 @@ </sect1> <sect1 id="the-position-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Posição</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Posição</guilabel></title> -<para ->O número de pontos adicionados à pontuação total para uma posição do tabuleiro está dependente do anel do tabuleiro onde as peças estão. Para cada anel, do centro para fora, pode ser definida uma pontuação média adicional, com um intervalo +/-. A pontuação atribuída para uma posição em particular varia aleatoriamente de acordo com o intervalo +/-. Isto é para evitar que os jogos do computador com ele próprio entrem em ciclo infinito. </para> +<para>O número de pontos adicionados à pontuação total para uma posição do tabuleiro está dependente do anel do tabuleiro onde as peças estão. Para cada anel, do centro para fora, pode ser definida uma pontuação média adicional, com um intervalo +/-. A pontuação atribuída para uma posição em particular varia aleatoriamente de acordo com o intervalo +/-. Isto é para evitar que os jogos do computador com ele próprio entrem em ciclo infinito. </para> </sect1> <sect1 id="the-in-a-row-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Em-linha</guilabel -></title> - -<para ->Para cada vez que o número de peças em linha ocorre, é adicionado o número de pontos indicado à pontuação, como por exemplo <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="kenolaba-pieces.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->X O O O</phrase -> </textobject -> </inlinemediaobject -> adiciona a pontuação para três em linha, e também duas vezes a pontuação para dois em linha.</para> +<title>A Página <guilabel>Em-linha</guilabel></title> + +<para>Para cada vez que o número de peças em linha ocorre, é adicionado o número de pontos indicado à pontuação, como por exemplo <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kenolaba-pieces.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>X O O O</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> adiciona a pontuação para três em linha, e também duas vezes a pontuação para dois em linha.</para> </sect1> <sect1 id="the-count-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Contagem</guilabel -></title> -<para ->Adiciona um dado número de pontos, baseado na diferença do número de bolas de ambos os jogadores, de <guilabel ->1 bola a mais:</guilabel -> até <guilabel ->5 bolas a mais:</guilabel ->. Se existir uma diferença de 6 bolas, o jogo acaba. </para> +<title>A Página <guilabel>Contagem</guilabel></title> +<para>Adiciona um dado número de pontos, baseado na diferença do número de bolas de ambos os jogadores, de <guilabel>1 bola a mais:</guilabel> até <guilabel>5 bolas a mais:</guilabel>. Se existir uma diferença de 6 bolas, o jogo acaba. </para> </sect1> <sect1 id="the-evaluation-tab"> -<title ->A Página de <guilabel ->Esquemas de Avaliação</guilabel -></title> -<para ->Os seus esquemas de avaliação, definidos em todas as outras páginas desta janela, podem ser gravados ou removidos aqui. </para> +<title>A Página de <guilabel>Esquemas de Avaliação</guilabel></title> +<para>Os seus esquemas de avaliação, definidos em todas as outras páginas desta janela, podem ser gravados ou removidos aqui. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> - -<para ->O movimento das peças é explicado nas <link linkend="rules-of-the-game" ->Regras do Jogo</link ->. Os botões na barra de ferramentas têm o mesmo significado que as opções dos menus <guimenu ->Jogo</guimenu -> ou <guimenu ->Editar</guimenu ->.</para> +<title>Referência do Menu</title> + +<para>O movimento das peças é explicado nas <link linkend="rules-of-the-game">Regras do Jogo</link>. Os botões na barra de ferramentas têm o mesmo significado que as opções dos menus <guimenu>Jogo</guimenu> ou <guimenu>Editar</guimenu>.</para> <sect1 id="the-game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo</action ->, mesmo que já esteja um a decorrer.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action>, mesmo que já esteja um a decorrer.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Jogo em Rede</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Jogo em Rede</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se esta opção estiver ligada, a aplicação fica em modo de rede. </para> +<para>Se esta opção estiver ligada, a aplicação fica em modo de rede. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Sai</action -> do &kenolaba;.</para> +<para><action>Sai</action> do &kenolaba;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -661,129 +276,40 @@ </sect1> <sect1 id="the-edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Copia uma representação do tabuleiro do &kenolaba; para a Área de Transferência</para> +<para>Copia uma representação do tabuleiro do &kenolaba; para a Área de Transferência</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Colar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Interpreta o conteúdo da área de transferência do X como uma representação em ASCII dum tabuleiro do &kenolaba;, e copia-o para o tabuleiro actual. Gera-se uma representação em ASCII através do <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem ->.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Interpreta o conteúdo da área de transferência do X como uma representação em ASCII dum tabuleiro do &kenolaba;, e copia-o para o tabuleiro actual. Gera-se uma representação em ASCII através do <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Insert</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Modificar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Insert</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Muda o &kenolaba; para o modo de edição.</para> +<para>Muda o &kenolaba; para o modo de edição.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Gravar Posição</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Grava a posição actual, para ser obtida posteriormente, através da opção <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar Posição</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Gravar Posição</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Grava a posição actual, para ser obtida posteriormente, através da opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Carregar Posição</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Carregar Posição</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Recupera o estado do tabuleiro, guardado no ficheiro de configuração do &kenolaba;, através de <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Posição</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Carregar Posição</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Recupera o estado do tabuleiro, guardado no ficheiro de configuração do &kenolaba;, através de <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Gravar Posição</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -791,103 +317,43 @@ </sect1> <sect1 id="the-move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Dica</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->É mostrada uma sugestão para o seu próximo movimento. Só é possível se estiver a jogar no nível normal ou superior, o número do movimento for o 2 e não tiver anulado o seu movimento.</para> +<para>É mostrada uma sugestão para o seu próximo movimento. Só é possível se estiver a jogar no nível normal ou superior, o número do movimento for o 2 e não tiver anulado o seu movimento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Parar Pesquisa</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Parar Pesquisa</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Quando o computador está a pensar, a sua pesquisa em profundidade é interrompida e ele joga o melhor movimento que encontrou até à altura.</para> +<para>Quando o computador está a pensar, a sua pesquisa em profundidade é interrompida e ele joga o melhor movimento que encontrou até à altura.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->PgUp</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Retirar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>PgUp</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Retirar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Volta atrás na sua jogada anterior. São permitidas as anulações de dois (!) movimentos: o do adversário e o seu último movimento. Por isso é a sua vez de novo. São recordados 100 movimentos; por isso, não hesite em voltar atrás nas jogadas até ao início do jogo (mais rápido se carregar em <keycap ->F2</keycap ->). Se estiver no modo de modificação (ver <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Modificar</guimenuitem -></menuchoice -> em baixo), decrementa o número do movimento desta posição.</para> +<para>Volta atrás na sua jogada anterior. São permitidas as anulações de dois (!) movimentos: o do adversário e o seu último movimento. Por isso é a sua vez de novo. São recordados 100 movimentos; por isso, não hesite em voltar atrás nas jogadas até ao início do jogo (mais rápido se carregar em <keycap>F2</keycap>). Se estiver no modo de modificação (ver <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem></menuchoice> em baixo), decrementa o número do movimento desta posição.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->PgDown</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -><guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>PgDown</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Só é útil no modo de modificação. Incrementa o número do movimento desta posição.</para> +<para>Só é útil no modo de modificação. Incrementa o número do movimento desta posição.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -896,113 +362,49 @@ </sect1> <sect1 id="the-settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->M</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Menu</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Menu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde o menu do &kenolaba;.</para> +<para>Mostra ou esconde o menu do &kenolaba;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de estado do &kenolaba;, no fundo do ecrã.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de estado do &kenolaba;, no fundo do ecrã.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Gravar a Configuração</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Gravar a Configuração</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Guarda a configuração actual para a tornar a predefinida para o &kenolaba;.</para> +<para>Guarda a configuração actual para a tornar a predefinida para o &kenolaba;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guisubmenu ->Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Selecciona o nível com que o computador joga. Pode ser um dos seguintes: <itemizedlist> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Fácil</guimenuitem -></para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guisubmenu>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Selecciona o nível com que o computador joga. Pode ser um dos seguintes: <itemizedlist> +<listitem><para><guimenuitem>Fácil</guimenuitem></para> </listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Normal</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Normal</guimenuitem></para> </listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Difícil</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Difícil</guimenuitem></para> </listitem> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Desafio</guimenuitem -></para> +<listitem><para><guimenuitem>Desafio</guimenuitem></para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -1010,40 +412,19 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guisubmenu ->O Computador Joga</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Escolhe as cores com que o computador joga. Pode ser uma das seguintes: <itemizedlist> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guisubmenu>O Computador Joga</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Escolhe as cores com que o computador joga. Pode ser uma das seguintes: <itemizedlist> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Vermelhas</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Vermelhas</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Amarelas</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Amarelas</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Ambas</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Ambas</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> -<para -><guimenuitem ->Nenhuma</guimenuitem -></para> +<para><guimenuitem>Nenhuma</guimenuitem></para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -1051,94 +432,41 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mover Devagar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando esta opção está seleccionada, é desenhado o movimento da jogada do computador, piscando e realçando as peças usadas na jogada. Desligue esta opção se não quiser esperar por esta animação. Nesse caso, só é efectuado um realce rápido.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mover Devagar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Quando esta opção está seleccionada, é desenhado o movimento da jogada do computador, piscando e realçando as peças usadas na jogada. Desligue esta opção se não quiser esperar por esta animação. Nesse caso, só é efectuado um realce rápido.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Rasterizar Peças</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Rasterizar Peças</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se estiver seleccionada, as peças são desenhadas 'online' por um 'ray-tracer' interno simples, quando necessário (p.ex., ao mudar a janela de tamanho).</para> +<para>Se estiver seleccionada, as peças são desenhadas 'online' por um 'ray-tracer' interno simples, quando necessário (p.ex., ao mudar a janela de tamanho).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Espiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionada, permite <quote ->espiar</quote -> o jogo.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Espiar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se estiver seleccionada, permite <quote>espiar</quote> o jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Faz aparecer a janela de configuração de atalhos normal do &kde;, para que você configure os atalhos de teclado usados pelo &kenolaba;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Faz aparecer a janela de configuração de atalhos normal do &kde;, para que você configure os atalhos de teclado usados pelo &kenolaba;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de configuração das barras de ferramentas normal do &kde;, para que você personalize a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para> +<para>Mostra a janela de configuração das barras de ferramentas normal do &kde;, para que você personalize a barra de ferramentas do &kenolaba;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &kenolaba;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kenolaba;...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Invoca a janela de configuração do &kenolaba; para mudar as preferências do &kenolaba;. Veja em <xref linkend="advanced-config"/>.</para> +<para>Invoca a janela de configuração do &kenolaba; para mudar as preferências do &kenolaba;. Veja em <xref linkend="advanced-config"/>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1148,82 +476,43 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="commandline-options"> -<title ->Opções da linha de comandos</title> - -<cmdsynopsis -><command ->kenolaba</command -> <group -> <option ->-p</option -> <replaceable ->NúmeroDePorto</replaceable -> </group -> <group -> <option ->-h</option -> <replaceable ->servidor:porto</replaceable -> </group -> </cmdsynopsis> - -<para ->Com o <option ->-p</option ->, pode indicar o número do porto onde irá receber ligações de TCP para o modo de rede.</para> - -<para ->Com o <option ->-h</option ->, pode indicar um processo remoto do &kenolaba; (com um número de porto opcional, se não usar o porto por omissão da máquina remota), para comunicar com ela no modo de rede. Poderá indicar vários processos remotos.</para> +<title>Opções da linha de comandos</title> + +<cmdsynopsis><command>kenolaba</command> <group> <option>-p</option> <replaceable>NúmeroDePorto</replaceable> </group> <group> <option>-h</option> <replaceable>servidor:porto</replaceable> </group> </cmdsynopsis> + +<para>Com o <option>-p</option>, pode indicar o número do porto onde irá receber ligações de TCP para o modo de rede.</para> + +<para>Com o <option>-h</option>, pode indicar um processo remoto do &kenolaba; (com um número de porto opcional, se não usar o porto por omissão da máquina remota), para comunicar com ela no modo de rede. Poderá indicar vários processos remotos.</para> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos & Licenças</title> +<title>Créditos & Licenças</title> -<para ->&kenolaba;</para> +<para>&kenolaba;</para> -<para ->Programa com 'copyright' 1997-2000 de &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail; </para> +<para>Programa com 'copyright' 1997-2000 de &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail; </para> -<para ->Documentação Original de Robert Williams <email ->rwilliams@kde.org</email -> e &Josef.Weidendorfer;</para> +<para>Documentação Original de Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> e &Josef.Weidendorfer;</para> -<para ->Documentação mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Documentação mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kenolaba"> -<title ->Como obter o &kenolaba;</title> +<title>Como obter o &kenolaba;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook index 70d908f74df..66255201323 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook @@ -5,159 +5,59 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<author -><personname -><firstname ->Jan</firstname -><surname ->Schaumann</surname -></personname -> <email ->jschauma@netmeister.org</email -></author> -<date ->8 de Abril de 2003</date> +<author><personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email>jschauma@netmeister.org</email></author> +<date>8 de Abril de 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kenolaba</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> +<refentrytitle><command>kenolaba</command></refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kenolaba</command -></refname> -<refpurpose ->Um jogo baseado no &kde;</refpurpose> +<refname><command>kenolaba</command></refname> +<refpurpose>Um jogo baseado no &kde;</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kenolaba</command -> <group -><option ->-h, --host</option -> <arg ->máquina</arg -></group -> <group -><option ->-p, --port</option -> <arg ->porto</arg -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do KDE</option -></group -> <group -><option ->Opções Genéricas do Qt</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kenolaba</command> <group><option>-h, --host</option> <arg>máquina</arg></group> <group><option>-p, --port</option> <arg>porto</arg></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Descrição</title> +<title>Descrição</title> -<para ->O &kenolaba; é um jogo estratégico de tabuleiro simples que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada jogador. Com base numa posição inicial em que cada jogador tem 14 peças, vão-se movendo as peças até que um jogador tenha empurrado 6 peças do seu adversário para fora do tabuleiro. </para> +<para>O &kenolaba; é um jogo estratégico de tabuleiro simples que é jogado por duas pessoas. Existem peças vermelhas e amarelas para cada jogador. Com base numa posição inicial em que cada jogador tem 14 peças, vão-se movendo as peças até que um jogador tenha empurrado 6 peças do seu adversário para fora do tabuleiro. </para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Opções</title> +<title>Opções</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-h, --host</option -> <replaceable ->máquina</replaceable -></term> -<listitem -><para ->Usa a <replaceable ->máquina</replaceable -> para um jogo em rede.</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-h, --host</option> <replaceable>máquina</replaceable></term> +<listitem><para>Usa a <replaceable>máquina</replaceable> para um jogo em rede.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-p, --port</option -> <replaceable ->porto</replaceable -></term> -<listitem -><para ->Usa o <replaceable ->porto</replaceable -> para jogar em rede.</para -></listitem> +<term><option>-p, --port</option> <replaceable>porto</replaceable></term> +<listitem><para>Usa o <replaceable>porto</replaceable> para jogar em rede.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Veja Também</title> - -<para ->Está alguma documentação de utilizador mais detalhada em <ulink url="help:/kenolaba" ->help:/kenolaba</ulink -> (tanto poderá indicar este <acronym ->URL</acronym -> n &konqueror;, como executar o <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kenolaba</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Veja Também</title> + +<para>Está alguma documentação de utilizador mais detalhada em <ulink url="help:/kenolaba">help:/kenolaba</ulink> (tanto poderá indicar este <acronym>URL</acronym> n &konqueror;, como executar o <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kenolaba</parameter></userinput>).</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Problemas</title> - -<para ->O &kenolaba; foi criado por <personname -><firstname ->Joseph</firstname -><surname ->Weidendorfer</surname -></personname -><email ->kde@jowenn.at</email -></para> -<para ->Esta página de manual baseia-se na que foi preparada por <personname -><firstname ->Jan</firstname -><surname ->Schaumann</surname -></personname -> <email ->jschauma@netmeister.org</email -> para o <quote ->Missing Man Pages Project</quote -> em <ulink url="http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html" ->http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html</ulink ->.</para> +<title>Problemas</title> + +<para>O &kenolaba; foi criado por <personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Weidendorfer</surname></personname><email>kde@jowenn.at</email></para> +<para>Esta página de manual baseia-se na que foi preparada por <personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email>jschauma@netmeister.org</email> para o <quote>Missing Man Pages Project</quote> em <ulink url="http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html">http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html</ulink>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook index 075d870ed90..753dadd5582 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook @@ -3,165 +3,88 @@ <!ENTITY kappname "&kfouleggs;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kfouleggs;</title> +<title>O Manual do &kfouleggs;</title> <authorgroup> -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> - -<othercredit role="developer" ->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit> - -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="developer">&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit> + +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000-2003</year> -<holder ->&Philip.Rodrigues;</holder> +<year>2000-2003</year> +<holder>&Philip.Rodrigues;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-06-19</date> -<releaseinfo ->2.1.11</releaseinfo> +<date>2006-06-19</date> +<releaseinfo>2.1.11</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo para o Ambiente de Trabalho K.</para -></abstract> +<abstract><para>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo para o Ambiente de Trabalho K.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->KFoulEggs</keyword> -<keyword ->PuyoPuyo</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>KFoulEggs</keyword> +<keyword>PuyoPuyo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo, com funcionalidades avançadas como os jogos multi-jogador contra pessoas ou com <acronym ->IA</acronym ->, ou ainda jogos em rede. Se você já jogou o <application ->Tetris</application -> ou um dos seus vários clones, irá achar o &kfouleggs; fácil de aprender.</para> +<para>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo, com funcionalidades avançadas como os jogos multi-jogador contra pessoas ou com <acronym>IA</acronym>, ou ainda jogos em rede. Se você já jogou o <application>Tetris</application> ou um dos seus vários clones, irá achar o &kfouleggs; fácil de aprender.</para> </chapter> <chapter id="gameplay"> -<title ->Desenrolar do Jogo</title> +<title>Desenrolar do Jogo</title> <sect1 id="starting-a-new-game"> -<title ->Começar um Novo Jogo</title> - -<para ->Quando você inicia o &kfouleggs;, basta carregar no botão <guibutton ->Iniciar</guibutton -> ou seleccionar a opção <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> em qualquer altura para iniciar um novo jogo.</para> +<title>Começar um Novo Jogo</title> + +<para>Quando você inicia o &kfouleggs;, basta carregar no botão <guibutton>Iniciar</guibutton> ou seleccionar a opção <guimenuitem>Novo</guimenuitem> do menu <guimenu>Jogo</guimenu> em qualquer altura para iniciar um novo jogo.</para> </sect1> <sect1 id="aim-of-the-game"> -<title ->Objectivo do Jogo</title> +<title>Objectivo do Jogo</title> -<para ->O objectivo do jogo é atingir a maior pontuação possível, movendo as peças em queda de forma a que as peças da mesma cor fiquem adjacentes e desapareçam. Quanto mais peças remover, maior a pontuação.</para> +<para>O objectivo do jogo é atingir a maior pontuação possível, movendo as peças em queda de forma a que as peças da mesma cor fiquem adjacentes e desapareçam. Quanto mais peças remover, maior a pontuação.</para> </sect1> <sect1 id="playing-the-game"> -<title ->Jogar o Jogo</title> - -<para ->Use as teclas dos cursores <keycap ->Esquerda</keycap -> e <keycap ->Direita</keycap -> para mover a peça em queda na direcção correcta, e as teclas <keycap ->Cima</keycap -> e <keycap ->Return</keycap -> para rodar a peça para a esquerda e para a direita, respectivamente. A tecla <keycap ->Shift</keycap -> deixa cair a peça uma linha para baixo, enquanto que a tecla <keycap ->Baixo</keycap -> deixa cair por completo a peça - use-a como forma de poupar tempo. </para> - -<para ->Todas estas combinações de teclas podem ser personalizadas ao seleccionar a opção <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configuração</guimenu ->.</para> - -<para ->Se duas ou mais peças da mesma cor ficarem encostadas na horizontal ou na vertical, elas ficarão <quote ->coladas</quote ->. Se quatro ou mais quadrados da mesma cor ficarem <quote ->colados</quote ->, eles irão desaparecer, e todas as peças que estiverem por cima irão cair de acordo com a lei da gravidade ;-). Se isto fizer com que, de novo, fiquem quatro ou mais peças <quote ->coladas</quote ->, então estas também desaparecerão, e assim por diante.</para> - -<para ->De cada vez que você remover 100 peças, irá avançar para o próximo nível, onde as peças cairão mais depressa e o nível se tornará mais difícil.</para> - -<para ->O jogo termina quando a coluna central ficar cheia de peças e mais nenhuma puder cair.</para> +<title>Jogar o Jogo</title> + +<para>Use as teclas dos cursores <keycap>Esquerda</keycap> e <keycap>Direita</keycap> para mover a peça em queda na direcção correcta, e as teclas <keycap>Cima</keycap> e <keycap>Return</keycap> para rodar a peça para a esquerda e para a direita, respectivamente. A tecla <keycap>Shift</keycap> deixa cair a peça uma linha para baixo, enquanto que a tecla <keycap>Baixo</keycap> deixa cair por completo a peça - use-a como forma de poupar tempo. </para> + +<para>Todas estas combinações de teclas podem ser personalizadas ao seleccionar a opção <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> no menu <guimenu>Configuração</guimenu>.</para> + +<para>Se duas ou mais peças da mesma cor ficarem encostadas na horizontal ou na vertical, elas ficarão <quote>coladas</quote>. Se quatro ou mais quadrados da mesma cor ficarem <quote>colados</quote>, eles irão desaparecer, e todas as peças que estiverem por cima irão cair de acordo com a lei da gravidade ;-). Se isto fizer com que, de novo, fiquem quatro ou mais peças <quote>coladas</quote>, então estas também desaparecerão, e assim por diante.</para> + +<para>De cada vez que você remover 100 peças, irá avançar para o próximo nível, onde as peças cairão mais depressa e o nível se tornará mais difícil.</para> + +<para>O jogo termina quando a coluna central ficar cheia de peças e mais nenhuma puder cair.</para> </sect1> <sect1 id="game-screen"> -<title ->O Ecrã do Jogo</title> +<title>O Ecrã do Jogo</title> <para> <screenshot> @@ -170,69 +93,38 @@ <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kfouleggs; em Acção</phrase> + <phrase>&kfouleggs; em Acção</phrase> </textobject> </mediaobject> -</screenshot -> Uma breve explicação sobre o que é que cada parte do ecrã do jogo serve... </para> +</screenshot> Uma breve explicação sobre o que é que cada parte do ecrã do jogo serve... </para> -<para ->Do lado esquerdo, e de cima para baixo: <variablelist> +<para>Do lado esquerdo, e de cima para baixo: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pontuação</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra a sua pontuação actual.</para> +<term><guilabel>Pontuação</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra a sua pontuação actual.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Puyos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra o número dos conjuntos de peças removidos.</para> +<term><guilabel>Puyos</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra o número dos conjuntos de peças removidos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nível</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra o número do nível em que você se encontra de momento. O primeiro nível é o mais simples, e vai progredindo até ao nível mais difícil, que é o 20.</para> +<term><guilabel>Nível</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra o número do nível em que você se encontra de momento. O primeiro nível é o mais simples, e vai progredindo até ao nível mais difícil, que é o 20.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->No centro, encontra-se a área onde a acção toma lugar. As peças caem através do rectângulo (cujas propriedades podem ser alteradas na opção <menuchoice -><guimenu -> ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem -> </menuchoice ->; pode vê-lo em <xref linkend="game-config"/>) até atingir o fundo. Os dois pequenos rectângulos são a <quote ->sombra</quote -> da peça, a qual mostra onde a mesma irá aterrar. Você poderá activar ou desactivar a sombra da peça em <xref linkend="game-config"/>. </para> - -<para ->Do lado direito, a caixa <guilabel ->Peça Seguinte</guilabel -> mostra qual é a próxima peça a cair, se você a tiver activado na <xref linkend="game-config"/>. </para> +<para>No centro, encontra-se a área onde a acção toma lugar. As peças caem através do rectângulo (cujas propriedades podem ser alteradas na opção <menuchoice><guimenu>>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem> </menuchoice>; pode vê-lo em <xref linkend="game-config"/>) até atingir o fundo. Os dois pequenos rectângulos são a <quote>sombra</quote> da peça, a qual mostra onde a mesma irá aterrar. Você poderá activar ou desactivar a sombra da peça em <xref linkend="game-config"/>. </para> + +<para>Do lado direito, a caixa <guilabel>Peça Seguinte</guilabel> mostra qual é a próxima peça a cair, se você a tiver activado na <xref linkend="game-config"/>. </para> </sect1> @@ -240,50 +132,25 @@ </chapter> <chapter id="preferences"> -<title ->Configuração do &kfouleggs; e Atalhos Predefinidos</title> +<title>Configuração do &kfouleggs; e Atalhos Predefinidos</title> <sect1 id="game-configuration"> -<title ->Configuração do Jogo</title> -<para ->A configuração do &kfouleggs; é acedida através da opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kfouleggs;...</guimenuitem -></menuchoice ->. As opções são as seguintes: </para> +<title>Configuração do Jogo</title> +<para>A configuração do &kfouleggs; é acedida através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kfouleggs;...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para> <sect2 id="game-config"> -<title ->Configuração do Jogo</title> +<title>Configuração do Jogo</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nível inicial:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para> +<term><guilabel>Nível inicial:</guilabel></term> +<listitem><para>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Deixar cair</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym ->Baixo</keysym ->, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym ->Baixo</keysym -> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para> +<varlistentry><term><guilabel>Deixar cair</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym>Baixo</keysym>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym>Baixo</keysym> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -292,65 +159,32 @@ </sect2> <sect2 id="appearance-config"> -<title ->Configuração da Aparência</title> +<title>Configuração da Aparência</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activar as animações</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Activar as animações</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Mostrar a sombra da peça</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Mostrar a sombra da peça</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar a próxima peça</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar a próxima peça</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel ->Puyos</guilabel -> à esquerda do ecrã mostrará quantas vezes cada número de Puyos foi removida. Se não estiver, só é mostrado o número total removido.</para> +<varlistentry><term><guilabel>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel>Puyos</guilabel> à esquerda do ecrã mostrará quantas vezes cada número de Puyos foi removida. Se não estiver, só é mostrado o número total removido.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona a cor e a opacidade do fundo do &kfouleggs;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &kfouleggs; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &kfouleggs; completamente opaco.</para> +<term><guilabel>Fundo</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona a cor e a opacidade do fundo do &kfouleggs;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &kfouleggs; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &kfouleggs; completamente opaco.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -358,113 +192,60 @@ </sect2> <sect2 id="colors-config"> -<title ->Configuração de Cores</title> -<para ->Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &kfouleggs;.</para> +<title>Configuração de Cores</title> +<para>Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &kfouleggs;.</para> </sect2> <sect2 id="ai-config"> -<title ->Configuração do Jogo</title> -<para ->Aqui você poderá configurar a I.A. no &kfouleggs;.</para> +<title>Configuração do Jogo</title> +<para>Aqui você poderá configurar a I.A. no &kfouleggs;.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="highscore-configuration"> -<title ->Configurar os Recordes</title> -<para ->A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Recordes...</guimenuitem -></menuchoice ->. As opções são as seguintes: </para> +<title>Configurar os Recordes</title> +<para>A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para> <sect2 id="highscore-main-config"> -<title ->A Página <guilabel ->Principal</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Principal</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alcunha:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para> +<term><guilabel>Alcunha:</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comentário</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para> +<term><guilabel>Comentário</guilabel></term> +<listitem><para>Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &kfouleggs; irá enviar automaticamente a sua pontuação no fim do jogo para o servidor Web de recordes (kfouleggs.sf.net).</para -></listitem> +<term><guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel></term> +<listitem><para>Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &kfouleggs; irá enviar automaticamente a sua pontuação no fim do jogo para o servidor Web de recordes (kfouleggs.sf.net).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="highscore-advanced-config"> -<title ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -></title> +<title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title> -<para ->Esta página mostra os seus <guilabel ->Dados de Registo</guilabel -> no kfouleggs.sf.net:</para> +<para>Esta página mostra os seus <guilabel>Dados de Registo</guilabel> no kfouleggs.sf.net:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alcunha:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel ->Principal</guilabel ->.</para> +<term><guilabel>Alcunha:</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel>Principal</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tecla:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton ->Remover</guibutton -> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> +<term><guilabel>Tecla:</guilabel></term> +<listitem><para>Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton>Remover</guibutton> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -473,170 +254,85 @@ </sect1> <sect1 id="default-keybindings"> -<title ->Atalhos por Omissão</title> +<title>Atalhos por Omissão</title> -<para ->Os atalhos predefinidos do &kfouleggs; em todos os modos de jogo são os seguintes:</para> +<para>Os atalhos predefinidos do &kfouleggs; em todos os modos de jogo são os seguintes:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> -<entry ->Novo</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->N</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Novo</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>N</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Pausa</entry> -<entry -><keysym ->P</keysym -></entry> +<entry>Pausa</entry> +<entry><keysym>P</keysym></entry> </row> <row> -<entry ->Sair</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->Q</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Sair</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Q</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Ampliar</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->+</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Ampliar</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>+</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Reduzir</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->-</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Reduzir</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>-</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Mostrar os Recordes</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->H</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Mostrar os Recordes</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>H</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Mostrar o Menu</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->M</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Mostrar o Menu</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>M</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Manual do &kfouleggs;</entry> -<entry -><keysym ->F1</keysym -></entry> +<entry>Manual do &kfouleggs;</entry> +<entry><keysym>F1</keysym></entry> </row> <row> -<entry ->O Que é Isto?</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keysym ->F1</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>O Que é Isto?</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keysym>F1</keysym></keycombo></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Os atalhos predefinidos do &kfouleggs; para apenas um jogador são os seguintes:</para> +<para>Os atalhos predefinidos do &kfouleggs; para apenas um jogador são os seguintes:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> -<entry ->Rodar para a Esquerda</entry> -<entry -><keysym ->Cima</keysym -></entry> +<entry>Rodar para a Esquerda</entry> +<entry><keysym>Cima</keysym></entry> </row> <row> -<entry ->Rodar para a Direita</entry> -<entry -><keysym ->Return</keysym -></entry> +<entry>Rodar para a Direita</entry> +<entry><keysym>Return</keysym></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Esquerda</entry> -<entry -><keysym ->Esquerda</keysym -></entry> +<entry>Mover para a Esquerda</entry> +<entry><keysym>Esquerda</keysym></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Direita</entry> -<entry -><keysym ->Direita</keysym -></entry> +<entry>Mover para a Direita</entry> +<entry><keysym>Direita</keysym></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Coluna da Esquerda</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->Esquerda</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Mover para a Coluna da Esquerda</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Coluna da Direita</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keysym ->Direita</keysym -></keycombo -></entry> +<entry>Mover para a Coluna da Direita</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Direita</keysym></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Deixar Cair</entry> -<entry -><keysym ->Baixo</keysym -></entry> +<entry>Deixar Cair</entry> +<entry><keysym>Baixo</keysym></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -646,191 +342,103 @@ </chapter> <chapter id="multiplayer-play"> -<title ->Jogos Multi-Jogador</title> +<title>Jogos Multi-Jogador</title> <sect1 id="general-multiplayer"> -<title ->Informações Gerais</title> +<title>Informações Gerais</title> -<para ->O &kfouleggs; suporta dois tipos de jogo multi-jogador locais - Humano vs. Humano e Humano vs. Computador. Para jogar em qualquer um destes modos, seleccione-o no menu <guimenu ->Multi-Jogador</guimenu ->.</para> +<para>O &kfouleggs; suporta dois tipos de jogo multi-jogador locais - Humano vs. Humano e Humano vs. Computador. Para jogar em qualquer um destes modos, seleccione-o no menu <guimenu>Multi-Jogador</guimenu>.</para> <sect2 id="local-multiplayer"> -<title ->Jogos Multi-Jogador</title> - -<para ->Nos modos Humano vs. Humano ou Humano vs. Computador, são mostrados dois tabuleiros, onde um é para o primeiro jogador e o outro para o segundo. Cada um deles tem os seus próprios indicadores de <guilabel ->Pontuação</guilabel ->, <guilabel ->Puyos</guilabel -> e <guilabel ->Nível</guilabel ->. As teclas para o primeiro jogador humano passam a ser, por omissão:</para> +<title>Jogos Multi-Jogador</title> + +<para>Nos modos Humano vs. Humano ou Humano vs. Computador, são mostrados dois tabuleiros, onde um é para o primeiro jogador e o outro para o segundo. Cada um deles tem os seus próprios indicadores de <guilabel>Pontuação</guilabel>, <guilabel>Puyos</guilabel> e <guilabel>Nível</guilabel>. As teclas para o primeiro jogador humano passam a ser, por omissão:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> -<entry ->Rodar para a Esquerda</entry> -<entry -><keycap ->E</keycap -></entry> +<entry>Rodar para a Esquerda</entry> +<entry><keycap>E</keycap></entry> </row> <row> -<entry ->Rodar para a Direita</entry> -<entry ->C</entry> +<entry>Rodar para a Direita</entry> +<entry>C</entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Esquerda</entry> -<entry -><keycap ->F</keycap -></entry> +<entry>Mover para a Esquerda</entry> +<entry><keycap>F</keycap></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Direita</entry> -<entry -><keycap ->G</keycap -></entry> +<entry>Mover para a Direita</entry> +<entry><keycap>G</keycap></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Coluna da Esquerda</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></entry> +<entry>Mover para a Coluna da Esquerda</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Mover para a Coluna da Direita</entry> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> +<entry>Mover para a Coluna da Direita</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> </row> <row> -<entry ->Deixar Cair</entry> -<entry -><keycap ->D</keycap -></entry> +<entry>Deixar Cair</entry> +<entry><keycap>D</keycap></entry> </row> <row> -<entry ->Deixar Cair Uma Linha</entry> -<entry -><keysym ->Espaço</keysym -></entry> +<entry>Deixar Cair Uma Linha</entry> +<entry><keysym>Espaço</keysym></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->As teclas para o segundo jogador humano são as mesmas que para o jogador no modo mono-utilizador. </para> +<para>As teclas para o segundo jogador humano são as mesmas que para o jogador no modo mono-utilizador. </para> -<para ->Para voltar ao modo mono-utilizador, seleccione a opção <guimenu ->Multi-Jogador</guimenu -> e <guimenuitem ->Um Humano</guimenuitem ->.</para> +<para>Para voltar ao modo mono-utilizador, seleccione a opção <guimenu>Multi-Jogador</guimenu> e <guimenuitem>Um Humano</guimenuitem>.</para> </sect2> <!-- network gaming was disabled <sect2 id="network-games"> -<title ->Network Multiplayer Games</title> - -<para ->Multiplayer network games are set up by selecting -<menuchoice -><guimenu ->Multiplayer</guimenu> -<guimenuitem ->More...</guimenuitem -></menuchoice -></para> - -<para ->Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game +<title>Network Multiplayer Games</title> + +<para>Multiplayer network games are set up by selecting +<menuchoice><guimenu>Multiplayer</guimenu> +<guimenuitem>More...</guimenuitem></menuchoice></para> + +<para>Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game which other players join.</para> </sect2> <sect2 id="hosting-a-game"> -<title ->Hosting a game</title> +<title>Hosting a game</title> -<para ->To host a game, select <guilabel ->Create a network game</guilabel> +<para>To host a game, select <guilabel>Create a network game</guilabel> in the Multiplayer option dialog, set the port you want to use, and -click on the <guibutton ->Next</guibutton -> button.You then have the option +click on the <guibutton>Next</guibutton> button.You then have the option of changing local players' settings, if there are more than one local -players. Clicking the <guibutton ->Finish</guibutton -> button advances the +players. Clicking the <guibutton>Finish</guibutton> button advances the dialog to the waiting for clients stage. When enough clients have -joined, <guibutton ->Start Game</guibutton -> starts the multiplayer +joined, <guibutton>Start Game</guibutton> starts the multiplayer game.</para> </sect2> <sect2 id="joining-a-game"> -<title ->Joining a game</title> - -<para ->To join a game, select <guimenuitem ->Join a network -game</guimenuitem -> in the Multiplayers option dialog. Select the host -(<guilabel ->Server address</guilabel ->) and <guilabel ->Port</guilabel -> you +<title>Joining a game</title> + +<para>To join a game, select <guimenuitem>Join a network +game</guimenuitem> in the Multiplayers option dialog. Select the host +(<guilabel>Server address</guilabel>) and <guilabel>Port</guilabel> you want to connect to.</para> -<tip -><para ->Make sure that the port you set when joining a game is the -same as the port that was set by the host of the game!</para -></tip> - -<para ->Clicking <guibutton ->Next</guibutton -> takes you to the -<guilabel ->Local players settings</guilabel -> dialog (see above), and then -<guibutton ->Finish</guibutton -> connects to the remote game. The game +<tip><para>Make sure that the port you set when joining a game is the +same as the port that was set by the host of the game!</para></tip> + +<para>Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes you to the +<guilabel>Local players settings</guilabel> dialog (see above), and then +<guibutton>Finish</guibutton> connects to the remote game. The game starts when the host chooses - the client has no choice.</para> </sect2> @@ -840,111 +448,34 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="kfouleggs-mainwindow"> -<title ->A janela principal do &kfouleggs;</title> +<title>A janela principal do &kfouleggs;</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela</action -> que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, transfere os recordes mundiais.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela</action> que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, transfere os recordes mundiais.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kfouleggs;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kfouleggs;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -952,143 +483,47 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta o tabuleiro de jogo </action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta o tabuleiro de jogo </action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action></para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Multi-Jogador</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Multi-Jogador</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Multi-Jogador</guimenu -> <guimenuitem ->Um Humano</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura o modo multi-jogador para um único jogador</action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Um Humano</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para um único jogador</action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Multi-Jogador</guimenu -> <guimenuitem ->Humano vs Humano</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Humano vs Humano</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Multi-Jogador</guimenu -> <guimenuitem ->Humano vs Computador</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Humano vs Computador</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Multi-Jogador</guimenu -> <guimenuitem ->Mais...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra a janela de configuração para jogos multi-jogadores.</action -></para -></listitem -> +<term><menuchoice><guimenu>Multi-Jogador</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra a janela de configuração para jogos multi-jogadores.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1096,108 +531,32 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de menu.</action ->Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem ->. </para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de menu.</action>Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem>. </para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &kfouleggs;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &kfouleggs;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &kfouleggs;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &kfouleggs;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Recordes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a <link linkend="highscore-configuration" ->janela de configuração dos recordes</link ->, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &kfouleggs; lida com os recordes.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a <link linkend="highscore-configuration">janela de configuração dos recordes</link>, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &kfouleggs; lida com os recordes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kfouleggs;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra/altera</action -> a <link linkend="game-config" ->janela de configuração</link -> do &kfouleggs;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kfouleggs;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra/altera</action> a <link linkend="game-config">janela de configuração</link> do &kfouleggs;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1205,10 +564,7 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para> </sect2> <sect2 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -1217,39 +573,26 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kfouleggs;</para> +<para>&kfouleggs;</para> -<para ->Motor principal do programa copyright 1995 Eirik End.</para> -<para ->Programa copyright 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;.</para> +<para>Motor principal do programa copyright 1995 Eirik End.</para> +<para>Programa copyright 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;.</para> -<para ->Documentação copyright 2000-2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Documentação copyright 2000-2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kfouleggs"> -<title ->Como obter o &kfouleggs;</title> +<title>Como obter o &kfouleggs;</title> &install.intro.documentation; <sect2 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; <para ->Se tiver algum problema, por favor comunique-o na lista de correio do &kde; ou ao responsável pelo programa, o &Nicolas.Hadacek;, em &Nicolas.Hadacek.mail;.</para> +<title>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para>Se tiver algum problema, por favor comunique-o na lista de correio do &kde; ou ao responsável pelo programa, o &Nicolas.Hadacek;, em &Nicolas.Hadacek.mail;.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook index 7a0abd22183..ef201be2bb3 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook @@ -1,552 +1,250 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kgoldrunner "<application ->KGoldrunner</application ->"> + <!ENTITY kgoldrunner "<application>KGoldrunner</application>"> <!ENTITY kappname "&kgoldrunner;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kgoldrunner;</title> +<title>O Manual do &kgoldrunner;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Ian</firstname -> <surname ->Wadham</surname -> <affiliation -><address -><email ->ianw@netspace.net.au</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Ian</firstname> <surname>Wadham</surname> <affiliation><address><email>ianw@netspace.net.au</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Marco</firstname -> <surname ->Krüger</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Marco</firstname> <surname>Krüger</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->Ian Wadham</holder -><holder ->Marco Krüger</holder> +<year>2003</year> +<holder>Ian Wadham</holder><holder>Marco Krüger</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->2.0</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>2.0</releaseinfo> <abstract> <para> -<inlinemediaobject -><imageobject> +<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kgoldrunner.png" format="PNG"/> -</imageobject -></inlinemediaobject -> O &kgoldrunner; é um jogo de acção e de resolução de puzzles. Ande pelo labirinto, derrote os seus inimigos, apanhe todo o ouro e suba para o próximo nível.</para> +</imageobject></inlinemediaobject> O &kgoldrunner; é um jogo de acção e de resolução de puzzles. Ande pelo labirinto, derrote os seus inimigos, apanhe todo o ouro e suba para o próximo nível.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KGoldrunner</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KGoldrunner</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="playing-kgoldrunner"> -<title ->Jogar ao &kgoldrunner;</title> +<title>Jogar ao &kgoldrunner;</title> <sect1 id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &kgoldrunner; é um jogo de acção onde o herói <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -> corre através de um labirinto e foge dos amigos. <inlinemediaobject -><imageobject> +<title>Introdução</title> + +<para>O &kgoldrunner; é um jogo de acção onde o herói <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> corre através de um labirinto e foge dos amigos. <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="enemy.png" format="PNG"/> -</imageobject -></inlinemediaobject> +</imageobject></inlinemediaobject> </para> -<para ->Você precisa de guiar o herói com o rato ou com o teclado e coleccionar todas as pepitas de ouro, para que possa subir até ao próximo nível. Os seus inimigos também estão atrás do outro. Ainda pior, eles estão atrás de si! Eles matá-lo-ão se o apanharem!</para> - -<para ->O problema é que você não tem nenhuma arma para <emphasis ->os</emphasis -> matar. Tudo o que poderá fazer é fugir, escavar buracos no chão para os encurralar ou enganá-los numa zona qualquer onde não o poderão matar. Ao fim de algum tempo, um inimigo encurralado sai para fora do buraco, mas se este se fechar antes, ele irá morrer e reaparecer noutro lado qualquer. </para> - -<para ->Se você nunca tiver jogado antes, tente o jogo de <quote ->Tutorial</quote ->, o qual lhe ensinará as regras e os conhecimentos básicos. Depois, tente o jogo de <quote ->Iniciação</quote ->. Os peritos poderão gostar do <quote ->Desafio</quote -> ou da <quote ->Vingança do Peter W</quote ->, mas o jogo de <quote ->Iniciação</quote -> tem 100 níveis e alguns deles são bastante difíceis. É um bom jogo para bater um recorde.</para> - -<para ->À medida que for progredindo para níveis mais avançados, irá concluir que o &kgoldrunner; combina acção, estratégia, táctica e resolução de 'puzzles' — tudo num só jogo. Boa sorte!</para> +<para>Você precisa de guiar o herói com o rato ou com o teclado e coleccionar todas as pepitas de ouro, para que possa subir até ao próximo nível. Os seus inimigos também estão atrás do outro. Ainda pior, eles estão atrás de si! Eles matá-lo-ão se o apanharem!</para> + +<para>O problema é que você não tem nenhuma arma para <emphasis>os</emphasis> matar. Tudo o que poderá fazer é fugir, escavar buracos no chão para os encurralar ou enganá-los numa zona qualquer onde não o poderão matar. Ao fim de algum tempo, um inimigo encurralado sai para fora do buraco, mas se este se fechar antes, ele irá morrer e reaparecer noutro lado qualquer. </para> + +<para>Se você nunca tiver jogado antes, tente o jogo de <quote>Tutorial</quote>, o qual lhe ensinará as regras e os conhecimentos básicos. Depois, tente o jogo de <quote>Iniciação</quote>. Os peritos poderão gostar do <quote>Desafio</quote> ou da <quote>Vingança do Peter W</quote>, mas o jogo de <quote>Iniciação</quote> tem 100 níveis e alguns deles são bastante difíceis. É um bom jogo para bater um recorde.</para> + +<para>À medida que for progredindo para níveis mais avançados, irá concluir que o &kgoldrunner; combina acção, estratégia, táctica e resolução de 'puzzles' — tudo num só jogo. Boa sorte!</para> </sect1> <sect1 id="typical-game"> -<title ->Um Jogo Normal</title> +<title>Um Jogo Normal</title> -<para ->Em baixo encontra-se um jogo típico em progresso. O herói (a verde) está no nível 4 do jogo do Tutorial Avançado. A barra de estado da janela mostra quantas vidas ele ainda tem e quantos pontos já acumulou. Também mostra se existe alguma sugestão para este nível (como existirá sempre para os jogos de tutorial) e que a acção está interrompida (enquanto esta imagem foi retirada), mas poderá ser continuada se carregar em <keycap ->P</keycap -> ou em <keycap ->Esc</keycap ->.</para> +<para>Em baixo encontra-se um jogo típico em progresso. O herói (a verde) está no nível 4 do jogo do Tutorial Avançado. A barra de estado da janela mostra quantas vidas ele ainda tem e quantos pontos já acumulou. Também mostra se existe alguma sugestão para este nível (como existirá sempre para os jogos de tutorial) e que a acção está interrompida (enquanto esta imagem foi retirada), mas poderá ser continuada se carregar em <keycap>P</keycap> ou em <keycap>Esc</keycap>.</para> -<para ->O herói começou no canto superior esquerdo, escavou um buraco e caiu em cima de uma linha de tijolos falsos e ouro, onde você o poderá ver a cair. O inimigo por cima dele irá cair no buraco, trepar e ficar preso lá até ao fim do nível. Ele iria causar alguns problemas nesse caso, porque é onde as escadas escondidas aparecem depois de todo o ouro desaparecer. O herói tem de as usar para passar para o próximo nível.</para> +<para>O herói começou no canto superior esquerdo, escavou um buraco e caiu em cima de uma linha de tijolos falsos e ouro, onde você o poderá ver a cair. O inimigo por cima dele irá cair no buraco, trepar e ficar preso lá até ao fim do nível. Ele iria causar alguns problemas nesse caso, porque é onde as escadas escondidas aparecem depois de todo o ouro desaparecer. O herói tem de as usar para passar para o próximo nível.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Jogo normal do &kgoldrunner;</screeninfo> +<screeninfo>Jogo normal do &kgoldrunner;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Jogo normal do &kgoldrunner;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Jogo normal do &kgoldrunner;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O inimigo à direita está a cair e a transportar algum ouro. Note o seu contorno dourado. O terceiro inimigo está quase a descer uma escada para perseguir o herói. Ele terá de fugir de ambos os inimigos quando atingir o chão ... Este nível também ostra alguns tijolos escaváveis, bem como algum cimento não-escavável e tem ainda várias armadilhas (tijolos falsos), que se parecem com tijolos normais.</para> +<para>O inimigo à direita está a cair e a transportar algum ouro. Note o seu contorno dourado. O terceiro inimigo está quase a descer uma escada para perseguir o herói. Ele terá de fugir de ambos os inimigos quando atingir o chão ... Este nível também ostra alguns tijolos escaváveis, bem como algum cimento não-escavável e tem ainda várias armadilhas (tijolos falsos), que se parecem com tijolos normais.</para> </sect1> <sect1 id="how-to-play"> -<title ->Como Jogar</title> +<title>Como Jogar</title> <sect2> -<title ->Iniciar o Jogo</title> - -<para ->Quando a janela do &kgoldrunner; aparece, carregue no nome de um dos jogos mostrados na lista, carregando de seguida no botão <guibutton ->Iniciar o Jogo</guibutton ->. O nível 1 do jogo que você seleccionou irá aparecer e o cursor do rato irá estar sobre o herói. Você começa a jogar, mexendo o rato, carregando num dos seus botões ou carregando em qualquer tecla que possa controlar o herói (⪚, o <keycap ->Espaço</keycap ->), mas evite usar o <keycap ->Q</keycap ->, o <keycap ->S</keycap ->, o <keycap ->P</keycap -> ou o &Esc; nesta altura. Você inicia cada nível da mesma forma.</para> - -<para ->Você tem cinco vidas no início e ganha um bónus de uma vida por cada nível terminado.</para> +<title>Iniciar o Jogo</title> + +<para>Quando a janela do &kgoldrunner; aparece, carregue no nome de um dos jogos mostrados na lista, carregando de seguida no botão <guibutton>Iniciar o Jogo</guibutton>. O nível 1 do jogo que você seleccionou irá aparecer e o cursor do rato irá estar sobre o herói. Você começa a jogar, mexendo o rato, carregando num dos seus botões ou carregando em qualquer tecla que possa controlar o herói (⪚, o <keycap>Espaço</keycap>), mas evite usar o <keycap>Q</keycap>, o <keycap>S</keycap>, o <keycap>P</keycap> ou o &Esc; nesta altura. Você inicia cada nível da mesma forma.</para> + +<para>Você tem cinco vidas no início e ganha um bónus de uma vida por cada nível terminado.</para> </sect2> <sect2 id="mouse-control"> -<title ->Movimentar-se</title> +<title>Movimentar-se</title> -<para ->Por omissão, você controla o herói (a verde) com o rato, mas você também o pode controlar com o teclado (<link linkend="keyboard-control" ->veja em baixo</link ->). Ele mover-se-á para a direcção onde você colocar o cursor do rato. Ele não se consegue mover tão rápido quanto você mexe o rato, mas ele tentará ao máximo acompanhá-lo. Se o cursor do rato estiver por cima ou por baixo do seu nível, ele irá tentar subir ou descer sempre que haja uma escada disponível ou um local para o qual cair. Caso contrário, ele mover-se-á horizontalmente até que esteja por cima, por baixo ou no próprio local do cursor do rato. Você podê-lo-á fazer seguir caminhos simples (como por exemplo, _ | L ou U), mas tenha cuidado em não mexer muitas vezes por cima dele.</para> +<para>Por omissão, você controla o herói (a verde) com o rato, mas você também o pode controlar com o teclado (<link linkend="keyboard-control">veja em baixo</link>). Ele mover-se-á para a direcção onde você colocar o cursor do rato. Ele não se consegue mover tão rápido quanto você mexe o rato, mas ele tentará ao máximo acompanhá-lo. Se o cursor do rato estiver por cima ou por baixo do seu nível, ele irá tentar subir ou descer sempre que haja uma escada disponível ou um local para o qual cair. Caso contrário, ele mover-se-á horizontalmente até que esteja por cima, por baixo ou no próprio local do cursor do rato. Você podê-lo-á fazer seguir caminhos simples (como por exemplo, _ | L ou U), mas tenha cuidado em não mexer muitas vezes por cima dele.</para> -<para ->Você poder-se-á mover para a esquerda ou para a direita por cima dos tijolos, do cimento, das escadas ou barras, e ainda para cima e para baixo nas escadas. Se você estiver num quadrado vazio ou numa pepita de ouro e não existir nenhum tijolo, cimento, escada ou barra para o segurar, a gravidade toma conta de si e você cairá. Você também pode cair se for para baixo a partir de uma barra ou do fundo de uma escada, por isso mantenha o cursor do rato para cima se quiser continuar.</para> +<para>Você poder-se-á mover para a esquerda ou para a direita por cima dos tijolos, do cimento, das escadas ou barras, e ainda para cima e para baixo nas escadas. Se você estiver num quadrado vazio ou numa pepita de ouro e não existir nenhum tijolo, cimento, escada ou barra para o segurar, a gravidade toma conta de si e você cairá. Você também pode cair se for para baixo a partir de uma barra ou do fundo de uma escada, por isso mantenha o cursor do rato para cima se quiser continuar.</para> </sect2> <sect2 id="keyboard-control"> -<title ->Controlo com o Teclado</title> - -<para ->Se preferir, você poderá usar o teclado para controlar o herói. As teclas por omissão são os cursores e o <keycap ->I</keycap ->, <keycap ->J</keycap ->, <keycap ->K</keycap -> e <keycap ->L</keycap -> (em homenagem ao jogo original do Apple II), com as teclas <keycap ->Z</keycap -> e <keycap ->C</keycap -> ou <keycap ->U</keycap -> e <keycap ->O</keycap -> para cavar. Você poderá jogar só com uma mão se usar as teclas <keycap ->U</keycap ->, <keycap ->I</keycap ->, <keycap ->O</keycap ->, <keycap ->J</keycap ->, <keycap ->K</keycap ->, <keycap ->L</keycap -> e <keycap ->Espaço</keycap -> (num teclado <quote ->QWERTY</quote -> keyboard) ou com duas mãos se usar as teclas dos cursores, o <keycap ->Espaço</keycap ->, o <keycap ->Z</keycap -> e o <keycap ->C</keycap ->. Você também poderá escolher outras teclas no menu <guimenu ->Configuração</guimenu ->, se tiver a versão para &kde; do &kgoldrunner;.</para> - -<para ->Você entrará no modo do teclado se carregar numa das teclas que poderão controlar o herói ou seleccionando o <guimenuitem ->Controlo por Teclado</guimenuitem -> no menu <guimenuitem ->Configuração</guimenuitem ->.</para> - -<para ->As teclas de movimento (<keycap ->I</keycap ->, <keycap ->J</keycap ->, <keycap ->K</keycap ->, <keycap ->L</keycap -> ou cursores) começam a pôr o herói em movimento para cima, baixo, esquerda ou direita. Ele irá continuar a mover-se nessa direcção, se o conseguir, até que você carregue noutra tecla de movimentação ou no <keycap ->Espaço</keycap -> para parar. No modo do rato, ele irá parar automaticamente quando chegar ao cursor do rato.</para> - -<para ->Uma palavra de aviso: usar o rato é muito mais complicado, a longo prazo, do que usando o rato. Pense no rato como um 'joystick'.</para> +<title>Controlo com o Teclado</title> + +<para>Se preferir, você poderá usar o teclado para controlar o herói. As teclas por omissão são os cursores e o <keycap>I</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap> e <keycap>L</keycap> (em homenagem ao jogo original do Apple II), com as teclas <keycap>Z</keycap> e <keycap>C</keycap> ou <keycap>U</keycap> e <keycap>O</keycap> para cavar. Você poderá jogar só com uma mão se usar as teclas <keycap>U</keycap>, <keycap>I</keycap>, <keycap>O</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap>, <keycap>L</keycap> e <keycap>Espaço</keycap> (num teclado <quote>QWERTY</quote> keyboard) ou com duas mãos se usar as teclas dos cursores, o <keycap>Espaço</keycap>, o <keycap>Z</keycap> e o <keycap>C</keycap>. Você também poderá escolher outras teclas no menu <guimenu>Configuração</guimenu>, se tiver a versão para &kde; do &kgoldrunner;.</para> + +<para>Você entrará no modo do teclado se carregar numa das teclas que poderão controlar o herói ou seleccionando o <guimenuitem>Controlo por Teclado</guimenuitem> no menu <guimenuitem>Configuração</guimenuitem>.</para> + +<para>As teclas de movimento (<keycap>I</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap>, <keycap>L</keycap> ou cursores) começam a pôr o herói em movimento para cima, baixo, esquerda ou direita. Ele irá continuar a mover-se nessa direcção, se o conseguir, até que você carregue noutra tecla de movimentação ou no <keycap>Espaço</keycap> para parar. No modo do rato, ele irá parar automaticamente quando chegar ao cursor do rato.</para> + +<para>Uma palavra de aviso: usar o rato é muito mais complicado, a longo prazo, do que usando o rato. Pense no rato como um 'joystick'.</para> </sect2> <sect2 id="pausing"> -<title ->Fazer uma Pausa</title> - -<para ->Você poderá parar o jogo em qualquer altura se carregar numa tecla de Pausa (tanto o <keycap ->P</keycap -> como o &Esc;). Você poderá depois prosseguir se carregar de novo nas teclas <keycap ->P</keycap -> ou &Esc;. Existe também uma opção de <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Jogo</guimenu ->, mas o problema é chegar lá sem mexer o herói e arranjar problemas com isso.</para> - -<tip -><para ->Quando quiser usar o menu do &kgoldrunner; ou fazer algo noutra janela, carregue sempre numa tecla de Pausa e pare o jogo. Caso contrário, o herói irá seguir o cursor do rato e poderá encontrar problemas com isso.</para -></tip> +<title>Fazer uma Pausa</title> + +<para>Você poderá parar o jogo em qualquer altura se carregar numa tecla de Pausa (tanto o <keycap>P</keycap> como o &Esc;). Você poderá depois prosseguir se carregar de novo nas teclas <keycap>P</keycap> ou &Esc;. Existe também uma opção de <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu>, mas o problema é chegar lá sem mexer o herói e arranjar problemas com isso.</para> + +<tip><para>Quando quiser usar o menu do &kgoldrunner; ou fazer algo noutra janela, carregue sempre numa tecla de Pausa e pare o jogo. Caso contrário, o herói irá seguir o cursor do rato e poderá encontrar problemas com isso.</para></tip> </sect2> <sect2 id="winning"> -<title ->Ganhar um Nível</title> +<title>Ganhar um Nível</title> -<para ->O objectivo do jogo é coleccionar todo o outro, passando por cima ou caindo em cima. Quando não existir mais nenhum outro, você precisa ir para o topo da área de jogo para passar para o próximo nível. Muitas vezes, à medida que você colecciona a última peça de ouro, as escadas escondidas aparecerão e você podê-las-á usar para trepar para o topo. </para> +<para>O objectivo do jogo é coleccionar todo o outro, passando por cima ou caindo em cima. Quando não existir mais nenhum outro, você precisa ir para o topo da área de jogo para passar para o próximo nível. Muitas vezes, à medida que você colecciona a última peça de ouro, as escadas escondidas aparecerão e você podê-las-á usar para trepar para o topo. </para> </sect2> <sect2 id="false-bricks"> -<title ->Cuidado com os Tijolos Falsos</title> +<title>Cuidado com os Tijolos Falsos</title> -<para ->Os tijolos falsos, também conhecidos por tijolos em queda ou armadilhas, são a outra funcionalidade escondida do jogo. Eles parecem-se com tijolos normais, mas se você passar por cima de um, você irá cair. Isto poderá ser mau se existir um inimigo ou um poço por baixo, mas também poderá ser bom se existir algum ouro.</para> +<para>Os tijolos falsos, também conhecidos por tijolos em queda ou armadilhas, são a outra funcionalidade escondida do jogo. Eles parecem-se com tijolos normais, mas se você passar por cima de um, você irá cair. Isto poderá ser mau se existir um inimigo ou um poço por baixo, mas também poderá ser bom se existir algum ouro.</para> </sect2> <sect2 id="enemies"> -<title ->Inimigos</title> +<title>Inimigos</title> -<para ->Os inimigos mexem-se da mesma forma que o herói. A diferença principal é que eles caem por um buraco que o herói tenha escavado (veja as <link linkend="rules-of-digging" ->Regras de Escavação</link -> em baixo). Eles irão apanhar o ouro sempre ou aleatoriamente, dependendo da configuração do jogo, e irão largar o ouro aleatoriamente num tijolo, em cimento ou no topo de uma escada. Um inimigo que esteja a transportar outro terá um contorno dourado. Você precisa tirar o outro dele antes de terminar o nível.</para> +<para>Os inimigos mexem-se da mesma forma que o herói. A diferença principal é que eles caem por um buraco que o herói tenha escavado (veja as <link linkend="rules-of-digging">Regras de Escavação</link> em baixo). Eles irão apanhar o ouro sempre ou aleatoriamente, dependendo da configuração do jogo, e irão largar o ouro aleatoriamente num tijolo, em cimento ou no topo de uma escada. Um inimigo que esteja a transportar outro terá um contorno dourado. Você precisa tirar o outro dele antes de terminar o nível.</para> -<para ->Se um inimigo lhe tocar ou se você cair em cima de um, você morre e necessita de recomeçar o nível de novo, se ainda tiver vidas. Contudo, é possível andar ou ficar por cima da cabeça de um inimigo, podendo ainda 'montar' um inimigo enquanto ele vem a cair. Alguns dos níveis mais avançados necessitam de um movimento desse género.</para> +<para>Se um inimigo lhe tocar ou se você cair em cima de um, você morre e necessita de recomeçar o nível de novo, se ainda tiver vidas. Contudo, é possível andar ou ficar por cima da cabeça de um inimigo, podendo ainda 'montar' um inimigo enquanto ele vem a cair. Alguns dos níveis mais avançados necessitam de um movimento desse género.</para> </sect2> <sect2 id="losing-a-level"> -<title ->Perder um Nível</title> - -<para ->Tal como foi explicado em cima, você poderá perder um nível e uma vida se tocar num inimigo. Você também poderá perder se ficar preso num tijolo escavado quando este fechar. Caso contrário, você poderá cometer suicídio se carregar na tecla <keycap ->Q</keycap -> ou se usar a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Matar o Herói</guimenuitem -></menuchoice ->. Porque é que você desejaria fazer isto? Bem, porque algumas vezes você poderá ficar preso num local do qual não conseguirá escapar. Nesse caso, você ficará preso para sempre, a menos que cometa suicídio!</para> +<title>Perder um Nível</title> + +<para>Tal como foi explicado em cima, você poderá perder um nível e uma vida se tocar num inimigo. Você também poderá perder se ficar preso num tijolo escavado quando este fechar. Caso contrário, você poderá cometer suicídio se carregar na tecla <keycap>Q</keycap> ou se usar a opção do menu <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Matar o Herói</guimenuitem></menuchoice>. Porque é que você desejaria fazer isto? Bem, porque algumas vezes você poderá ficar preso num local do qual não conseguirá escapar. Nesse caso, você ficará preso para sempre, a menos que cometa suicídio!</para> </sect2> <sect2 id="importance-of-digging"> -<title ->A Importância de Cavar</title> - -<para ->Escavar é uma das tácticas mais poderosas que você tem. Para escavar um buraco num tijolo à esquerda ou à direita, basta carregar no botão <mousebutton ->Esquerdo</mousebutton -> ou <mousebutton ->Direito</mousebutton -> do rato, ou ainda usar uma das teclas de escavação (por omissão, a <keycap ->Z</keycap ->, a <keycap ->C</keycap ->, a <keycap ->U</keycap -> ou <keycap ->O</keycap ->.)</para> - -<para ->Você poderá defender-se de um inimigo que se aproxime se escavar um buraco, esperar que ele caia lá dentro e depois correr rapidamente sobre a sua cabeça. Ao mesmo tempo, você poderá apanhar o ouro que ele transportava. Normalmente, você poderá escavar dois buracos para capturar e passar por cima de dois inimigos que estejam próximos um do outro, mas isto raramente funciona se os inimigos estiverem separados ou se forem mais do que dois.</para> - -<para ->Você poderá matar os inimigos se escavar buracos suficientes no seu caminho. Normalmente são necessários dois ou mais buracos para matar um inimigo e até oito ou mais buracos para matar quatro ou cinco. Quando os inimigos morrerem, eles reaparecerão imediatamente, tanto no sítio onde começaram o nível como no topo da área de jogo, dependendo se o jogo está a seguir as regras e configurações do <quote ->&kgoldrunner;</quote -> ou as <quote ->Tradicionais</quote -> (veja a <link linkend="choice-of-rules" ->Escolha de Regras</link ->).</para> +<title>A Importância de Cavar</title> + +<para>Escavar é uma das tácticas mais poderosas que você tem. Para escavar um buraco num tijolo à esquerda ou à direita, basta carregar no botão <mousebutton>Esquerdo</mousebutton> ou <mousebutton>Direito</mousebutton> do rato, ou ainda usar uma das teclas de escavação (por omissão, a <keycap>Z</keycap>, a <keycap>C</keycap>, a <keycap>U</keycap> ou <keycap>O</keycap>.)</para> + +<para>Você poderá defender-se de um inimigo que se aproxime se escavar um buraco, esperar que ele caia lá dentro e depois correr rapidamente sobre a sua cabeça. Ao mesmo tempo, você poderá apanhar o ouro que ele transportava. Normalmente, você poderá escavar dois buracos para capturar e passar por cima de dois inimigos que estejam próximos um do outro, mas isto raramente funciona se os inimigos estiverem separados ou se forem mais do que dois.</para> + +<para>Você poderá matar os inimigos se escavar buracos suficientes no seu caminho. Normalmente são necessários dois ou mais buracos para matar um inimigo e até oito ou mais buracos para matar quatro ou cinco. Quando os inimigos morrerem, eles reaparecerão imediatamente, tanto no sítio onde começaram o nível como no topo da área de jogo, dependendo se o jogo está a seguir as regras e configurações do <quote>&kgoldrunner;</quote> ou as <quote>Tradicionais</quote> (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha de Regras</link>).</para> </sect2> <sect2 id="rules-of-digging"> -<title ->As Regras de Escavação</title> - -<para ->Você carrega no botão <mousebutton ->Esquerdo</mousebutton -> ou no <mousebutton ->Direito</mousebutton -> do rato para escavar um buraco à esquerda ou à direita, ou poderá ainda usar as teclas <keycap ->Z</keycap ->, <keycap ->C</keycap ->, <keycap ->U</keycap -> ou <keycap ->O</keycap ->. Só os tijolos é que poderão ser escavados, mais nada. O buraco irá aparecer no chão de um lado ou do outro (&ie;, por baixo e à esquerda ou à direita do herói). Você poderá estar a correr, parado ou a cair quando escavar. Tem de haver um espaço em branco ou um buraco por cima do tijolo (&ie; não pode escavar por baixo de uma escada, barra, ouro, tijolos, cimento, tijolos falsos ou inimigos).</para> - -<para ->O herói poder-se-á mover em qualquer direcção através dos buracos escavados, inclusive caindo através de um buraco para fugir a um inimigo. Ao fim de pouco tempo, os buracos escavados fecham-se, por isso você terá de os usar rapidamente. Planeie a sua escavação antecipadamente. Não há tempo para parar e pensar enquanto escava.</para> - -<para ->Os inimigos são sempre capturados se caírem num buraco escavado e irão sempre TREPAR para fora dele. O seu tempo nu buraco é inferior ao tempo em que o buraco fica aberto por isso, para matar os inimigos, você terá normalmente de escavar vários buracos sucessivos. Os inimigos largam sempre o ouro quando caem num buraco, por isso você poderá correr rapidamente por cima da cabeça do inimigo e apanhar o ouro antes de ele saltar para fora.</para> - -<para ->Os inimigos nunca irão cair através de um buraco em cima mas, dependendo das regras do jogo e da <guimenu ->Configuração</guimenu ->, eles poderão correr na horizontal num buraco escavado e não serem capturados, assim como poderão cair a partir de daí ou correrem para outro buraco ou ainda correrem para fora do buraco. Os vários níveis que seguem as regras <quote ->Tradicionais</quote -> dependem da capacidade de um inimigo conseguir correr através de um buraco.</para> +<title>As Regras de Escavação</title> + +<para>Você carrega no botão <mousebutton>Esquerdo</mousebutton> ou no <mousebutton>Direito</mousebutton> do rato para escavar um buraco à esquerda ou à direita, ou poderá ainda usar as teclas <keycap>Z</keycap>, <keycap>C</keycap>, <keycap>U</keycap> ou <keycap>O</keycap>. Só os tijolos é que poderão ser escavados, mais nada. O buraco irá aparecer no chão de um lado ou do outro (&ie;, por baixo e à esquerda ou à direita do herói). Você poderá estar a correr, parado ou a cair quando escavar. Tem de haver um espaço em branco ou um buraco por cima do tijolo (&ie; não pode escavar por baixo de uma escada, barra, ouro, tijolos, cimento, tijolos falsos ou inimigos).</para> + +<para>O herói poder-se-á mover em qualquer direcção através dos buracos escavados, inclusive caindo através de um buraco para fugir a um inimigo. Ao fim de pouco tempo, os buracos escavados fecham-se, por isso você terá de os usar rapidamente. Planeie a sua escavação antecipadamente. Não há tempo para parar e pensar enquanto escava.</para> + +<para>Os inimigos são sempre capturados se caírem num buraco escavado e irão sempre TREPAR para fora dele. O seu tempo nu buraco é inferior ao tempo em que o buraco fica aberto por isso, para matar os inimigos, você terá normalmente de escavar vários buracos sucessivos. Os inimigos largam sempre o ouro quando caem num buraco, por isso você poderá correr rapidamente por cima da cabeça do inimigo e apanhar o ouro antes de ele saltar para fora.</para> + +<para>Os inimigos nunca irão cair através de um buraco em cima mas, dependendo das regras do jogo e da <guimenu>Configuração</guimenu>, eles poderão correr na horizontal num buraco escavado e não serem capturados, assim como poderão cair a partir de daí ou correrem para outro buraco ou ainda correrem para fora do buraco. Os vários níveis que seguem as regras <quote>Tradicionais</quote> dependem da capacidade de um inimigo conseguir correr através de um buraco.</para> </sect2> <sect2 id="winning-and-losing-the-game"> -<title ->Ganhar e Perder o Jogo</title> +<title>Ganhar e Perder o Jogo</title> -<para ->Você ganha se completar o último nível no jogo. Você perde quando acabar a sua última vida. De qualquer das formas, se você tiver atingido um dos dez resultados mais elevados para esse jogo, você poderá registar o seu objectivo no <quote ->Quadro de Honra do KGoldrunner</quote -></para> +<para>Você ganha se completar o último nível no jogo. Você perde quando acabar a sua última vida. De qualquer das formas, se você tiver atingido um dos dez resultados mais elevados para esse jogo, você poderá registar o seu objectivo no <quote>Quadro de Honra do KGoldrunner</quote></para> </sect2> </sect1> <sect1 id="scoring"> -<title ->Pontuação</title> +<title>Pontuação</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Começa com o 5 vidas.</para> +<para>Começa com o 5 vidas.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Perde uma vida e repete o nível quando o herói morre</para> +<para>Perde uma vida e repete o nível quando o herói morre</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ganha uma vida quando termina um nível.</para> +<para>Ganha uma vida quando termina um nível.</para> </listitem> <listitem> -<para ->75 pontos por aprisionar um inimigo</para> +<para>75 pontos por aprisionar um inimigo</para> </listitem> <listitem> -<para ->75 pontos por matar um inimigo</para> +<para>75 pontos por matar um inimigo</para> </listitem> <listitem> -<para ->250 pontos por recolher ouro</para> +<para>250 pontos por recolher ouro</para> </listitem> <listitem> -<para ->1500 pontos por terminar um nível</para> +<para>1500 pontos por terminar um nível</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="choice-of-rules"> -<title ->Escolha de Regras</title> - -<para ->A maioria das regras do &kgoldrunner; são cobertas na secção <link linkend="how-to-play" ->Como Jogar</link ->, todavia existem duas configurações grandes que afectam o estilo do jogo: a <quote ->Tradicional</quote -> e a do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->. É importante que conheça quais as configurações em acção quando você está a jogar um jogo. Muitos dos níveis <quote ->Tradicionais</quote -> são impossíveis com as configurações do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->. A maioria dos níveis do <quote ->&kgoldrunner;</quote -> são mais simples com a configuração <quote ->Tradicional</quote ->, mas os níveis <quote ->Tradicionais</quote -> não são fáceis. Para tornar a vida mais fácil, o &kgoldrunner; escolhe automaticamente a configuração correcta para um jogo quando você entrar nele, mas poderá alterá-la se o desejar. </para> - -<para ->A diferença principal entre a configuração <quote ->Tradicional</quote -> e do <quote ->&kgoldrunner;</quote -> é o método pelo qual os inimigos escolhem o caminho até ao herói.</para> +<title>Escolha de Regras</title> + +<para>A maioria das regras do &kgoldrunner; são cobertas na secção <link linkend="how-to-play">Como Jogar</link>, todavia existem duas configurações grandes que afectam o estilo do jogo: a <quote>Tradicional</quote> e a do <quote>&kgoldrunner;</quote>. É importante que conheça quais as configurações em acção quando você está a jogar um jogo. Muitos dos níveis <quote>Tradicionais</quote> são impossíveis com as configurações do <quote>&kgoldrunner;</quote>. A maioria dos níveis do <quote>&kgoldrunner;</quote> são mais simples com a configuração <quote>Tradicional</quote>, mas os níveis <quote>Tradicionais</quote> não são fáceis. Para tornar a vida mais fácil, o &kgoldrunner; escolhe automaticamente a configuração correcta para um jogo quando você entrar nele, mas poderá alterá-la se o desejar. </para> + +<para>A diferença principal entre a configuração <quote>Tradicional</quote> e do <quote>&kgoldrunner;</quote> é o método pelo qual os inimigos escolhem o caminho até ao herói.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->No método de procura <quote ->Tradicional</quote ->, os inimigos procuram os caminhos verticais (as escadas e as quedas) e eles tentar-se-ão manter por cima do herói ou à mesma altura. Eles só irão por baixo dele como último recurso. Os inimigos não tentarão perseguir o herói na direcção horizontal, até que eles estejam à mesma altura e consigam encontrar um caminho horizontal. Isto leva a situações em que você consegue <quote ->controlar</quote -> os inimigos que estejam longe de si e tentar pô-los a trabalhar para si ou, pelo menos, mantê-los longe de si.</para> +<para>No método de procura <quote>Tradicional</quote>, os inimigos procuram os caminhos verticais (as escadas e as quedas) e eles tentar-se-ão manter por cima do herói ou à mesma altura. Eles só irão por baixo dele como último recurso. Os inimigos não tentarão perseguir o herói na direcção horizontal, até que eles estejam à mesma altura e consigam encontrar um caminho horizontal. Isto leva a situações em que você consegue <quote>controlar</quote> os inimigos que estejam longe de si e tentar pô-los a trabalhar para si ou, pelo menos, mantê-los longe de si.</para> </listitem> <listitem> -<para ->O método do <quote ->&kgoldrunner;</quote -> procura alternadamente por caminhos horizontais e verticais, o que tende a manter os inimigos ao seu lado no campo de jogo e à mesma altura (&ie; eles são mais agressivos e não são tão fáceis de manipular). Isto leva um jogo com mais acção, mas com menos oportunidades para a estratégia e para a resolução de 'puzzles'.</para> +<para>O método do <quote>&kgoldrunner;</quote> procura alternadamente por caminhos horizontais e verticais, o que tende a manter os inimigos ao seu lado no campo de jogo e à mesma altura (&ie; eles são mais agressivos e não são tão fáceis de manipular). Isto leva um jogo com mais acção, mas com menos oportunidades para a estratégia e para a resolução de 'puzzles'.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->As outras diferenças estão enumeradas em baixo:</para> +<para>As outras diferenças estão enumeradas em baixo:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->No jogo do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->, os inimigos e o herói movem-se à mesma velocidade e os tijolos levam sempre o mesmo tempo a fechar-se. No jogo <quote ->Tradicional</quote ->, a velocidade do jogo depende do número de inimigos num nível. Quanto mais inimigos, mais devagar eles andam. O herói também fica mais lento, mas nota-se menos.</para> +<para>No jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>, os inimigos e o herói movem-se à mesma velocidade e os tijolos levam sempre o mesmo tempo a fechar-se. No jogo <quote>Tradicional</quote>, a velocidade do jogo depende do número de inimigos num nível. Quanto mais inimigos, mais devagar eles andam. O herói também fica mais lento, mas nota-se menos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->No jogo <quote ->Tradicional</quote ->, os inimigos coleccionam sempre as pepitas de ouro quando passam por elas. No jogo do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->, essa opção é aleatória. Os inimigos largam as pepitas ao fim de um determinado tempo aleatório, em ambos os tipos de jogo.</para> +<para>No jogo <quote>Tradicional</quote>, os inimigos coleccionam sempre as pepitas de ouro quando passam por elas. No jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>, essa opção é aleatória. Os inimigos largam as pepitas ao fim de um determinado tempo aleatório, em ambos os tipos de jogo.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Os inimigos podem correr horizontalmente através dos buracos no jogo <quote ->Tradicional</quote -> mas não no jogo do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->. O truque em vários níveis do jogo <quote ->Tradicional</quote -> depende da largada de um inimigo por trás de uma parede de tijolos. Quando você tiver escavado os tijolos, ele foge através do buraco.</para> +<para>Os inimigos podem correr horizontalmente através dos buracos no jogo <quote>Tradicional</quote> mas não no jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>. O truque em vários níveis do jogo <quote>Tradicional</quote> depende da largada de um inimigo por trás de uma parede de tijolos. Quando você tiver escavado os tijolos, ele foge através do buraco.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Quando os inimigos morrem no jogo do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->, eles voltam para onde estavam quando começaram o nível. No jogo <quote ->Tradicional</quote ->, eles reaparecem num local aleatório perto do topo da área de jogo. Isso faz uma grande diferença, principalmente nos níveis em que você tem de fazer com que os inimigos tragam as pepitas para baixo para si, mas também porque os inimigos continuam a cair para cima de si tão depressa quanto você os consiga matar.</para> +<para>Quando os inimigos morrem no jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote>, eles voltam para onde estavam quando começaram o nível. No jogo <quote>Tradicional</quote>, eles reaparecem num local aleatório perto do topo da área de jogo. Isso faz uma grande diferença, principalmente nos níveis em que você tem de fazer com que os inimigos tragam as pepitas para baixo para si, mas também porque os inimigos continuam a cair para cima de si tão depressa quanto você os consiga matar.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -554,237 +252,119 @@ </chapter> <chapter id="level-selection-dialog"> -<title ->A Janela de Selecção de Níveis</title> +<title>A Janela de Selecção de Níveis</title> <sect1 id="level-selection-dialog-box"> -<title ->Usar a Janela de Selecção de Níveis</title> +<title>Usar a Janela de Selecção de Níveis</title> <screenshot> -<screeninfo ->A janela de Selecção de Níveis</screeninfo> +<screeninfo>A janela de Selecção de Níveis</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="select.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->A janela de Selecção de Níveis</phrase> +<phrase>A janela de Selecção de Níveis</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esta janela aparece quando o jogo começa e também quando você selecciona as opções dos menus <guimenu ->Jogo</guimenu -> ou <guimenu ->Editor</guimenu ->. Você usa-a para escolher um jogo e um nível para jogar, editar, gravar, mover ou remover. O botão principal em baixo é o botão <guibutton ->OK</guibutton ->". O seu texto muda de acordo com o que está a fazer: neste caso é a escolha de um jogo e de um nível para editar.</para> +<para>Esta janela aparece quando o jogo começa e também quando você selecciona as opções dos menus <guimenu>Jogo</guimenu> ou <guimenu>Editor</guimenu>. Você usa-a para escolher um jogo e um nível para jogar, editar, gravar, mover ou remover. O botão principal em baixo é o botão <guibutton>OK</guibutton>". O seu texto muda de acordo com o que está a fazer: neste caso é a escolha de um jogo e de um nível para editar.</para> <sect2 id="selecting-a-game"> -<title ->Seleccionar um Jogo</title> - -<para ->Existem vários jogos do <quote ->Sistema</quote -> que vêm com a versão do &kgoldrunner; e aparecem no topo da lista. Se você tiver criado você próprio os jogos e os níveis, eles irão aparecer por baixo dos jogos do <quote ->Sistema</quote ->. Para seleccionar um dos jogos da lista, basta carregar no seu nome.</para> - -<para ->Quando você selecciona um jogo, a janela mostra automaticamente qual a configuração de regras que se aplica (veja a <link linkend="choice-of-rules" ->Escolha de Regras</link ->) e quantos níveis tem. O botão <guibutton ->Mais Informações...</guibutton -> mostra-lhe mais dados sobre o jogo.</para> +<title>Seleccionar um Jogo</title> + +<para>Existem vários jogos do <quote>Sistema</quote> que vêm com a versão do &kgoldrunner; e aparecem no topo da lista. Se você tiver criado você próprio os jogos e os níveis, eles irão aparecer por baixo dos jogos do <quote>Sistema</quote>. Para seleccionar um dos jogos da lista, basta carregar no seu nome.</para> + +<para>Quando você selecciona um jogo, a janela mostra automaticamente qual a configuração de regras que se aplica (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha de Regras</link>) e quantos níveis tem. O botão <guibutton>Mais Informações...</guibutton> mostra-lhe mais dados sobre o jogo.</para> </sect2> <sect2 id="selecting-a-level"> -<title ->Seleccionar um Nível</title> +<title>Seleccionar um Nível</title> -<para ->Quando você está a iniciar um jogo, o nível está fixo em <quote ->001</quote ->. Noutros casos, como neste exemplo, você poderá escolher um nível. A selecção por omissão será algo razoável, como por exemplo o último nível que você jogou ou que editou.</para> +<para>Quando você está a iniciar um jogo, o nível está fixo em <quote>001</quote>. Noutros casos, como neste exemplo, você poderá escolher um nível. A selecção por omissão será algo razoável, como por exemplo o último nível que você jogou ou que editou.</para> -<para ->Você poderá seleccionar um nível se o escrever ou se mover a barra deslizante. As setas nos extremos aumentam ou diminuem o número por uma unidade. Você também poderá arrastar a barra deslizante com o botão esquerdo do rato pressionado e alterar o número rapidamente ou poderá variá-lo de 10 unidades se carregar no espaço à esquerda ou à direita do posicionador da barra deslizante. </para> +<para>Você poderá seleccionar um nível se o escrever ou se mover a barra deslizante. As setas nos extremos aumentam ou diminuem o número por uma unidade. Você também poderá arrastar a barra deslizante com o botão esquerdo do rato pressionado e alterar o número rapidamente ou poderá variá-lo de 10 unidades se carregar no espaço à esquerda ou à direita do posicionador da barra deslizante. </para> -<para ->À medida que o número do nível varia, é mostrada uma antevisão do nível na pequena janela de antevisão, assim como o nome do nível (se o tiver) aparecerá por baixo da barra. </para> +<para>À medida que o número do nível varia, é mostrada uma antevisão do nível na pequena janela de antevisão, assim como o nome do nível (se o tiver) aparecerá por baixo da barra. </para> </sect2> <sect2 id="completing-selection"> -<title ->Completar a sua Selecção</title> +<title>Completar a sua Selecção</title> -<para ->Quando você tiver seleccionado um jogo e um nível, basta carregar no botão principal em baixo para prosseguir com a sua edição ou jogo.</para> +<para>Quando você tiver seleccionado um jogo e um nível, basta carregar no botão principal em baixo para prosseguir com a sua edição ou jogo.</para> -<para ->Até que você faça isso, nada muda, por isso você poderá sempre carregar em <guibutton ->Cancelar</guibutton -> e voltar ao que estava a fazer anteriormente. Repare que a acção do jogo está parada enquanto esta janela aparece, por isso você poderá continuar a jogar onde o deixou em <guibutton ->Cancelar</guibutton ->.</para> +<para>Até que você faça isso, nada muda, por isso você poderá sempre carregar em <guibutton>Cancelar</guibutton> e voltar ao que estava a fazer anteriormente. Repare que a acção do jogo está parada enquanto esta janela aparece, por isso você poderá continuar a jogar onde o deixou em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="saving-changes"> -<title ->Gravar Alterações</title> +<title>Gravar Alterações</title> -<para ->Se você seleccionou uma acção do menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> ou <guimenu ->Editor</guimenu -> e estava anteriormente a editar e não gravou as suas alterações, você irá obter uma mensagem que lhe perguntará para gravar, abandonar ou continuar o seu trabalho. A janela de selecção dos níveis para a nova acção não irá aparecer até que você tenha feito uma decisão sobre o seu trabalho anterior.</para> +<para>Se você seleccionou uma acção do menu <guimenu>Jogo</guimenu> ou <guimenu>Editor</guimenu> e estava anteriormente a editar e não gravou as suas alterações, você irá obter uma mensagem que lhe perguntará para gravar, abandonar ou continuar o seu trabalho. A janela de selecção dos níveis para a nova acção não irá aparecer até que você tenha feito uma decisão sobre o seu trabalho anterior.</para> </sect2> <sect2 id="any-level"> -<title ->Jogar ou Editar <quote ->Qualquer</quote -> Nível</title> - -<para ->Tenha em atenção que os menus lhe permitem seleccionar e jogar ou editar <quote ->qualquer</quote -> nível. Se você iniciar um jogo a seguir ao nível 1, tudo bem, você simplesmente não obterá uma pontuação elevada. Os jogadores dedicados muitas vezes preferem jogar níveis mais elevados pela piada, em vez de quererem bater um recorde, ou poderão querer <quote ->treinar</quote -> nos níveis superiores antes de tentar um recorde.</para> - -<para ->Se seleccionar um nível de Sistema para o editar, também está bem, mas você precisa de o gravar num dos seus próprios jogos, não de novo no Sistema. Se for um nível muito difícil, você poderá querer alterá-lo de modo a que não tenha de voltar ao início do nível de cada vez que morre.</para> - -<para ->Para ver o que isto significa, tente o nível de <quote ->Desafio</quote ->, nível 16, <quote ->Os Três Mosqueteiros</quote ->. Esse nível tem cerca de dez 'puzzles' difíceis nele. Quando você tiver resolvido o 'puzzle' 1, você não quererá repeti-lo enquanto trata do 'puzzle' 2. O segredo é criar uma cópia editável, e depois continue a actualizá-lo e a mudar o ponto inicial do herói, até que tenha resolvido todos os 'puzzles'. A partir daí, poderá tentar a sério.</para> +<title>Jogar ou Editar <quote>Qualquer</quote> Nível</title> + +<para>Tenha em atenção que os menus lhe permitem seleccionar e jogar ou editar <quote>qualquer</quote> nível. Se você iniciar um jogo a seguir ao nível 1, tudo bem, você simplesmente não obterá uma pontuação elevada. Os jogadores dedicados muitas vezes preferem jogar níveis mais elevados pela piada, em vez de quererem bater um recorde, ou poderão querer <quote>treinar</quote> nos níveis superiores antes de tentar um recorde.</para> + +<para>Se seleccionar um nível de Sistema para o editar, também está bem, mas você precisa de o gravar num dos seus próprios jogos, não de novo no Sistema. Se for um nível muito difícil, você poderá querer alterá-lo de modo a que não tenha de voltar ao início do nível de cada vez que morre.</para> + +<para>Para ver o que isto significa, tente o nível de <quote>Desafio</quote>, nível 16, <quote>Os Três Mosqueteiros</quote>. Esse nível tem cerca de dez 'puzzles' difíceis nele. Quando você tiver resolvido o 'puzzle' 1, você não quererá repeti-lo enquanto trata do 'puzzle' 2. O segredo é criar uma cópia editável, e depois continue a actualizá-lo e a mudar o ponto inicial do herói, até que tenha resolvido todos os 'puzzles'. A partir daí, poderá tentar a sério.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="menu-overview"> -<title ->Introdução aos Menus</title> +<title>Introdução aos Menus</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><link linkend="game-menu" -><guimenu ->Jogo</guimenu -></link -></term> -<listitem> -<para ->Este menu contém as opções que afectam o jogo, como o início e a finalização dos jogos, a gravação e a leitura de jogos gravados, a apresentação dos recordes e a apresentação de uma dica (se estiver disponível). O menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> também contém a opção <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> e uma opção começar o jogo de Tutorial sem ter de passar pela janela de selecção do nível. Você também poderá sair se carregar no <guiicon ->X</guiicon -> no canto superior direito da janela do &kgoldrunner;.</para> +<term><link linkend="game-menu"><guimenu>Jogo</guimenu></link></term> +<listitem> +<para>Este menu contém as opções que afectam o jogo, como o início e a finalização dos jogos, a gravação e a leitura de jogos gravados, a apresentação dos recordes e a apresentação de uma dica (se estiver disponível). O menu <guimenu>Jogo</guimenu> também contém a opção <guimenuitem>Sair</guimenuitem> e uma opção começar o jogo de Tutorial sem ter de passar pela janela de selecção do nível. Você também poderá sair se carregar no <guiicon>X</guiicon> no canto superior direito da janela do &kgoldrunner;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><link -linkend="editor-menu" -><guimenu ->Editor</guimenu -></link -></term> -<listitem> -<para ->Este menu tem tudo o que você precisa para criar os seus próprio jogos e níveis, bem como mantê-los; inclui também funcionalidades que o ajudam a reordenar os níveis ou passá-los de um jogo para outro ou ainda removê-los quando já não forem necessários. Quando reorganizar os seus níveis, os números de níveis do seu jogo irão continuar consecutivos (sem buracos) e os níveis são numerados de novo.</para> -<para ->Quando você estiver a usar o Editor do Jogo, aparecerá uma barra de ferramentas gráfica com o texto de uma dica por baixo do menu. Veja o <link linkend="game-editor" ->Editor do Jogo</link -> para mais detalhes sobre como criar e editar os níveis do &kgoldrunner;.</para -> </listitem> +<term><link +linkend="editor-menu"><guimenu>Editor</guimenu></link></term> +<listitem> +<para>Este menu tem tudo o que você precisa para criar os seus próprio jogos e níveis, bem como mantê-los; inclui também funcionalidades que o ajudam a reordenar os níveis ou passá-los de um jogo para outro ou ainda removê-los quando já não forem necessários. Quando reorganizar os seus níveis, os números de níveis do seu jogo irão continuar consecutivos (sem buracos) e os níveis são numerados de novo.</para> +<para>Quando você estiver a usar o Editor do Jogo, aparecerá uma barra de ferramentas gráfica com o texto de uma dica por baixo do menu. Veja o <link linkend="game-editor">Editor do Jogo</link> para mais detalhes sobre como criar e editar os níveis do &kgoldrunner;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><link -linkend="landscapes-menu" -><guimenu ->Paisagens</guimenu -></link -></term> -<listitem> -<para ->Este menu oferece-lhe uma escolha das paisagens (neste momento, apenas esquemas de cores) nas quais jogar. Todas as paisagens têm atalhos do teclado, por isso você poderá alterar a paisagem à medida que o jogo está a decorrer. Tente o <keycap ->Shift+A</keycap ->, para mudar para a paisagem nostálgica do Apple II.</para> +<term><link +linkend="landscapes-menu"><guimenu>Paisagens</guimenu></link></term> +<listitem> +<para>Este menu oferece-lhe uma escolha das paisagens (neste momento, apenas esquemas de cores) nas quais jogar. Todas as paisagens têm atalhos do teclado, por isso você poderá alterar a paisagem à medida que o jogo está a decorrer. Tente o <keycap>Shift+A</keycap>, para mudar para a paisagem nostálgica do Apple II.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><link -linkend="settings-menu" -><guimenu ->Configuração</guimenu -></link -></term> -<listitem> -<para ->Este menu tem quatro grupos de configuração: a escolha do controlo com o rato ou com o teclado, as opções da velocidade do jogo, a escolha das regras de jogo do <quote ->&kgoldrunner;</quote -> ou <quote ->Tradicionais</quote -> (veja a <link linkend="choice-of-rules" ->Escolha das Regras</link ->) e, por fim, as opções para aumentar ou para diminuir o tamanho da área de jogo. As selecções actuais são verificadas. As opções são seleccionadas automaticamente quando você começa a jogar, mas você poderá usar este menu para as alterar se o desejar. </para> -<para ->Na versão para o ambiente do &kde; do &kgoldrunner;, existe também uma opção para atribuir de novo os atalhos do teclado e as teclas de controlo do herói. </para> +<term><link +linkend="settings-menu"><guimenu>Configuração</guimenu></link></term> +<listitem> +<para>Este menu tem quatro grupos de configuração: a escolha do controlo com o rato ou com o teclado, as opções da velocidade do jogo, a escolha das regras de jogo do <quote>&kgoldrunner;</quote> ou <quote>Tradicionais</quote> (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha das Regras</link>) e, por fim, as opções para aumentar ou para diminuir o tamanho da área de jogo. As selecções actuais são verificadas. As opções são seleccionadas automaticamente quando você começa a jogar, mas você poderá usar este menu para as alterar se o desejar. </para> +<para>Na versão para o ambiente do &kde; do &kgoldrunner;, existe também uma opção para atribuir de novo os atalhos do teclado e as teclas de controlo do herói. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><link linkend="help-menu" -><guimenu ->Ajuda</guimenu -></link -></term> -<listitem> -<para ->O menu de <guimenu ->Ajuda</guimenu -> contém uma opção para iniciar o jogo de Tutorial, uma opção para obter uma dica (se disponível), o acesso ao Manual do &kgoldrunner; (este documento), a janela de <guimenuitem ->Acerca do &kgoldrunner;</guimenuitem -> e de <guimenuitem ->Acerca do &kde;</guimenuitem -> (ou <guimenuitem ->Acerca do Qt</guimenuitem ->). </para> -<para ->Na versão para o ambiente do &kde;, existe também uma opção para comunicar um erro ou um pedido de funcionalidade.</para> -<para ->Se você quiser fazer uma sugestão ou tiver alguns níveis novos para contribuir, o endereço de e-mail do autor actual está no item do menu <guimenuitem ->Acerca do &kgoldrunner;</guimenuitem ->.</para> +<term><link linkend="help-menu"><guimenu>Ajuda</guimenu></link></term> +<listitem> +<para>O menu de <guimenu>Ajuda</guimenu> contém uma opção para iniciar o jogo de Tutorial, uma opção para obter uma dica (se disponível), o acesso ao Manual do &kgoldrunner; (este documento), a janela de <guimenuitem>Acerca do &kgoldrunner;</guimenuitem> e de <guimenuitem>Acerca do &kde;</guimenuitem> (ou <guimenuitem>Acerca do Qt</guimenuitem>). </para> +<para>Na versão para o ambiente do &kde;, existe também uma opção para comunicar um erro ou um pedido de funcionalidade.</para> +<para>Se você quiser fazer uma sugestão ou tiver alguns níveis novos para contribuir, o endereço de e-mail do autor actual está no item do menu <guimenuitem>Acerca do &kgoldrunner;</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -792,230 +372,91 @@ linkend="settings-menu" </sect1> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Game</guimenu -><guimenuitem ->Novo Jogo...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Novo Jogo...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção do nível, onde você poderá escolher um jogo (o qual irá começar no nível 1).</para> +<para>Mostra a janela de selecção do nível, onde você poderá escolher um jogo (o qual irá começar no nível 1).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Carregar um Jogo Gravado...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar um Jogo Gravado...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra uma tabela com os jogos gravados anteriormente, ordenados de forma que apareça primeiro o último a ser gravado. Cada linha lista o jogo, o nível, o número de vidas, a pontuação, o dia da semana, a data e a hora. Se você seleccionar uma linha e carregar no botão <guibutton ->OK</guibutton ->, esse jogo começa no início desse nível, com as vidas e a pontuação que gravou.</para> +<para>Mostra uma tabela com os jogos gravados anteriormente, ordenados de forma que apareça primeiro o último a ser gravado. Cada linha lista o jogo, o nível, o número de vidas, a pontuação, o dia da semana, a data e a hora. Se você seleccionar uma linha e carregar no botão <guibutton>OK</guibutton>, esse jogo começa no início desse nível, com as vidas e a pontuação que gravou.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Jogar Qualquer Nível...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Jogar Qualquer Nível...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Mostra a janela de selecção de níveis, onde você poderá escolher um jogo e um nível para jogar.</para> +<listitem><para>Mostra a janela de selecção de níveis, onde você poderá escolher um jogo e um nível para jogar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Jogar o Próximo Nível...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Jogar o Próximo Nível...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção dos níveis com o jogo e o nível definidos para o nível a seguir ao que estava anteriormente. Você poderá então optar por jogar esse nível ou outro.</para -></listitem> +<para>Mostra a janela de selecção dos níveis com o jogo e o nível definidos para o nível a seguir ao que estava anteriormente. Você poderá então optar por jogar esse nível ou outro.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar o Jogo...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar o Jogo...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Grava o jogo actual, o nível, as vidas e a pontuação. A opção só irá gravar a posição e a pontuação do início do nível actual. Você poderá gravar quando estiver a meio-caminho num nível, mas o &kgoldrunner; irá à mesma gravar a posição (e a pontuação) com que estava no início do nível. Você irá receber uma mensagem de aviso a referir isso. Antes de usar esta opção, você precisa de carregar numa tecla de Pausa (o <keycap ->P</keycap -> ou o &Esc;) para parar o jogo à medida que você mexe o rato, mas é muito mais fácil usar a tecla <keycap ->S</keycap -> como atalho.</para> +<para>Grava o jogo actual, o nível, as vidas e a pontuação. A opção só irá gravar a posição e a pontuação do início do nível actual. Você poderá gravar quando estiver a meio-caminho num nível, mas o &kgoldrunner; irá à mesma gravar a posição (e a pontuação) com que estava no início do nível. Você irá receber uma mensagem de aviso a referir isso. Antes de usar esta opção, você precisa de carregar numa tecla de Pausa (o <keycap>P</keycap> ou o &Esc;) para parar o jogo à medida que você mexe o rato, mas é muito mais fácil usar a tecla <keycap>S</keycap> como atalho.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar as Edições...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar as Edições...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Esta opção só está activa se você tiver usado o Editor do Jogo. Ele fará aparecer a janela de selecção do nível e permite-lhe escolher um número de nível e um jogo no qual gravar o seu trabalho. A sua acção é exactamente a mesma que a opção <guimenuitem ->Gravar as Edições</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu -> e que o ícone do <guiicon ->disco</guiicon -> na barra do Editor.</para> +<listitem><para>Esta opção só está activa se você tiver usado o Editor do Jogo. Ele fará aparecer a janela de selecção do nível e permite-lhe escolher um número de nível e um jogo no qual gravar o seu trabalho. A sua acção é exactamente a mesma que a opção <guimenuitem>Gravar as Edições</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> e que o ícone do <guiicon>disco</guiicon> na barra do Editor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->P ou &Esc;</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>P ou &Esc;</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pára ou recomeça a acção do jogo.</para> +<para>Pára ou recomeça a acção do jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra uma tabela com um máximo de dez recordes para o jogo seleccionado no momento. Cada linha mostra a classificação do jogador, o seu nome, o nível atingido, a pontuação obtida, o dia da semana e a data.</para> +<para>Mostra uma tabela com um máximo de dez recordes para o jogo seleccionado no momento. Cada linha mostra a classificação do jogador, o seu nome, o nível atingido, a pontuação obtida, o dia da semana e a data.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Obter uma Dica</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Obter uma Dica</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Se o nível actual tiver uma sugestão, esta opção mostra-a. A opção fica <quote ->acinzentada</quote -> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma secção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível actual. Ele normal para os jogos de tutorial e de campeonatos terem uma dica para cada nível.</para> +<para>Se o nível actual tiver uma sugestão, esta opção mostra-a. A opção fica <quote>acinzentada</quote> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma secção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível actual. Ele normal para os jogos de tutorial e de campeonatos terem uma dica para cada nível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Q</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Matar o Herói</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Matar o Herói</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mata o herói quando ele estiver numa posição da qual não consiga escapar.</para> +<para>Mata o herói quando ele estiver numa posição da qual não consiga escapar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Termina imediatamente o &kgoldrunner;. Se estiver algum jogo em progresso, ele desaparece para sempre (a menos que o tenha acabado de gravar) e não existe validação do recorde. Se você estava a editar um nível, é-lhe dada uma oportunidade para gravar o seu trabalho.</para> +<para>Termina imediatamente o &kgoldrunner;. Se estiver algum jogo em progresso, ele desaparece para sempre (a menos que o tenha acabado de gravar) e não existe validação do recorde. Se você estava a editar um nível, é-lhe dada uma oportunidade para gravar o seu trabalho.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1024,149 +465,70 @@ linkend="settings-menu" </sect1> <sect1 id="editor-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editor</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editor</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Criar um Nível</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Criar um Nível</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a barra de ferramentas do Editor e uma área de jogo em branco na qual você poderá desenhar um novo nível. Quando estiver pronto, use a opção <guimenuitem ->Gravar as Edições</guimenuitem -> para atribuir o nível novo a um jogo e a um número de nível.</para> +<para>Mostra a barra de ferramentas do Editor e uma área de jogo em branco na qual você poderá desenhar um novo nível. Quando estiver pronto, use a opção <guimenuitem>Gravar as Edições</guimenuitem> para atribuir o nível novo a um jogo e a um número de nível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Editar Qualquer Nível...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Editar Qualquer Nível...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção do nível, na qual você poderá escolher um jogo e um nível para o editar. Você poderá escolher um jogo e um nível do Sistema, mas você irá obter um aviso que lhe diz que só poderá gravar o nível editado num dos seus próprios jogos.</para> +<para>Mostra a janela de selecção do nível, na qual você poderá escolher um jogo e um nível para o editar. Você poderá escolher um jogo e um nível do Sistema, mas você irá obter um aviso que lhe diz que só poderá gravar o nível editado num dos seus próprios jogos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Editar o Próximo Nível...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Editar o Próximo Nível...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção do nível com o jogo e o nível a apontar para o subsequente ao actualmente escolhido. Você poderá então optar por editar esse nível ou outro qualquer.</para> +<para>Mostra a janela de selecção do nível com o jogo e o nível a apontar para o subsequente ao actualmente escolhido. Você poderá então optar por editar esse nível ou outro qualquer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Gravar as Edições...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Gravar as Edições...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção do nível com uma configuração predefinida apropriada para gravar um nível novo ou um editado. Você poderá alterar o jogo e o número do nível e obter um efeito de <quote ->Gravar Como...</quote ->. Esta janela tem um botão especial, o <guibutton ->Nome e Dica do Nível</guibutton ->, que lhe mostra uma janela onde você poderá adicionar um nome opcional e uma sugestão para o seu nível.</para> +<para>Mostra a janela de selecção do nível com uma configuração predefinida apropriada para gravar um nível novo ou um editado. Você poderá alterar o jogo e o número do nível e obter um efeito de <quote>Gravar Como...</quote>. Esta janela tem um botão especial, o <guibutton>Nome e Dica do Nível</guibutton>, que lhe mostra uma janela onde você poderá adicionar um nome opcional e uma sugestão para o seu nível.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Mover o Nível...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Mover o Nível...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Esta uma operação em duas partes. Antes de usar o <guimenuitem ->Mover o Nível</guimenuitem ->, você precisa de carregar o nível a ser movido, seleccionando-o para jogar ou para editar. A opção de <guimenuitem ->Mover o Nível</guimenuitem -> irá mostrar então a janela de selecção do nível, para que possa escolher o novo local para o nível carregado. Você poderá alterar tanto o jogo como o número do nível para mover esse mesmo nível para outro jogo diferente, como poderá apenas alterar o número do nível para reordenar os níveis dentro de um jogo. Você não poderá mover um nível do Sistema.</para> +<para>Esta uma operação em duas partes. Antes de usar o <guimenuitem>Mover o Nível</guimenuitem>, você precisa de carregar o nível a ser movido, seleccionando-o para jogar ou para editar. A opção de <guimenuitem>Mover o Nível</guimenuitem> irá mostrar então a janela de selecção do nível, para que possa escolher o novo local para o nível carregado. Você poderá alterar tanto o jogo como o número do nível para mover esse mesmo nível para outro jogo diferente, como poderá apenas alterar o número do nível para reordenar os níveis dentro de um jogo. Você não poderá mover um nível do Sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Remover o Nível...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Remover o Nível...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção do nível, onde você poderá escolher o nível a remover. Você não poderá remover um nível do Sistema.</para> +<para>Mostra a janela de selecção do nível, onde você poderá escolher o nível a remover. Você não poderá remover um nível do Sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Criar um Jogo...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Criar um Jogo...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Você precisa de usar esta opção antes de poder criar os seus próprios níveis do &kgoldrunner;. Ele mostra uma janela onde você poderá indicar o nome do jogo novo, um prefixo de 1-5 caracteres para os nomes dos ficheiros dos níveis, as regras por omissão para o seu jogo (<quote ->&kgoldrunner;</quote -> ou <quote ->Tradicionais</quote ->) e uma descrição ou comentário opcionais acerca do jogo.</para> +<para>Você precisa de usar esta opção antes de poder criar os seus próprios níveis do &kgoldrunner;. Ele mostra uma janela onde você poderá indicar o nome do jogo novo, um prefixo de 1-5 caracteres para os nomes dos ficheiros dos níveis, as regras por omissão para o seu jogo (<quote>&kgoldrunner;</quote> ou <quote>Tradicionais</quote>) e uma descrição ou comentário opcionais acerca do jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editor</guimenu -><guimenuitem ->Editar a Informação do Jogo...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Editar a Informação do Jogo...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de selecção de níveis, onde você poderá escolher o jogo a ser editado, e onde mostrará então a informação do jogo e onde você poderá editar o nome, as regras e a descrição, mas não o prefixo do nome do ficheiro, no caso de já ter gravado alguns níveis. Isto deve-se ao facto de o prefixo ser usado nos nomes dos ficheiros de níveis internamente.</para> +<para>Mostra a janela de selecção de níveis, onde você poderá escolher o jogo a ser editado, e onde mostrará então a informação do jogo e onde você poderá editar o nome, as regras e a descrição, mas não o prefixo do nome do ficheiro, no caso de já ter gravado alguns níveis. Isto deve-se ao facto de o prefixo ser usado nos nomes dos ficheiros de níveis internamente.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1175,122 +537,44 @@ linkend="settings-menu" </sect1> <sect1 id="landscapes-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Paisagens</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Paisagens</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paisagens</guimenu -><guimenuitem ->&kgoldrunner;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Dá-lhe a paisagem por omissão do &kgoldrunner;, com tijolos vermelhos e escadas de madeira.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem>&kgoldrunner;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Dá-lhe a paisagem por omissão do &kgoldrunner;, com tijolos vermelhos e escadas de madeira.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paisagens</guimenu -><guimenuitem ->Apple II</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Dá-lhe uma aparências nostálgica do jogo original do Apple II, tal como se você tivesse ligado o seu Apple II à sua televisão — ou se você tivesse um monitor monocromático.</para> - -<para ->De facto, o herói era branco, os inimigos tinham calças brancas e troncos laranjas (cor de pele) e o outro eram caixas brancas com painéis laranjas. O efeito total era esquisito (uma espécie de 'anti-aliasing' por 'hardware'), o que tornava os tijolos quase tridimensionais — o que é difícil de recriar nos monitores precisos de hoje em dia.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem>Apple II</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Dá-lhe uma aparências nostálgica do jogo original do Apple II, tal como se você tivesse ligado o seu Apple II à sua televisão — ou se você tivesse um monitor monocromático.</para> + +<para>De facto, o herói era branco, os inimigos tinham calças brancas e troncos laranjas (cor de pele) e o outro eram caixas brancas com painéis laranjas. O efeito total era esquisito (uma espécie de 'anti-aliasing' por 'hardware'), o que tornava os tijolos quase tridimensionais — o que é difícil de recriar nos monitores precisos de hoje em dia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paisagens</guimenu -><guimenuitem ->Caverna de Gelo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Para os fãs do filme <quote ->Super-Homem</quote -> ou do filme do James Bond <quote ->Morre Outra Vez</quote -> — ou poderá usá-lo num dia quente.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem>Caverna de Gelo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Para os fãs do filme <quote>Super-Homem</quote> ou do filme do James Bond <quote>Morre Outra Vez</quote> — ou poderá usá-lo num dia quente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paisagens</guimenu -><guimenuitem ->Meia-Noite</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Para os verdadeiros viciados no &kgoldrunner;, para aquelas sessões a altas horas da noite.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem>Meia-Noite</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Para os verdadeiros viciados no &kgoldrunner;, para aquelas sessões a altas horas da noite.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->K</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paisagens</guimenu -><guimenuitem ->Gira do &kde;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Inspirada pelas cores dos ícones no ambiente do &kde;.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>K</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Paisagens</guimenu><guimenuitem>Gira do &kde;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Inspirada pelas cores dos ícones no ambiente do &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1299,209 +583,90 @@ linkend="settings-menu" </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem -> Rato Controla o Herói</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Muda o controlo do herói para o rato (veja a <link linkend="mouse-control" ->Movimentação</link ->).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem> Rato Controla o Herói</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Muda o controlo do herói para o rato (veja a <link linkend="mouse-control">Movimentação</link>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem -> Teclado Controla o Herói</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Muda o controlo do herói para o teclado (veja o <link linkend="keyboard-control" ->Controlo do Teclado</link ->).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem> Teclado Controla o Herói</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Muda o controlo do herói para o teclado (veja o <link linkend="keyboard-control">Controlo do Teclado</link>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Velocidade Normal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Muda a velocidade do jogo para normal (12 unidades).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Velocidade Normal</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Muda a velocidade do jogo para normal (12 unidades).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Velocidade de Principiante</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Muda a velocidade do jogo para o modo principiante (6 unidades, metade da velocidade normal).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Velocidade de Principiante</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Muda a velocidade do jogo para o modo principiante (6 unidades, metade da velocidade normal).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Velocidade de Campeão</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Muda a velocidade do jogo para o modo profissional (18 unidades, 1,5x a velocidade normal).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Velocidade de Campeão</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Muda a velocidade do jogo para o modo profissional (18 unidades, 1,5x a velocidade normal).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Aumentar Velocidade</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Aumenta a velocidade do jogo de uma unidade, até um máximo de 24 unidades (o dobro da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap ->+</keycap -> como atalho.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Aumentar Velocidade</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Aumenta a velocidade do jogo de uma unidade, até um máximo de 24 unidades (o dobro da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap>+</keycap> como atalho.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Diminuir Velocidade</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Diminui a velocidade do jogo de uma unidade, até um mínimo de 3 unidades (um quarto da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap ->-</keycap -> como atalho.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Diminuir Velocidade</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Diminui a velocidade do jogo de uma unidade, até um mínimo de 3 unidades (um quarto da velocidade normal). Você poderá usar a tecla <keycap>-</keycap> como atalho.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Regras Tradicionais</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Configura as regras de jogo tradicionais (veja a <link linkend="choice-of-rules" ->Escolha de Regras</link ->).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Regras Tradicionais</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Configura as regras de jogo tradicionais (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha de Regras</link>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Regras do &kgoldrunner;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Configura as opções para as regras predefinidas do &kgoldrunner; (veja a <link linkend="choice-of-rules" ->Escolha das Regras</link ->).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Regras do &kgoldrunner;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Configura as opções para as regras predefinidas do &kgoldrunner; (veja a <link linkend="choice-of-rules">Escolha das Regras</link>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Área de Jogo Maior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Quando o &kgoldrunner; arranca, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução do seu ecrã (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe expandir a área de jogo até um valor máximo e aumentar todos os gráficos correspondentes.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Área de Jogo Maior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Quando o &kgoldrunner; arranca, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução do seu ecrã (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe expandir a área de jogo até um valor máximo e aumentar todos os gráficos correspondentes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Área de Jogo Menor</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Quando o &kgoldrunner; arranca, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução do seu ecrã (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe reduzir a área de jogo até um valor mínimo e encolher todos os gráficos correspondentes.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Área de Jogo Menor</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Quando o &kgoldrunner; arranca, ele escolhe o tamanho da área de jogo (em pixels), com base na resolução do seu ecrã (p.ex. 1024x768). Esta opção permite-lhe reduzir a área de jogo até um valor mínimo e encolher todos os gráficos correspondentes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Somente na versão para o &kde;, este item permite-lhe alterar as combinações de teclas (p.ex., para o controlo do herói com o teclado) ou atribuir os seus próprios atalhos de teclado para os itens do menu.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Somente na versão para o &kde;, este item permite-lhe alterar as combinações de teclas (p.ex., para o controlo do herói com o teclado) ou atribuir os seus próprios atalhos de teclado para os itens do menu.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1509,319 +674,137 @@ linkend="settings-menu" </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> -<para ->Para além dos itens normais indicados em baixo, o &kgoldrunner; tem os seguintes itens especiais:</para> +<para>Para além dos itens normais indicados em baixo, o &kgoldrunner; tem os seguintes itens especiais:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -><guimenuitem ->Obter uma Dica</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem> -<para ->Se o nível actual tiver uma sugestão, esta opção mostra-a. A opção fica <quote ->acinzentada</quote -> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma secção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível actual. Ele normal para os jogos de tutorial e de campeonatos terem uma dica para cada nível.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Obter uma Dica</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem> +<para>Se o nível actual tiver uma sugestão, esta opção mostra-a. A opção fica <quote>acinzentada</quote> se não existir nenhuma dica. A barra de estado também tem uma secção para lhe mostrar se existir alguma dica para o nível actual. Ele normal para os jogos de tutorial e de campeonatos terem uma dica para cada nível.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Os seguintes itens são os normais:</para> +<para>Os seguintes itens são os normais:</para> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="game-editor"> -<title ->O Editor do Jogo</title> +<title>O Editor do Jogo</title> <sect1 id="editor-start"> -<title ->Introdução ao Editor</title> +<title>Introdução ao Editor</title> <sect2 id="creating-a-game"> -<title ->Criar um Jogo</title> - -<para ->Antes de você criar ou editar um nível do &kgoldrunner;, você precisa de criar um jogo para o gravar. Use a opção <guimenuitem -> Criar um Jogo</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu ->. Se se esquecer, será relembrado. </para> - -<para ->As decisões mais importantes a fazer quando cria um jogo é escolher as regras que irá seguir (as <quote ->Tradicionais</quote -> ou as do <quote ->&kgoldrunner;</quote ->, veja na <link linkend="choice-of-rules" ->Escolha das Regras</link ->) e escolher um prefixo para os nomes dos ficheiros único com 1-5 caracteres para o seu jogo e para os níveis. Você também irá precisar de um nome e uma descrição para o seu jogo, embora estas possam ser alteradas com facilidade mais tarde.</para> - -<para ->O prefixo é usado internamente pelo &kgoldrunner; para identificar os ficheiros dos níveis, dos recordes e dos jogos gravados. Você poderá usar as suas iniciais com um prefixo, desde que as mesmas não sejam iguais às de um prefixo do &kgoldrunner;. Até agora, foram usados os prefixos <quote ->level</quote ->, <quote ->plws</quote ->, <quote ->wad</quote ->, <quote ->plwv</quote ->, <quote ->tute</quote -> e <quote ->tutea</quote ->, enquanto que os prefixos <quote ->trad</quote -> e <quote ->chmp</quote -> estão reservados para uma utilização futura. </para> - -<para ->O prefixo de quatro letras <quote ->tute</quote -> está reservado para os jogos do tutorial, os quais mostram a descrição do jogo e as dicas dos níveis, à medida que estes são jogados. Se você compor o seu próprio jogo de Tutorial você poderá usar o prefixo <quote ->tutex</quote ->, mas fazer com que este corra como um tutorial mas sem sobrepor os seus ficheiros aos do Tutorial Básico ou do Tutorial Avançado (com os prefixos <quote ->tute</quote -> e <quote ->tutea</quote ->). </para> +<title>Criar um Jogo</title> + +<para>Antes de você criar ou editar um nível do &kgoldrunner;, você precisa de criar um jogo para o gravar. Use a opção <guimenuitem> Criar um Jogo</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu>. Se se esquecer, será relembrado. </para> + +<para>As decisões mais importantes a fazer quando cria um jogo é escolher as regras que irá seguir (as <quote>Tradicionais</quote> ou as do <quote>&kgoldrunner;</quote>, veja na <link linkend="choice-of-rules">Escolha das Regras</link>) e escolher um prefixo para os nomes dos ficheiros único com 1-5 caracteres para o seu jogo e para os níveis. Você também irá precisar de um nome e uma descrição para o seu jogo, embora estas possam ser alteradas com facilidade mais tarde.</para> + +<para>O prefixo é usado internamente pelo &kgoldrunner; para identificar os ficheiros dos níveis, dos recordes e dos jogos gravados. Você poderá usar as suas iniciais com um prefixo, desde que as mesmas não sejam iguais às de um prefixo do &kgoldrunner;. Até agora, foram usados os prefixos <quote>level</quote>, <quote>plws</quote>, <quote>wad</quote>, <quote>plwv</quote>, <quote>tute</quote> e <quote>tutea</quote>, enquanto que os prefixos <quote>trad</quote> e <quote>chmp</quote> estão reservados para uma utilização futura. </para> + +<para>O prefixo de quatro letras <quote>tute</quote> está reservado para os jogos do tutorial, os quais mostram a descrição do jogo e as dicas dos níveis, à medida que estes são jogados. Se você compor o seu próprio jogo de Tutorial você poderá usar o prefixo <quote>tutex</quote>, mas fazer com que este corra como um tutorial mas sem sobrepor os seus ficheiros aos do Tutorial Básico ou do Tutorial Avançado (com os prefixos <quote>tute</quote> e <quote>tutea</quote>). </para> </sect2> <sect2 id="creating-a-level"> -<title ->Criar um Nível</title> +<title>Criar um Nível</title> -<para ->Quando você tiver um jogo configurado, use a opção <guimenuitem ->Criar um Nível</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu -> para começar a criar um nível. Ela mostrar-lhe-á uma área de jogo em branco com 28x20 quadrados, e onde o herói se encontra no canto superior esquerdo. Você poderá colocar o herói noutro lado qualquer, se o preferir, e você não terá de usar a área de 28x20 por completo. Muitos níveis interessantes usam áreas mais pequenas. </para> +<para>Quando você tiver um jogo configurado, use a opção <guimenuitem>Criar um Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para começar a criar um nível. Ela mostrar-lhe-á uma área de jogo em branco com 28x20 quadrados, e onde o herói se encontra no canto superior esquerdo. Você poderá colocar o herói noutro lado qualquer, se o preferir, e você não terá de usar a área de 28x20 por completo. Muitos níveis interessantes usam áreas mais pequenas. </para> -<para ->O requisito mínimo para um nível ser jogável é ter um herói, uma pepita de ouro que ele possa apanhar e uma escada visível ou escondida que o leve para o topo da área de jogo. Você não terá de ter inimigos, barras ou mesmo tijolos. Existem muitos níveis desafiantes que não têm inimigos ou tijolos.</para> +<para>O requisito mínimo para um nível ser jogável é ter um herói, uma pepita de ouro que ele possa apanhar e uma escada visível ou escondida que o leve para o topo da área de jogo. Você não terá de ter inimigos, barras ou mesmo tijolos. Existem muitos níveis desafiantes que não têm inimigos ou tijolos.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="editing-and-testing"> -<title ->Editar e Testar</title> +<title>Editar e Testar</title> <sect2 id="editing-a-level"> -<title ->Editar um Nível</title> - -<para ->Use as opções <guimenuitem ->Editar Qualquer Nível</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Editar o Próximo Nível</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu -> para começar a editar um nível existente ou usar o <guimenuitem ->Criar um Nível</guimenuitem -> para começar a editar um novo nível.</para> - -<para ->Se você escolher um nível do Sistema, será notificado para o gravar num dos seus próprios jogos. Caso contrário, a acção por omissão será gravar o nível de volta onde ele veio, ainda que você possa alterar este comportamento.</para> +<title>Editar um Nível</title> + +<para>Use as opções <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> ou <guimenuitem>Editar o Próximo Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para começar a editar um nível existente ou usar o <guimenuitem>Criar um Nível</guimenuitem> para começar a editar um novo nível.</para> + +<para>Se você escolher um nível do Sistema, será notificado para o gravar num dos seus próprios jogos. Caso contrário, a acção por omissão será gravar o nível de volta onde ele veio, ainda que você possa alterar este comportamento.</para> </sect2> <sect2 id="painting-objects"> -<title ->Desenhar os Objectos num Nível</title> - -<para ->A imagem em baixo mostra a barra de menu e a barra de edição, a qual lhe aparece quando você escolhe uma das opções <guimenuitem ->Criar um Nível</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Editar Qualquer Nível</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Editar o Próximo Nível</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu ->, mudando desta forma do modo de Jogo para o de Edição. Ela desaparece quando você voltar para o modo de Jogo. Tenha em atenção também que, no modo de Edição, os tijolos falsos e as escadas escondidas estão visíveis na área de jogo.</para> - -<para ->Os três ícones à esquerda da barra de edição têm as mesmas acções que as opções do menu <guimenuitem ->Criar um Nível</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Editar Qualquer Nível</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Gravar as Edições</guimenuitem ->. Os outros onze ícones são para a edição e o desenho dos objectos no seu nível. </para> - - -<para ->Da esquerda para a direita, os outros onze ícones são o <guiicon ->Editar o Nome ou a Dica (lâmpada)</guiicon ->, <guiicon ->Espaço em branco (fundo)</guiicon ->, <guiicon ->Herói</guiicon ->, <guiicon ->Inimigo</guiicon ->, <guiicon ->Tijolo (poderá escavar)</guiicon ->, <guiicon ->Cimento (não poderá escavar)</guiicon ->, <guiicon ->Armadilha ou falso tijolo (poderá cair por ele)</guiicon ->, <guiicon ->Escada</guiicon ->, <guiicon ->Escada escondida</guiicon ->, <guiicon ->Poleiro ou Barra</guiicon -> e <guiicon ->Pepita de ouro</guiicon ->.</para> +<title>Desenhar os Objectos num Nível</title> + +<para>A imagem em baixo mostra a barra de menu e a barra de edição, a qual lhe aparece quando você escolhe uma das opções <guimenuitem>Criar um Nível</guimenuitem>, <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> ou <guimenuitem>Editar o Próximo Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu>, mudando desta forma do modo de Jogo para o de Edição. Ela desaparece quando você voltar para o modo de Jogo. Tenha em atenção também que, no modo de Edição, os tijolos falsos e as escadas escondidas estão visíveis na área de jogo.</para> + +<para>Os três ícones à esquerda da barra de edição têm as mesmas acções que as opções do menu <guimenuitem>Criar um Nível</guimenuitem>, <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> e <guimenuitem>Gravar as Edições</guimenuitem>. Os outros onze ícones são para a edição e o desenho dos objectos no seu nível. </para> + + +<para>Da esquerda para a direita, os outros onze ícones são o <guiicon>Editar o Nome ou a Dica (lâmpada)</guiicon>, <guiicon>Espaço em branco (fundo)</guiicon>, <guiicon>Herói</guiicon>, <guiicon>Inimigo</guiicon>, <guiicon>Tijolo (poderá escavar)</guiicon>, <guiicon>Cimento (não poderá escavar)</guiicon>, <guiicon>Armadilha ou falso tijolo (poderá cair por ele)</guiicon>, <guiicon>Escada</guiicon>, <guiicon>Escada escondida</guiicon>, <guiicon>Poleiro ou Barra</guiicon> e <guiicon>Pepita de ouro</guiicon>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Editar um nível</screeninfo> +<screeninfo>Editar um nível</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="editbar.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Editar um nível</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Editar um nível</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O ícone para <guiicon ->Editar o Nome/Dica</guiicon -> mostra uma janela na qual você poderá criar ou editar o nome e a dica do seu nível. Ambos são opcionais, mas são essenciais para os níveis de tutoriais e é normalmente fornecê-los com os níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote ->Vingança do Peter W</quote ->).</para> +<para>O ícone para <guiicon>Editar o Nome/Dica</guiicon> mostra uma janela na qual você poderá criar ou editar o nome e a dica do seu nível. Ambos são opcionais, mas são essenciais para os níveis de tutoriais e é normalmente fornecê-los com os níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote>Vingança do Peter W</quote>).</para> -<para ->Quando você carregar num dos outros 10 ícones, o rato fica com um aspecto de <quote ->pincel</quote ->, o qual desenha esse ícone. Inicialmente, o pincel está configurado como sendo um <quote ->tijolo</quote ->.</para> +<para>Quando você carregar num dos outros 10 ícones, o rato fica com um aspecto de <quote>pincel</quote>, o qual desenha esse ícone. Inicialmente, o pincel está configurado como sendo um <quote>tijolo</quote>.</para> -<para ->Você tanto poderá pintar ao posicionar e carregar com o &LMB;, para colocar um único objecto, ou poderá manter carregado o &LMB; e arrastar o rato, para preencher uma linha ou uma área, como por exemplo uma escada comprida, um bloco grande de tijolos ou um chão de cimento. O desenho pára quando você largar o rato. Se você se enganar, poderá usar o ícone do <guiicon ->Espaço em branco</guiicon -> para o apagar.</para> +<para>Você tanto poderá pintar ao posicionar e carregar com o &LMB;, para colocar um único objecto, ou poderá manter carregado o &LMB; e arrastar o rato, para preencher uma linha ou uma área, como por exemplo uma escada comprida, um bloco grande de tijolos ou um chão de cimento. O desenho pára quando você largar o rato. Se você se enganar, poderá usar o ícone do <guiicon>Espaço em branco</guiicon> para o apagar.</para> -<para ->O ícone do herói funciona de forma diferente, porque só poderá existir um herói. Quando você desenhar o herói, ele mover-se-á da sua posição anterior para onde você largar o botão do rato.</para> +<para>O ícone do herói funciona de forma diferente, porque só poderá existir um herói. Quando você desenhar o herói, ele mover-se-á da sua posição anterior para onde você largar o botão do rato.</para> </sect2> <sect2 id="saving-your-work"> -<title ->Guardar o Seu Trabalho</title> - -<para ->Quando você tiver acabado de desenhar, grave o seu trabalho usando o ícone do <guiicon ->disco</guiicon -> ou a opção <guimenuitem ->Gravar as Edições</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu ->, ou ainda a opção <guimenuitem ->Gravar as Edições</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Jogo</guimenu ->. Você precisa sempre de gravar nos seus próprios jogos, e nunca nos jogos do Sistema.</para> - -<para ->Se você estiver a criar um nível, você poderá usar a Janela de Selecção do Nível para lhe atribuir um jogo e um número de nível. Você irá usar a mesma janela se tiver editado um nível, mas a opção por omissão é gravar no sítio de onde este nível veio. Você poderá alterar o jogo e o nível para obter um efeito de <quote ->Gravar como...</quote ->. Se você tiver editado um nível do Sistema, você deverá gravá-lo como uma cópia num dos seus próprios jogos.</para> +<title>Guardar o Seu Trabalho</title> + +<para>Quando você tiver acabado de desenhar, grave o seu trabalho usando o ícone do <guiicon>disco</guiicon> ou a opção <guimenuitem>Gravar as Edições</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu>, ou ainda a opção <guimenuitem>Gravar as Edições</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu>. Você precisa sempre de gravar nos seus próprios jogos, e nunca nos jogos do Sistema.</para> + +<para>Se você estiver a criar um nível, você poderá usar a Janela de Selecção do Nível para lhe atribuir um jogo e um número de nível. Você irá usar a mesma janela se tiver editado um nível, mas a opção por omissão é gravar no sítio de onde este nível veio. Você poderá alterar o jogo e o nível para obter um efeito de <quote>Gravar como...</quote>. Se você tiver editado um nível do Sistema, você deverá gravá-lo como uma cópia num dos seus próprios jogos.</para> </sect2> <sect2 id="adding-name-and-hint"> -<title ->Adicionar o Nome do Nível e a Dica</title> - -<para ->Na versão de Gravação da janela de Selecção do Nível existe um botão chamado <guibutton ->Nome & Dica do Nível</guibutton ->. Você poderá usar este botão para colocar os toques finais no seu nível, adicionando-lhe um nome e uma dica. Ambos os campos são opcionais, mas estes são essenciais para os níveis de tutorial, e é normal disponibilizá-los nos níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote ->Vingança do Peter W</quote ->). Obviamente, você poderá usar o ícone para <guiicon ->Editar o Nome/Dica</guiicon ->, em qualquer altura, para adicionar ou editar o nome ou a dica do nível. </para> +<title>Adicionar o Nome do Nível e a Dica</title> + +<para>Na versão de Gravação da janela de Selecção do Nível existe um botão chamado <guibutton>Nome & Dica do Nível</guibutton>. Você poderá usar este botão para colocar os toques finais no seu nível, adicionando-lhe um nome e uma dica. Ambos os campos são opcionais, mas estes são essenciais para os níveis de tutorial, e é normal disponibilizá-los nos níveis muito difíceis (veja o jogo da <quote>Vingança do Peter W</quote>). Obviamente, você poderá usar o ícone para <guiicon>Editar o Nome/Dica</guiicon>, em qualquer altura, para adicionar ou editar o nome ou a dica do nível. </para> </sect2> <sect2 id="testing-a-level"> -<title ->Testar um Nível</title> - -<para ->Depois de gravar um nível editado, você poderá testá-lo se usar a opção <guimenuitem ->Jogar Qualquer Nível</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Jogo</guimenu ->. Por omissão, o jogo e o número do nível são recordados e você poderá ir direito ao nível com apenas alguns 'clicks'. Se você quiser então editar mais alguns, o mesmo se aplica se usar a opção <guimenuitem ->Editar Qualquer Nível</guimenuitem -> de novo. </para> +<title>Testar um Nível</title> + +<para>Depois de gravar um nível editado, você poderá testá-lo se usar a opção <guimenuitem>Jogar Qualquer Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu>. Por omissão, o jogo e o número do nível são recordados e você poderá ir direito ao nível com apenas alguns 'clicks'. Se você quiser então editar mais alguns, o mesmo se aplica se usar a opção <guimenuitem>Editar Qualquer Nível</guimenuitem> de novo. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="reorganizing-games"> -<title ->Reorganizar Jogos e Níveis</title> +<title>Reorganizar Jogos e Níveis</title> <sect2 id="moving-a-level"> -<title ->Mover um Nível</title> - -<para ->Você poderá usar a opção <guimenuitem ->Mover o Nível</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu -> para reordenar ou renumerar os níveis de um jogo ou se quiser mover um nível de um jogo para outro. A opção <guimenuitem ->Mover o Nível</guimenuitem -> é uma operação em duas partes. Você precisa primeiro de carregar um nível, seleccionando-o para o editar ou jogar, e usando então a opção <guimenuitem ->Mover o Nível</guimenuitem ->, onde aparece a janela de Selecção do Nível e onde poderá então seleccionar o número de nível e o jogo novos (de acordo com as necessidades).</para> - -<para ->As mudanças de sítio não deixam buracos na sequências dos números de níveis num jogo. Por exemplo, se você mover o nível 10 do jogo A para o nível 3 do jogo B, os níveis 11 e superiores do jogo A são renumerados com uma unidade a menos (para fechar o buraco) e os níveis 3 e superiores do jogo B são incrementados (para arranjar espaço para o nível novo).</para> +<title>Mover um Nível</title> + +<para>Você poderá usar a opção <guimenuitem>Mover o Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para reordenar ou renumerar os níveis de um jogo ou se quiser mover um nível de um jogo para outro. A opção <guimenuitem>Mover o Nível</guimenuitem> é uma operação em duas partes. Você precisa primeiro de carregar um nível, seleccionando-o para o editar ou jogar, e usando então a opção <guimenuitem>Mover o Nível</guimenuitem>, onde aparece a janela de Selecção do Nível e onde poderá então seleccionar o número de nível e o jogo novos (de acordo com as necessidades).</para> + +<para>As mudanças de sítio não deixam buracos na sequências dos números de níveis num jogo. Por exemplo, se você mover o nível 10 do jogo A para o nível 3 do jogo B, os níveis 11 e superiores do jogo A são renumerados com uma unidade a menos (para fechar o buraco) e os níveis 3 e superiores do jogo B são incrementados (para arranjar espaço para o nível novo).</para> </sect2> <sect2 id="deleting-a-level"> -<title ->Apagar um Nível</title> +<title>Apagar um Nível</title> -<para ->Você poderá usar a opção <guimenuitem ->Remover o Nível</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Editor</guimenu -> para remover um nível indesejado. Os outros níveis serão renumerados para fechar a lacuna na sequência. </para> +<para>Você poderá usar a opção <guimenuitem>Remover o Nível</guimenuitem> no menu <guimenu>Editor</guimenu> para remover um nível indesejado. Os outros níveis serão renumerados para fechar a lacuna na sequência. </para> </sect2> </sect1> @@ -1829,197 +812,143 @@ linkend="settings-menu" </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> -<title ->Perguntas, Respostas e Dicas</title> +<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title> <sect1 id="hints-overview"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Este capítulo apresenta-lhe algumas dicas gerais para jogar o &kgoldrunner;, em oposição às dicas específicas que você irá encontrar nos níveis dos jogos tutoriais e de campeonato (veja <link linkend="help-menu" ->O Menu Ajuda</link ->). As dicas agrupam-se da seguinte maneira:</para> +<para>Este capítulo apresenta-lhe algumas dicas gerais para jogar o &kgoldrunner;, em oposição às dicas específicas que você irá encontrar nos níveis dos jogos tutoriais e de campeonato (veja <link linkend="help-menu">O Menu Ajuda</link>). As dicas agrupam-se da seguinte maneira:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="hints-dealing-with-enemies" ->Lidar com os Inimigos</link -></para> +<para><link linkend="hints-dealing-with-enemies">Lidar com os Inimigos</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="hints-digging-puzzles" ->Escavar os 'Puzzles'</link -></para> +<para><link linkend="hints-digging-puzzles">Escavar os 'Puzzles'</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="hints-tricks-with-gold" ->Truques com Ouro</link -></para> +<para><link linkend="hints-tricks-with-gold">Truques com Ouro</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="hints-solving-difficult-levels" ->Resolver Níveis Difíceis</link -></para> +<para><link linkend="hints-solving-difficult-levels">Resolver Níveis Difíceis</link></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="hints-dealing-with-enemies"> -<title ->Lidar com os Inimigos</title> +<title>Lidar com os Inimigos</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Você poderá sempre armadilhar um inimigo que se aproxime num buraco, obter o seu euro e correr por cima dele sem o matar. É normalmente uma boa ideia escavar por baixo e si e atrasá-lo o mais que possa, embora isso o possa matar. Em alguns níveis, não é uma boa ideia matar os inimigos.</para> +<para>Você poderá sempre armadilhar um inimigo que se aproxime num buraco, obter o seu euro e correr por cima dele sem o matar. É normalmente uma boa ideia escavar por baixo e si e atrasá-lo o mais que possa, embora isso o possa matar. Em alguns níveis, não é uma boa ideia matar os inimigos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Você poderá normalmente encurralar dois inimigos que se aproximam em dois buracos, obter o ouro deles e passar por cima deles, mas isso é perigoso se os inimigos estiverem separados por dois ou três espaços. Normalmente, dois buracos matam um dos inimigos e o outro escapar-se-á, mas também poderá acontecer que ambos escapem.</para> +<para>Você poderá normalmente encurralar dois inimigos que se aproximam em dois buracos, obter o ouro deles e passar por cima deles, mas isso é perigoso se os inimigos estiverem separados por dois ou três espaços. Normalmente, dois buracos matam um dos inimigos e o outro escapar-se-á, mas também poderá acontecer que ambos escapem.</para> </listitem> <listitem> -<para ->É quase sempre impossível encurralar três inimigos e correr por cima deles. Você terá de os matar, escavar e cair pelo buraco ou simplesmente fugir.</para> +<para>É quase sempre impossível encurralar três inimigos e correr por cima deles. Você terá de os matar, escavar e cair pelo buraco ou simplesmente fugir.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Tente colocar os inimigos a correr em conjunto num único grupo. Desta forma, você não ficará rodeado e poderá fazer coisas engraçadas como apanhar o ouro enquanto eles andam a correr atrás de si.</para> +<para>Tente colocar os inimigos a correr em conjunto num único grupo. Desta forma, você não ficará rodeado e poderá fazer coisas engraçadas como apanhar o ouro enquanto eles andam a correr atrás de si.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Algumas das vezes você poderá matar um inimigo com dois buracos, mas isso normalmente necessita de três a nove buracos para matar de um a cinco inimigos.</para> +<para>Algumas das vezes você poderá matar um inimigo com dois buracos, mas isso normalmente necessita de três a nove buracos para matar de um a cinco inimigos.</para> </listitem> <listitem> -<para ->É possível matar um inimigo com um buraco, se este estiver longe o suficiente quando você o escavar.</para> +<para>É possível matar um inimigo com um buraco, se este estiver longe o suficiente quando você o escavar.</para> </listitem> <listitem> -<para ->No jogo <quote ->Tradicional</quote ->, você poderá encurralar um inimigo para sempre num poço de tijolos ou de cimento. Fique perto do poço no lado oposto de um inimigo. À medida que ele se aproxima do poço, mova um quadrado para baixo (para o nível do chão do poço), para que o inimigo corra para o poço.</para> +<para>No jogo <quote>Tradicional</quote>, você poderá encurralar um inimigo para sempre num poço de tijolos ou de cimento. Fique perto do poço no lado oposto de um inimigo. À medida que ele se aproxima do poço, mova um quadrado para baixo (para o nível do chão do poço), para que o inimigo corra para o poço.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nalguns níveis do jogo <quote ->Tradicional</quote ->, você poderá forçar um inimigo a subir uma escada para cima de si, se você ficar nalgum lado por cima do fundo da escada.</para> +<para>Nalguns níveis do jogo <quote>Tradicional</quote>, você poderá forçar um inimigo a subir uma escada para cima de si, se você ficar nalgum lado por cima do fundo da escada.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="hints-digging-puzzles"> -<title ->Escavar os 'Puzzles'</title> +<title>Escavar os 'Puzzles'</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Para escavar mais do que um nível de tijolos, comece a escavar tantos tijolos quantos níveis existirem, saltar para dentro, escavar um tijolo a menos e assim por diante.</para> +<para>Para escavar mais do que um nível de tijolos, comece a escavar tantos tijolos quantos níveis existirem, saltar para dentro, escavar um tijolo a menos e assim por diante.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se você escavar perto de uma escada ou de uma sucessão de baratas, você poderá escavar através de uma quantidade qualquer camadas e até cinco ou seis tijolos na horizontal. Basta regressar à escada ou às barras depois de escavar cada camada, descendo de seguida um quadrado, saindo para fora e escavando a próxima camada.</para> +<para>Se você escavar perto de uma escada ou de uma sucessão de baratas, você poderá escavar através de uma quantidade qualquer camadas e até cinco ou seis tijolos na horizontal. Basta regressar à escada ou às barras depois de escavar cada camada, descendo de seguida um quadrado, saindo para fora e escavando a próxima camada.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se um 'puzzle' de escavação parecer impossível, pense que poderá existir alguns tijolos falsos no mesmo. Talvez a camada de baixo seja falsa ou talvez você esteja num tijolo falso e a escavar ao lado dele.</para> +<para>Se um 'puzzle' de escavação parecer impossível, pense que poderá existir alguns tijolos falsos no mesmo. Talvez a camada de baixo seja falsa ou talvez você esteja num tijolo falso e a escavar ao lado dele.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Pense na ordem pela qual apanhará o outro. Se você descobrir a ordem correcta, a escavação poderá ser mais fácil.</para> +<para>Pense na ordem pela qual apanhará o outro. Se você descobrir a ordem correcta, a escavação poderá ser mais fácil.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Alguns níveis poderão necessitar que você escave uma parede de tijolos, corra para lá, apanhe algum ouro e saia antes que os tijolos fechem e o aprisionem.</para> +<para>Alguns níveis poderão necessitar que você escave uma parede de tijolos, corra para lá, apanhe algum ouro e saia antes que os tijolos fechem e o aprisionem.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="hints-tricks-with-gold"> -<title ->Truques com Ouro</title> +<title>Truques com Ouro</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se você não conseguir chegar a uma pepita de ouro, pense em arranjar um inimigo para ir lá e trazê-la. Pense ainda em usar a cabeça de um inimigo com uma ponte para atravessar um poço ou um precipício.</para> +<para>Se você não conseguir chegar a uma pepita de ouro, pense em arranjar um inimigo para ir lá e trazê-la. Pense ainda em usar a cabeça de um inimigo com uma ponte para atravessar um poço ou um precipício.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nalguns níveis, existe uma pepita que terá de ser apanhada por último, porque você irá necessitar das escadas escondidas para chegar a essa posição.</para> +<para>Nalguns níveis, existe uma pepita que terá de ser apanhada por último, porque você irá necessitar das escadas escondidas para chegar a essa posição.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Em algumas das situações, um inimigo poderá ser morto sem largar o ouro que traz. O ouro torna-se uma <quote ->pepita perdida</quote ->. Você não obterá pontos por fazer com que um inimigo perca uma pepita, mas pelo menos poderá acabar o nível.</para> +<para>Em algumas das situações, um inimigo poderá ser morto sem largar o ouro que traz. O ouro torna-se uma <quote>pepita perdida</quote>. Você não obterá pontos por fazer com que um inimigo perca uma pepita, mas pelo menos poderá acabar o nível.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se não houver nada para escavar, mantenha os inimigos a correr sobre o cimento e os topos das escadas, para que estes larguem o seu ouro aleatoriamente.</para> +<para>Se não houver nada para escavar, mantenha os inimigos a correr sobre o cimento e os topos das escadas, para que estes larguem o seu ouro aleatoriamente.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="hints-solving-difficult-levels"> -<title ->Resolver Níveis Difíceis</title> +<title>Resolver Níveis Difíceis</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tente mudar as configurações de velocidade para o Principiante ou para mais lento ainda.</para> +<para>Tente mudar as configurações de velocidade para o Principiante ou para mais lento ainda.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Use a funcionalidade do Editor para <quote ->captar</quote -> onde se encontram os tijolos falsos e as escadas escondidas.</para> +<para>Use a funcionalidade do Editor para <quote>captar</quote> onde se encontram os tijolos falsos e as escadas escondidas.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Use a funcionalidade do Editor para gravar o nível num dos seus próprios jogos, onde você o poderá editar para que não tenha sempre que recomeçar do início quando morre. Isto permite-lhe desenvolver a solução com passos mais simples.</para> +<para>Use a funcionalidade do Editor para gravar o nível num dos seus próprios jogos, onde você o poderá editar para que não tenha sempre que recomeçar do início quando morre. Isto permite-lhe desenvolver a solução com passos mais simples.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nos 'puzzles' de escavação, procure pelos tijolos falsos, onde poderá cair através dos mesmos, e onde terá menos um tijolo para escavar. Pense ainda em usar um inimigo para ir à sua frente, de modo a que você possa ficar por cima da sua cabeça e escavar.</para> +<para>Nos 'puzzles' de escavação, procure pelos tijolos falsos, onde poderá cair através dos mesmos, e onde terá menos um tijolo para escavar. Pense ainda em usar um inimigo para ir à sua frente, de modo a que você possa ficar por cima da sua cabeça e escavar.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Procure por um tema ou por um truque do nível, como passar por cima da cabeça de um inimigo, trancar todos os inimigos num poço, enganar os inimigos para um canto onde eles ficarão e não mais o perseguirão, conduzir os inimigos para poços, de modo a que você possa passar por cima deles para chegar a algum ouro, usar os inimigos para lhe irem buscar o ouro para si ou, finalmente, procurar os ponto onde você poderá estar e fazer com que um inimigo se mexa para para onde você quer que ele o faça.</para> +<para>Procure por um tema ou por um truque do nível, como passar por cima da cabeça de um inimigo, trancar todos os inimigos num poço, enganar os inimigos para um canto onde eles ficarão e não mais o perseguirão, conduzir os inimigos para poços, de modo a que você possa passar por cima deles para chegar a algum ouro, usar os inimigos para lhe irem buscar o ouro para si ou, finalmente, procurar os ponto onde você poderá estar e fazer com que um inimigo se mexa para para onde você quer que ele o faça.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <!-- This is the place for a FAQ section, if required. <sect1 id="hints-faq"> -<title ->FAQ</title> +<title>FAQ</title> <qandaset id="faq"> <qandaentry> <question> -<para ->Question 1</para> +<para>Question 1</para> </question> <answer> -<para ->The answer</para> +<para>The answer</para> </answer> </qandaentry> @@ -2030,75 +959,42 @@ linkend="settings-menu" </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> - -<para ->&kgoldrunner; copyright 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para> - -<para ->O &kgoldrunner; é inspirado num jogo de computador antigo que era o <trademark ->Lode Runner</trademark ->, o qual foi feito nos EUA pelo <trademark class="copyright" ->Doug Smith</trademark -> e foi lançado em 1983 pela <trademark class="copyright" ->Broderbund Software</trademark ->. Ele apareceu originalmente para os computadores Apple II e Commodore 64, os quais foram os computadores onde a família Wadham e o Marco Krüger se viciaram. Foi um grande campeão de vendas na altura e é um dos grandes jogos de computador de todos os tempos.</para> - -<para ->Você poderá descobrir mais sobre o <trademark ->Lode Runner</trademark -> e as várias versões que saíram desde 1983, no 'site' Web <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr" ->Arquivo do Lode Runner do Jason</ulink -> (http://entropymine.com/jason/lr/). Esse 'site' também tem a história do desenvolvimento original do jogo, no ficheiro <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html" -> misc/ldhist.html</ulink ->.</para> - -<para ->O &kgoldrunner; é uma tentativa de preservar o espírito do jogo original clássico numa plataforma que será portável e que durará mais do que alguns anos. Está disponível como 'software' livre no formato de código-fonte. As cópias do jogo original não poderão ser obtidas neste momento, e as máquinas onde ele corria estão a ir para museus.</para> - -<para ->O Marco Krüger desenvolveu o &kgoldrunner; até à v0.3, baseado na nostalgia do jogo original do Commodore 64. O Ian Wadham adicionou várias funcionalidades e níveis, assim como criou a versão actual. O filho mais velho de Ian, o Peter, compôs os 100 níveis do jogo de "Iniciação" e os 20 níveis complicados da "Vingança do Peter W". Os outros níveis foram compostos pelo Ian, pelo Peter, pelo Marco Krüger e por amigos, assim como pelos outros filhos do Ian, o Simon e a Genevieve.</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licenças</title> + +<para>&kgoldrunner; copyright 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para> + +<para>O &kgoldrunner; é inspirado num jogo de computador antigo que era o <trademark>Lode Runner</trademark>, o qual foi feito nos EUA pelo <trademark class="copyright">Doug Smith</trademark> e foi lançado em 1983 pela <trademark class="copyright">Broderbund Software</trademark>. Ele apareceu originalmente para os computadores Apple II e Commodore 64, os quais foram os computadores onde a família Wadham e o Marco Krüger se viciaram. Foi um grande campeão de vendas na altura e é um dos grandes jogos de computador de todos os tempos.</para> + +<para>Você poderá descobrir mais sobre o <trademark>Lode Runner</trademark> e as várias versões que saíram desde 1983, no 'site' Web <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr">Arquivo do Lode Runner do Jason</ulink> (http://entropymine.com/jason/lr/). Esse 'site' também tem a história do desenvolvimento original do jogo, no ficheiro <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html"> misc/ldhist.html</ulink>.</para> + +<para>O &kgoldrunner; é uma tentativa de preservar o espírito do jogo original clássico numa plataforma que será portável e que durará mais do que alguns anos. Está disponível como 'software' livre no formato de código-fonte. As cópias do jogo original não poderão ser obtidas neste momento, e as máquinas onde ele corria estão a ir para museus.</para> + +<para>O Marco Krüger desenvolveu o &kgoldrunner; até à v0.3, baseado na nostalgia do jogo original do Commodore 64. O Ian Wadham adicionou várias funcionalidades e níveis, assim como criou a versão actual. O filho mais velho de Ian, o Peter, compôs os 100 níveis do jogo de "Iniciação" e os 20 níveis complicados da "Vingança do Peter W". Os outros níveis foram compostos pelo Ian, pelo Peter, pelo Marco Krüger e por amigos, assim como pelos outros filhos do Ian, o Simon e a Genevieve.</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="how-to-obtain-kgoldrunner"> -<title ->Como Obter o &kgoldrunner;</title> +<title>Como Obter o &kgoldrunner;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> <appendix id="porting-kgoldrunner"> -<title ->Adaptar o &kgoldrunner; a Outras Plataformas</title> +<title>Adaptar o &kgoldrunner; a Outras Plataformas</title> -<para ->O &kgoldrunner; é feito em C++, usando o Linux e a versão para 'software' livre da biblioteca de objectos e gráfica que é o &Qt;. A versão actual poderá ser compilada e executada tanto com o &kde; 3 e o &Qt; 3, como apenas com o &Qt; 3.</para> +<para>O &kgoldrunner; é feito em C++, usando o Linux e a versão para 'software' livre da biblioteca de objectos e gráfica que é o &Qt;. A versão actual poderá ser compilada e executada tanto com o &kde; 3 e o &Qt; 3, como apenas com o &Qt; 3.</para> -<para ->A versão apenas para &Qt; do &kgoldrunner; pretende ser quase independente do Linux e do ambiente do KDE. Isto significa que deverá ser relativamente fácil de passar para outros sistemas operativos, como o &Windows; ou o Macintosh, dado que a biblioteca do &Qt; e a linguagem C++ existem para outros sistemas operativos, assim como o código-fonte do &kgoldrunner; está disponível como 'software' livre.</para> +<para>A versão apenas para &Qt; do &kgoldrunner; pretende ser quase independente do Linux e do ambiente do KDE. Isto significa que deverá ser relativamente fácil de passar para outros sistemas operativos, como o &Windows; ou o Macintosh, dado que a biblioteca do &Qt; e a linguagem C++ existem para outros sistemas operativos, assim como o código-fonte do &kgoldrunner; está disponível como 'software' livre.</para> -<para ->Se você quiser passar o &kgoldrunner; para outras plataformas, por favor contacte por e-mail o Ian Wadham em <emphasis ->ianw@netspace.net.au</emphasis ->, para obter a última versão do código apenas para o &Qt; e o documento com os Detalhes Técnicos. Claro, você terá de ter o seu desenvolvimento de C++ configurado na sua máquina-alvo. Do mesmo modo, a biblioteca do &Qt; <emphasis ->não</emphasis -> é 'software' livre no Windows e no Macintosh, por isso você terá de ter acesso a um sistema com uma licença de desenvolvimento com o &Qt; paga.</para> +<para>Se você quiser passar o &kgoldrunner; para outras plataformas, por favor contacte por e-mail o Ian Wadham em <emphasis>ianw@netspace.net.au</emphasis>, para obter a última versão do código apenas para o &Qt; e o documento com os Detalhes Técnicos. Claro, você terá de ter o seu desenvolvimento de C++ configurado na sua máquina-alvo. Do mesmo modo, a biblioteca do &Qt; <emphasis>não</emphasis> é 'software' livre no Windows e no Macintosh, por isso você terá de ter acesso a um sistema com uma licença de desenvolvimento com o &Qt; paga.</para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook index 136106de2fb..a68ab4c673c 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook @@ -3,117 +3,65 @@ <!ENTITY kappname "&kjumpingcube;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kjumpingcube;</title> +<title>O Manual do &kjumpingcube;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Kiefer</surname -> <affiliation -> <address ->&Matthias.Kiefer.mail;</address> +<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<holder ->&Matthias.Kiefer;</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<holder>&Matthias.Kiefer;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kjumpingcube; é um jogo táctico simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador.</para> +<abstract><para>O &kjumpingcube; é um jogo táctico simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KJumpingCube</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->estratégia</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KJumpingCube</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>estratégia</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kjumpingcube; é um jogo táctico simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador. O campo de jogo consiste em quadrados que contêm pontos. Ao carregar nos quadrados você poderá aumentar os pontos e, se estes atingirem um valor máximo, eles saltarão para os vizinhos dos quadrados e ocupá-los-ão. O vencedor será quem possuir todos os quadrados.</para> +<para>O &kjumpingcube; é um jogo táctico simples que você poderá jogar contra um amigo ou contra o computador. O campo de jogo consiste em quadrados que contêm pontos. Ao carregar nos quadrados você poderá aumentar os pontos e, se estes atingirem um valor máximo, eles saltarão para os vizinhos dos quadrados e ocupá-los-ão. O vencedor será quem possuir todos os quadrados.</para> </chapter> <chapter id="playing-kjumpingcube"> -<title ->Jogar o &kjumpingcube;</title> +<title>Jogar o &kjumpingcube;</title> <sect1 id="rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> <orderedlist> -<listitem -><para ->Uma jogada consiste em aumentar os pontos de um quadrado, carregando para tal nele. Você só poderá aumentar um quadrado que não pertença ao seu adversário. Ao carregar num quadrado que não tenha dono, você passa a ser o dono dele. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Se um quadrado tiver mais pontos que os seus vizinhos, os pontos saltam para os seus vizinhos e ocupam-nos. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Os Campos-Vizinhos são apenas os vizinhos directos, não os vizinhos na diagonal.</para -></listitem> -<listitem -><para ->O vencedor será aquele que possuir todos os quadrados.</para -></listitem> +<listitem><para>Uma jogada consiste em aumentar os pontos de um quadrado, carregando para tal nele. Você só poderá aumentar um quadrado que não pertença ao seu adversário. Ao carregar num quadrado que não tenha dono, você passa a ser o dono dele. </para></listitem> +<listitem><para>Se um quadrado tiver mais pontos que os seus vizinhos, os pontos saltam para os seus vizinhos e ocupam-nos. </para></listitem> +<listitem><para>Os Campos-Vizinhos são apenas os vizinhos directos, não os vizinhos na diagonal.</para></listitem> +<listitem><para>O vencedor será aquele que possuir todos os quadrados.</para></listitem> </orderedlist> </sect1> @@ -121,203 +69,64 @@ </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="menus"> -<title ->O Menu</title> +<title>O Menu</title> <sect2 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Começar um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Começar um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Abre um jogo gravado anteriormente.</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Abre um jogo gravado anteriormente.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar</guimenuitem></menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Grava o jogo actual.</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Grava o jogo actual.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar Como...</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Grava o jogo actual com um nome diferente.</action -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Grava o jogo actual com um nome diferente.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Escape</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Parar de Pensar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Indica ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogada.</action -> O adversário irá então fazer a melhor jogada que tenha obtido até ao momento em que você lhe disse para parar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Parar de Pensar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Indica ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogada.</action> O adversário irá então fazer a melhor jogada que tenha obtido até ao momento em que você lhe disse para parar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kjumpingcube;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kjumpingcube;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desfaz a última jogada que fez.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->H</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Dica</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Obtém uma sugestão para a melhor jogada seguinte.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Obtém uma sugestão para a melhor jogada seguinte.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -325,166 +134,62 @@ </sect2> <sect2 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostrar ou esconde a barra de ferramentas.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostrar ou esconde a barra de ferramentas.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela onde você poderá configurar os atalhos</action -> do &kjumpingcube;</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela onde você poderá configurar os atalhos</action> do &kjumpingcube;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela onde você poderá mudar as barras de ferramentas</action -> do &kjumpingcube;</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela onde você poderá mudar as barras de ferramentas</action> do &kjumpingcube;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kjumpingcube;...</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kjumpingcube;...</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Abre uma janela de configuração, onde você poderá configurar os seguintes itens:</para> +<para>Abre uma janela de configuração, onde você poderá configurar os seguintes itens:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Perícia do Computador</guilabel -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe escolher a sua perícia a partir de uma barra deslizante.</action -> Isto decidirá quão inteligente o seu adversário computorizado será, se jogar contra o computador.</para> -<para ->Pode escolher entre:</para> +<term><guilabel>Perícia do Computador</guilabel></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe escolher a sua perícia a partir de uma barra deslizante.</action> Isto decidirá quão inteligente o seu adversário computorizado será, se jogar contra o computador.</para> +<para>Pode escolher entre:</para> <simplelist> -<member -><guimenuitem ->Principiante</guimenuitem -></member> -<member -><guimenuitem ->Médio</guimenuitem -></member> -<member -><guimenuitem ->Perito</guimenuitem -></member> -</simplelist -></listitem> +<member><guimenuitem>Principiante</guimenuitem></member> +<member><guimenuitem>Médio</guimenuitem></member> +<member><guimenuitem>Perito</guimenuitem></member> +</simplelist></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho do Tabuleiro</guilabel -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe escolher a partir de uma lista de tamanhos do campo de jogo.</action -></para> -<para ->Use a barra para seleccionar um valor entre quadrados de <guilabel ->5x5</guilabel -> e de <guilabel ->10x10</guilabel -> de tamanho.</para> +<term><guilabel>Tamanho do Tabuleiro</guilabel></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe escolher a partir de uma lista de tamanhos do campo de jogo.</action></para> +<para>Use a barra para seleccionar um valor entre quadrados de <guilabel>5x5</guilabel> e de <guilabel>10x10</guilabel> de tamanho.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->O Computador Joga Como</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Diz para o adversário do computador ser o <guilabel ->Jogador 1</guilabel ->, o <guilabel ->Jogador 2</guilabel -> ou ambos. Normalmente você indicará ao computador para jogar com um jogador, enquanto você joga com o outro. O Jogador começa sempre primeiro.</para -></listitem> +<term><guilabel>O Computador Joga Como</guilabel></term> +<listitem><para>Diz para o adversário do computador ser o <guilabel>Jogador 1</guilabel>, o <guilabel>Jogador 2</guilabel> ou ambos. Normalmente você indicará ao computador para jogar com um jogador, enquanto você joga com o outro. O Jogador começa sempre primeiro.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor do Tabuleiro</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Escolhe uma cor para cada jogador</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor do Tabuleiro</guilabel></term> +<listitem><para>Escolhe uma cor para cada jogador</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> @@ -494,68 +199,32 @@ </sect2> <sect2 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="toolbars"> -<title ->A Barra de Ferramentas do &kjumpingcube;</title> +<title>A Barra de Ferramentas do &kjumpingcube;</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Novo</guiicon -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo</action -></para -></listitem> +<term><guiicon>Novo</guiicon></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Gravar</guiicon -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava o jogo actual.</action -></para -></listitem> +<term><guiicon>Gravar</guiicon></term> +<listitem><para><action>Grava o jogo actual.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Parar de Pensar</guiicon -></term> -<listitem -><para -><action ->Diz ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogadas.</action -> O adversário artificial fará então a melhor jogada que tenha encontrado até ao momento em que você lhe disse para parar.</para -></listitem> +<term><guiicon>Parar de Pensar</guiicon></term> +<listitem><para><action>Diz ao computador adversário para parar de pensar na sua próxima jogadas.</action> O adversário artificial fará então a melhor jogada que tenha encontrado até ao momento em que você lhe disse para parar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Desfazer</guiicon -></term> -<listitem -><para -><action ->Desfaz a última jogada que fez.</action -></para -></listitem> +<term><guiicon>Desfazer</guiicon></term> +<listitem><para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -564,18 +233,13 @@ </chapter> <chapter id="questions-answers-tips"> -<title ->Perguntas, Respostas e Dicas</title> +<title>Perguntas, Respostas e Dicas</title> <sect1 id="strategy-tips"> -<title ->Dicas de estratégia</title> +<title>Dicas de estratégia</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tente evitar aumentar um quadrado quando o seu adversário possuir um quadrado vizinho que atinja o seu máximo antes de si.</para -></listitem> +<listitem><para>Tente evitar aumentar um quadrado quando o seu adversário possuir um quadrado vizinho que atinja o seu máximo antes de si.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -583,53 +247,36 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kjumpingcube; com 'copyright' 1998,1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para> +<para>&kjumpingcube; com 'copyright' 1998,1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para> -<para ->O &kjumpingcube; foi inspirado por um jogo que veio do Commodore64 e dos computadores pessoais também. Infelizmente, não se sabe qual é o nome do autor original.</para> +<para>O &kjumpingcube; foi inspirado por um jogo que veio do Commodore64 e dos computadores pessoais também. Infelizmente, não se sabe qual é o nome do autor original.</para> -<para ->Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email ->matthias.kiefer@gmx.de</email -></para> +<para>Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email></para> -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 2 e 3 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Documentação actualizada para o &kde; 2 e 3 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kjumpingcube"> -<title ->Como obter o &kjumpingcube;</title> +<title>Como obter o &kjumpingcube;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para conseguir compilar com sucesso o &kjumpingcube;, você precisa do &kde; 2.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kjumpingcube; poderão ser obtidos em &kde-ftp;. </para> +<para>Para conseguir compilar com sucesso o &kjumpingcube;, você precisa do &kde; 2.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kjumpingcube; poderão ser obtidos em &kde-ftp;. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; <para ->Deve ser isto! Se tiver algum problema, contacte o autor, em &Matthias.Kiefer.mail;</para> +<title>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para>Deve ser isto! Se tiver algum problema, contacte o autor, em &Matthias.Kiefer.mail;</para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klickety/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klickety/index.docbook index 5f04fa28b88..0c5b724e25c 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klickety/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klickety/index.docbook @@ -1,9 +1,7 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> - <!ENTITY klickety "<application ->Klickety</application ->"> + <!ENTITY klickety "<application>Klickety</application>"> <!ENTITY kappname "&klickety;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -13,83 +11,45 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &klickety;</title> +<title>O Manual do &klickety;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Thomas</firstname -> <surname ->Davey</surname -> </personname -> <email ->thomas.davey@gmail.com</email -> </author> -<othercredit role="reviewer" ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </othercredit> +<author><personname> <firstname>Thomas</firstname> <surname>Davey</surname> </personname> <email>thomas.davey@gmail.com</email> </author> +<othercredit role="reviewer">&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </othercredit> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->Thomas Davey</holder> +<year>2005</year> +<holder>Thomas Davey</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-01-21</date> -<releaseinfo ->3.5</releaseinfo> +<date>2006-01-21</date> +<releaseinfo>3.5</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &klickety; é um jogo de estratégia para o &kde;, uma adaptação do jogo <application ->Clickomania</application ->. </para> +<para>O &klickety; é um jogo de estratégia para o &kde;, uma adaptação do jogo <application>Clickomania</application>. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O objectivo do &klickety; é limpar o tabuleiro do jogo de todos os blocos coloridos no menor tempo possível (ainda que o tempo reduzido seja apenas um objectivo secundário). O intuito global é obter a menor pontuação possível. Irá oferecer entretenimento para todas as aptidões, mas é um desafio de raciocínio lógico se quiser obter uma pontuação realmente baixa.</para> +<para>O objectivo do &klickety; é limpar o tabuleiro do jogo de todos os blocos coloridos no menor tempo possível (ainda que o tempo reduzido seja apenas um objectivo secundário). O intuito global é obter a menor pontuação possível. Irá oferecer entretenimento para todas as aptidões, mas é um desafio de raciocínio lógico se quiser obter uma pontuação realmente baixa.</para> </chapter> <chapter id="the-game-screen"> -<title ->O Ecrã do Jogo</title> +<title>O Ecrã do Jogo</title> <screenshot> <mediaobjectco> @@ -109,147 +69,76 @@ <calloutlist> <callout arearefs="play-game"> -<para ->Este é um bloco colorido, e você carrega nestes blocos para jogar.</para> +<para>Este é um bloco colorido, e você carrega nestes blocos para jogar.</para> </callout> <callout arearefs="game-board"> -<para ->Isto é o que corresponde ao <quote ->tabuleiro de jogo</quote -> e é onde o jogo toma lugar de facto.</para> +<para>Isto é o que corresponde ao <quote>tabuleiro de jogo</quote> e é onde o jogo toma lugar de facto.</para> </callout> <callout arearefs="game-timer"> -<para ->Este é o relógio do jogo e arranca da primeira vez que carregar num bloco removível.</para> +<para>Este é o relógio do jogo e arranca da primeira vez que carregar num bloco removível.</para> </callout> <callout arearefs="block-counter"> -<para ->Este é o contador de blocos restantes, que também duplica o contador de pontuação. Normalmente é preto no início de um jogo e muda para azul se a pontuação for boa o suficiente para entrar na sua tabela de recordes local ou para vermelho se for um local de topo. </para> +<para>Este é o contador de blocos restantes, que também duplica o contador de pontuação. Normalmente é preto no início de um jogo e muda para azul se a pontuação for boa o suficiente para entrar na sua tabela de recordes local ou para vermelho se for um local de topo. </para> </callout> </calloutlist> </chapter> <chapter id="playing-the-game"> -<title ->Jogar</title> +<title>Jogar</title> -<para ->Quando inicia o programa, irá obter um ecrã semelhante à imagem da secção anterior. A ideia do jogo é remover blocos, o que consegue fazer se carregar neles.</para> +<para>Quando inicia o programa, irá obter um ecrã semelhante à imagem da secção anterior. A ideia do jogo é remover blocos, o que consegue fazer se carregar neles.</para> -<para ->Contudo, só poderá remover um bloco se estiver adjacente a um ou mais blocos da mesma cor numa ou mais faces dele. As ligações diagonais não contam. Irá obter um tabuleiro aleatório de cada vez que inicia um jogo.</para> +<para>Contudo, só poderá remover um bloco se estiver adjacente a um ou mais blocos da mesma cor numa ou mais faces dele. As ligações diagonais não contam. Irá obter um tabuleiro aleatório de cada vez que inicia um jogo.</para> -<para ->Se carregar num bloco que esteja ligado da forma descrita, ele irá desaparecer. Todos os blocos adjacentes da mesma cor, assim como todos os da mesma cor adjacentes a <emphasis ->estes</emphasis -> e assim por diante. Todos os blocos acima irão cair para preencher os buracos deixados pelas peças que desaparecem. Se limpar uma coluna inteira, todas as colunas à direita deslocar-se-ão também para preencher as lacunas.</para> +<para>Se carregar num bloco que esteja ligado da forma descrita, ele irá desaparecer. Todos os blocos adjacentes da mesma cor, assim como todos os da mesma cor adjacentes a <emphasis>estes</emphasis> e assim por diante. Todos os blocos acima irão cair para preencher os buracos deixados pelas peças que desaparecem. Se limpar uma coluna inteira, todas as colunas à direita deslocar-se-ão também para preencher as lacunas.</para> -<para ->O jogo termina quando não houver mais blocos adjacentes a outros blocos da mesma cor</para> +<para>O jogo termina quando não houver mais blocos adjacentes a outros blocos da mesma cor</para> </chapter> <chapter id="scoring"> -<title ->Pontuação</title> +<title>Pontuação</title> -<para ->A pontuação é muito simples. A sua pontuação é o número de blocos restantes quando o jogo terminar. No caso de existirem dois recordes com a mesma pontuação, ganha o que tiver sido completado em menor período de tempo.</para> +<para>A pontuação é muito simples. A sua pontuação é o número de blocos restantes quando o jogo terminar. No caso de existirem dois recordes com a mesma pontuação, ganha o que tiver sido completado em menor período de tempo.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="the-game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -> </keycombo ->)</term> -<listitem -><para ->Inicia um jogo novo antes de o anterior terminar (logo que tenha terminado um jogo, aparece um botão 'iniciar' no tabuleiro que faz o mesmo).</para> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo>)</term> +<listitem><para>Inicia um jogo novo antes de o anterior terminar (logo que tenha terminado um jogo, aparece um botão 'iniciar' no tabuleiro que faz o mesmo).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo -><keycap ->P</keycap -> </keycombo ->)</term> -<listitem -><para ->Ainda não implementado.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo><keycap>P</keycap> </keycombo>)</term> +<listitem><para>Ainda não implementado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -> </keycombo ->)</term> - -<listitem -><para ->Mostra a Tabela de Recordes para verificar as aptidões actuais ou simplesmente para fins de gozo. (Esta é a mesma tabela de recordes que aparece se conseguir um recorde no fim de um jogo.) Existem também páginas para ver todos os jogadores que obtiveram recordes e para ver algumas análises estatísticas da performance dos jogadores individuais. Existem também referências para os recordes mundiais na Web.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap> </keycombo>)</term> + +<listitem><para>Mostra a Tabela de Recordes para verificar as aptidões actuais ou simplesmente para fins de gozo. (Esta é a mesma tabela de recordes que aparece se conseguir um recorde no fim de um jogo.) Existem também páginas para ver todos os jogadores que obtiveram recordes e para ver algumas análises estatísticas da performance dos jogadores individuais. Existem também referências para os recordes mundiais na Web.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -> </keycombo ->)</term> - -<listitem -><para ->Termina o programa.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo>)</term> + +<listitem><para>Termina o programa.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -257,169 +146,62 @@ </sect1> <sect1 id="the-view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -> </keycombo ->)</term> - -<listitem -><para ->Amplia o tabuleiro do jogo, aumentando o tamanho da janela se necessário.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap> </keycombo>)</term> + +<listitem><para>Amplia o tabuleiro do jogo, aumentando o tamanho da janela se necessário.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -> </keycombo ->)</term> -<listitem -><para ->Reduz o tabuleiro do jogo, reduzindo o tamanho da janela em volta dele.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap> </keycombo>)</term> +<listitem><para>Reduz o tabuleiro do jogo, reduzindo o tamanho da janela em volta dele.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="the-settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Esconder o Menu</guimenuitem -> </menuchoice -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -> </keycombo ->)</term> - -<listitem -><para ->Esconde o menu. Poderá voltar a colocar o menu se carregar em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -> </keycombo ->.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Esconder o Menu</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo>)</term> + +<listitem><para>Esconde o menu. Poderá voltar a colocar o menu se carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe mudar os atalhos de teclado descritos acima.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe mudar os atalhos de teclado descritos acima.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - -<listitem -><para ->Permite-lhe mudar as notificações para <quote ->Fim do jogo</quote -> e para a remoção de uma coluna (apresentado como <guilabel ->linha removida</guilabel ->), como tocar um som quando remover uma coluna ou iniciar o seu cliente de IRC favorito quando terminar o jogo, para que possa dizer a todos os seus amigos sobre as suas aptidões no &klickety;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term> + +<listitem><para>Permite-lhe mudar as notificações para <quote>Fim do jogo</quote> e para a remoção de uma coluna (apresentado como <guilabel>linha removida</guilabel>), como tocar um som quando remover uma coluna ou iniciar o seu cliente de IRC favorito quando terminar o jogo, para que possa dizer a todos os seus amigos sobre as suas aptidões no &klickety;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Melhores Pontuações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra a janela de configuração dos recordes, a qual tem duas páginas:</para> - -<para ->A página <guilabel ->Principal</guilabel ->, onde poderá mudar a alcunha por omissão que aparece na tabela, no caso de você conseguir obter um recorde, adicionar um comentário para mostrar na página de jogadores da tabela de recordes e activar a funcionalidade de recordes mundiais, para que possa comparar as suas pontuações com os jogadores em todo o mundo.</para> - -<para ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -> mostra os seus <guilabel ->Dados de Registo</guilabel -> no klickety.sf.net. Se os recordes mundiais tiverem sido activados, esta página mostra a <guilabel ->Alcunha:</guilabel -> da página <guilabel ->Principal</guilabel -> com a qual está registado, e a <guilabel ->Chave:</guilabel -> criptográfica usada para evitar as tentativas de batota. Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton ->Remover</guibutton -> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Melhores Pontuações...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra a janela de configuração dos recordes, a qual tem duas páginas:</para> + +<para>A página <guilabel>Principal</guilabel>, onde poderá mudar a alcunha por omissão que aparece na tabela, no caso de você conseguir obter um recorde, adicionar um comentário para mostrar na página de jogadores da tabela de recordes e activar a funcionalidade de recordes mundiais, para que possa comparar as suas pontuações com os jogadores em todo o mundo.</para> + +<para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> mostra os seus <guilabel>Dados de Registo</guilabel> no klickety.sf.net. Se os recordes mundiais tiverem sido activados, esta página mostra a <guilabel>Alcunha:</guilabel> da página <guilabel>Principal</guilabel> com a qual está registado, e a <guilabel>Chave:</guilabel> criptográfica usada para evitar as tentativas de batota. Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton>Remover</guibutton> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &klickety;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - -<listitem -><para ->Mostra o menu de configuração principal, que será tratado no próximo capítulo.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &klickety;...</guimenuitem> </menuchoice></term> + +<listitem><para>Mostra o menu de configuração principal, que será tratado no próximo capítulo.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -428,58 +210,31 @@ </sect1> <sect1 id="the-help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configuring-klickety"> -<title ->Configurar o &klickety;</title> - -<para ->Cada página da janela de configuração do &klickety; tem botões de <guibutton ->Ajuda</guibutton -> e <guibutton ->Predefinições</guibutton ->. O botão de <guibutton ->Ajuda</guibutton -> mostra este manual e o botão de <guibutton ->Predefinições</guibutton -> repõe toda a configuração com os valores predefinidos.</para> - -<para ->As opções individuais são as seguintes:</para> +<title>Configurar o &klickety;</title> + +<para>Cada página da janela de configuração do &klickety; tem botões de <guibutton>Ajuda</guibutton> e <guibutton>Predefinições</guibutton>. O botão de <guibutton>Ajuda</guibutton> mostra este manual e o botão de <guibutton>Predefinições</guibutton> repõe toda a configuração com os valores predefinidos.</para> + +<para>As opções individuais são as seguintes:</para> <sect1 id="the-appearance-tab"> -<title ->A página <guilabel ->Aparência</guilabel -></title> +<title>A página <guilabel>Aparência</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activar as Animações</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para> +<term><guilabel>Activar as Animações</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo</guilabel -></term> - -<listitem -><para ->Permite-lhe mudar a cor de fundo e mudar a sua opacidade. Curiosidade: se tiver alguma transparência, não mostra de facto o que está por trás do &klickety;, mas mostra sim o fundo do ecrã.</para> +<term><guilabel>Fundo</guilabel></term> + +<listitem><para>Permite-lhe mudar a cor de fundo e mudar a sua opacidade. Curiosidade: se tiver alguma transparência, não mostra de facto o que está por trás do &klickety;, mas mostra sim o fundo do ecrã.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -488,31 +243,20 @@ </sect1> <sect1 id="the-colors-tab"> -<title ->A página <guimenu ->Cores</guimenu -></title> +<title>A página <guimenu>Cores</guimenu></title> -<para ->Cores #1 até #5 Permite-lhe mudar as cores dos blocos coloridos. Para um desafio extra, coloque todos os blocos da mesma cor. Nota: É necessário reiniciar o &klickety; para que estas alterações façam efeito.</para> +<para>Cores #1 até #5 Permite-lhe mudar as cores dos blocos coloridos. Para um desafio extra, coloque todos os blocos da mesma cor. Nota: É necessário reiniciar o &klickety; para que estas alterações façam efeito.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="tips"> -<title ->Dicas</title> +<title>Dicas</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tente remover conjuntos de dois blocos para permitir aos blocos únicos se juntarem com outros da mesma cor, dado que é a única forma de se ver livre deles.</para -></listitem> +<listitem><para>Tente remover conjuntos de dois blocos para permitir aos blocos únicos se juntarem com outros da mesma cor, dado que é a única forma de se ver livre deles.</para></listitem> -<listitem -><para ->Leve algum tempo a pensar a sua jogada: irá obter melhores posições na tabela de recordes se retirar mais peças que se o fizer mais rapidamente.</para -></listitem> +<listitem><para>Leve algum tempo a pensar a sua jogada: irá obter melhores posições na tabela de recordes se retirar mais peças que se o fizer mais rapidamente.</para></listitem> </itemizedlist> </chapter> @@ -520,48 +264,32 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->Programa &klickety; com 'copyright' 1995 Eirik Eng e 1996-2004 Nicolas Hadacek</para> +<para>Programa &klickety; com 'copyright' 1995 Eirik Eng e 1996-2004 Nicolas Hadacek</para> -<para ->O &klickety; baseia-se no 'clickomania'.</para> +<para>O &klickety; baseia-se no 'clickomania'.</para> -<para ->A página Web do &klickety; pode ser encontrada em <ulink url="http://klickety.sourceforge.net" ->http://klickety.sourceforge.net</ulink ->.</para> +<para>A página Web do &klickety; pode ser encontrada em <ulink url="http://klickety.sourceforge.net">http://klickety.sourceforge.net</ulink>.</para> -<para ->A primeira versão da documentação é de Thomas Davey, Copyright 2005.</para> +<para>A primeira versão da documentação é de Thomas Davey, Copyright 2005.</para> -<para ->Revisto por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Revisto por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Formatações e revisões extra de &Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail;.</para> +<para>Formatações e revisões extra de &Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Como obter o &klickety;</title> +<title>Como obter o &klickety;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klines/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klines/index.docbook index 9f8827dfc9e..e63695b80d5 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klines/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/klines/index.docbook @@ -9,387 +9,156 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kolorlines;</title> +<title>O Manual do &kolorlines;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Roman</firstname -> <surname ->Razilov</surname -> <affiliation -> <address -><email ->Roman.Razilov@gmx.de</email -></address> +<author><firstname>Roman</firstname> <surname>Razilov</surname> <affiliation> <address><email>Roman.Razilov@gmx.de</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Roman</firstname -> <surname ->Merzlyakov</surname -> <affiliation -> <address -><email ->roman@sbrf.barrt.ru</email -></address> +<author><firstname>Roman</firstname> <surname>Merzlyakov</surname> <affiliation> <address><email>roman@sbrf.barrt.ru</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<holder ->Roman Razilov,</holder> -<holder ->Roman Merzlyakov</holder> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<holder>Roman Razilov,</holder> +<holder>Roman Merzlyakov</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2001-05-20</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-05-20</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kolorlines; é um pequeno jogo que o poderá divertir desde 3 minutos até 6 dias (de seguida!).</para -></abstract> +<abstract><para>&kolorlines; é um pequeno jogo que o poderá divertir desde 3 minutos até 6 dias (de seguida!).</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->klines</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>klines</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kolorlines; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e a bater recordes. Foi inspirado num jogo conhecido - <application ->Color lines</application ->, escrita para DOS por Olga Demina, Igor Ivkin e Gennady Denisov em 1992.</para> +<para>O &kolorlines; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e a bater recordes. Foi inspirado num jogo conhecido - <application>Color lines</application>, escrita para DOS por Olga Demina, Igor Ivkin e Gennady Denisov em 1992.</para> -<para ->Em 2000 Roman Merzlyakov escreveu a versão original para o &kde;. Roman Roazilov adicionou-lhe animações geradas pelo <application ->povray</application ->. Mais tarde em 2001 ele adaptou-o ao &kde; 2 e torno-o integrado com o standard de jogos do &kde;.</para> +<para>Em 2000 Roman Merzlyakov escreveu a versão original para o &kde;. Roman Roazilov adicionou-lhe animações geradas pelo <application>povray</application>. Mais tarde em 2001 ele adaptou-o ao &kde; 2 e torno-o integrado com o standard de jogos do &kde;.</para> </chapter> <chapter id="using-klines"> -<title ->Utilizar o &kolorlines;</title> +<title>Utilizar o &kolorlines;</title> -<para ->As regras principais do jogo são o mais simples possíveis: você move (utilizando o rato) berlindes de casa para casa e constrói linha (horizontal, vertical ou diagonal). Quando uma linha contém 5 ou mais berlindes, eles são removidos do tabuleiro e a sua pontuação cresce. Após cada uma das jogadas o computador larga mais três berlindes no tabuleiro.</para> +<para>As regras principais do jogo são o mais simples possíveis: você move (utilizando o rato) berlindes de casa para casa e constrói linha (horizontal, vertical ou diagonal). Quando uma linha contém 5 ou mais berlindes, eles são removidos do tabuleiro e a sua pontuação cresce. Após cada uma das jogadas o computador larga mais três berlindes no tabuleiro.</para> -<para ->O aumento de pontuação depende no número de berlindes apagados e se o &kolorlines; mostra ou não os próximas berlindes. A pontuação será menor se utilizar a informação do que se segue.</para> +<para>O aumento de pontuação depende no número de berlindes apagados e se o &kolorlines; mostra ou não os próximas berlindes. A pontuação será menor se utilizar a informação do que se segue.</para> <sect1 id="klines-features"> -<title ->Mais características do &kolorlines;</title> +<title>Mais características do &kolorlines;</title> -<para ->O &kolorlines; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para -> <para ->Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para> +<para>O &kolorlines; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para> <para>Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="klines-mainwindow"> -<title ->A janela principal do &kolorlines;</title> +<title>A janela principal do &kolorlines;</title> -<para ->Há uma grande área com berlindes. À direita está uma barra que mostra os mostra os três próximos berlindes que vão cair no campo. Por baixo está a barra de estado. Por cima está a barra de menu.</para> +<para>Há uma grande área com berlindes. À direita está uma barra que mostra os mostra os três próximos berlindes que vão cair no campo. Por baixo está a barra de estado. Por cima está a barra de menu.</para> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra a tabela de melhores pontuações</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra a tabela de melhores pontuações</action></para></listitem> </varlistentry> <!-- --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kolorlines;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kolorlines;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desfaz a última jogada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desfaz a última jogada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Terminar Jogada</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Terminar Jogada</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Termina esta jogada, joga imediatamente com as próximas peças sem mover nada.</para> +<para>Termina esta jogada, joga imediatamente com as próximas peças sem mover nada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->D</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Iniciar Tutorial</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra uma breve demonstração não interactiva de como mostrar o jogo. Enquanto o tutorial estiver a correr a barra de menu mostra <guilabel ->Nível: Tutorial</guilabel -> e esta entrada no menu mostra <guimenuitem ->Parar o Tutorial</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>D</keycap></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Iniciar Tutorial</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra uma breve demonstração não interactiva de como mostrar o jogo. Enquanto o tutorial estiver a correr a barra de menu mostra <guilabel>Nível: Tutorial</guilabel> e esta entrada no menu mostra <guimenuitem>Parar o Tutorial</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra/deixa de mostrar a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra/deixa de mostrar a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar o próximo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liga/desliga a informação sobre os próximos berlindes.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o próximo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liga/desliga a informação sobre os próximos berlindes.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Utilizar Bolas Numeradas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Utilizar Bolas Numeradas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Numera as bolas de acordo com a sua cor. Pode ser útil para jogadores que não distinguem cores, que têm outros tipos de problemas de visão que tornam as cores difíceis de distinguir ou aqueles que gostam da aparência.</para> +<para>Numera as bolas de acordo com a sua cor. Pode ser útil para jogadores que não distinguem cores, que têm outros tipos de problemas de visão que tornam as cores difíceis de distinguir ou aqueles que gostam da aparência.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guisubmenu ->Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guisubmenu>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Escolhe um nível de dificuldade, desde <guimenuitem ->Muito Fácil</guimenuitem -> até <guimenuitem ->Muito Difícil</guimenuitem ->.</para> +<para>Escolhe um nível de dificuldade, desde <guimenuitem>Muito Fácil</guimenuitem> até <guimenuitem>Muito Difícil</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra uma janela de configuração de atalhos do &kde;, permitindo-lhe configurar as teclas utilizadas no jogo.</para -></listitem> +<para>Mostra uma janela de configuração de atalhos do &kde;, permitindo-lhe configurar as teclas utilizadas no jogo.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -397,98 +166,45 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kolorlines;</para> +<para>&kolorlines;</para> -<para ->Programa copyright 2000 Roman Merzlyakov <email ->roman@sbrf.barrt.ru</email -></para> -<para ->Contribuições:</para> +<para>Programa copyright 2000 Roman Merzlyakov <email>roman@sbrf.barrt.ru</email></para> +<para>Contribuições:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Roman Razilov <email ->Roman.Razilov@gmx.de</email -> Redesenho, gráficos, animações, reescrita parcial. Agradecimentos especial à minha esposa Larissa Juschkin for pelos testes e discussões.</para> +<listitem><para>Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email> Redesenho, gráficos, animações, reescrita parcial. Agradecimentos especial à minha esposa Larissa Juschkin for pelos testes e discussões.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação copyright 2001 Roman Razilov <email ->Roman.Razilov@gmx.de</email -></para> +<para>Documentação copyright 2001 Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email></para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-klines"> -<title ->Como obter o &kolorlines;</title> +<title>Como obter o &kolorlines;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="customize"> -<title ->Gerar berlindes com o <application ->Povray</application -></title> - -<para ->Todas as imagens (<filename ->klines/*.jpg</filename ->) são rasterizadas com o <application ->Povray</application -> 3.0 e manipuladas com o <application ->ImageMagick</application ->. Povray & 'scripts' de bash estão na pasta <filename class="directory" -> ->klines/povray</filename ->. Altere <filename ->balls.pov</filename -> como desejar, rasterize-o e instale-o.</para> - -<note -><para ->Necessita do Povray 3.0 para rasterizar. Em versões mais recentes, por exemplo na 3.1, o <quote ->halo</quote -> está desligado. </para -></note> - -<para ->Para gerar berlindes no seu sistema, escreva o seguinte na pasta base da distribuição do &package;:</para> - -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->cd</command -> klines</userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -> install</userinput -> +<title>Gerar berlindes com o <application>Povray</application></title> + +<para>Todas as imagens (<filename>klines/*.jpg</filename>) são rasterizadas com o <application>Povray</application> 3.0 e manipuladas com o <application>ImageMagick</application>. Povray & 'scripts' de bash estão na pasta <filename class="directory">>klines/povray</filename>. Altere <filename>balls.pov</filename> como desejar, rasterize-o e instale-o.</para> + +<note><para>Necessita do Povray 3.0 para rasterizar. Em versões mais recentes, por exemplo na 3.1, o <quote>halo</quote> está desligado. </para></note> + +<para>Para gerar berlindes no seu sistema, escreva o seguinte na pasta base da distribuição do &package;:</para> + +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> klines</userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> install</userinput> </screen> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook index d9bd027c953..16821622126 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook @@ -7,79 +7,21 @@ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> - <!ENTITY John.Hayes '<personname -><firstname ->John</firstname -><surname ->Hayes</surname -></personname ->'> - <!ENTITY John.Hayes.mail '<email ->justlinux@bellsouth.net</email ->'> - - <!ENTITY Mathias.Mueller '<personname -><firstname ->Mathias</firstname -><surname ->Mueller</surname -></personname ->'> - <!ENTITY Mathias.Mueller.mail '<email ->in5y158@public.uni-hamburg.de</email ->'> - <!ENTITY Albert.Astals.Cid '<personname -><firstname ->Albert</firstname -><othername ->Astals</othername -><surname ->Cid</surname -></personname ->'> - <!ENTITY Albert.Astals.Cid.mail '<email ->astals11@terra.es</email ->'> - <!ENTITY David.Black '<personname -><firstname ->David</firstname -><surname ->Black</surname -></personname ->'> - <!ENTITY David.Black.mail '<email ->david.black@lutris.com</email ->'> - <!ENTITY Michael.Haertjens '<personname -><firstname ->Michael</firstname -><surname ->Haertjens</surname -></personname ->'> - <!ENTITY Michael.Haertjens.mail '<email ->mhaertjens@modusoperandi.com</email ->'> - <!ENTITY Osvaldo.Stark '<personname -><firstname ->Osvaldo</firstname -><surname ->Stark</surname -></personname ->'> - <!ENTITY Osvaldo.Stark.mail '<email ->starko@dnet.it</email ->'> - <!ENTITY Benjamin.Meyer '<personname -><firstname ->Benjamin</firstname -><surname ->Meyer</surname -></personname ->'> - <!ENTITY Benjamin.Meyer.mail '<email ->ben+kmahjongg@meyerhome.net</email ->'> + <!ENTITY John.Hayes '<personname><firstname>John</firstname><surname>Hayes</surname></personname>'> + <!ENTITY John.Hayes.mail '<email>justlinux@bellsouth.net</email>'> + + <!ENTITY Mathias.Mueller '<personname><firstname>Mathias</firstname><surname>Mueller</surname></personname>'> + <!ENTITY Mathias.Mueller.mail '<email>in5y158@public.uni-hamburg.de</email>'> + <!ENTITY Albert.Astals.Cid '<personname><firstname>Albert</firstname><othername>Astals</othername><surname>Cid</surname></personname>'> + <!ENTITY Albert.Astals.Cid.mail '<email>astals11@terra.es</email>'> + <!ENTITY David.Black '<personname><firstname>David</firstname><surname>Black</surname></personname>'> + <!ENTITY David.Black.mail '<email>david.black@lutris.com</email>'> + <!ENTITY Michael.Haertjens '<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Haertjens</surname></personname>'> + <!ENTITY Michael.Haertjens.mail '<email>mhaertjens@modusoperandi.com</email>'> + <!ENTITY Osvaldo.Stark '<personname><firstname>Osvaldo</firstname><surname>Stark</surname></personname>'> + <!ENTITY Osvaldo.Stark.mail '<email>starko@dnet.it</email>'> + <!ENTITY Benjamin.Meyer '<personname><firstname>Benjamin</firstname><surname>Meyer</surname></personname>'> + <!ENTITY Benjamin.Meyer.mail '<email>ben+kmahjongg@meyerhome.net</email>'> ]> @@ -87,189 +29,103 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kmahjongg;</title> +<title>O Manual do &kmahjongg;</title> <authorgroup> -<author ->&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author> +<author>&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author> -<othercredit role="developer" ->&Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </othercredit> -<othercredit role="developer" ->&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; </othercredit> -<othercredit role="developer" ->&David.Black; &David.Black.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&David.Black; &David.Black.mail; </othercredit> -<othercredit role="developer" ->&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail; </othercredit> -<othercredit role="developer" ->&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail; </othercredit> -<othercredit role="developer" ->&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail; </othercredit> +<othercredit role="developer">&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail; </othercredit> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->John Hayes</holder> +<year>2005</year> +<holder>John Hayes</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-01-23</date> -<releaseinfo ->0.7.6</releaseinfo> +<date>2006-01-23</date> +<releaseinfo>0.7.6</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kmahjongg; é um jogo semelhante ao jogo oriental famoso que é o Mahjongg<trademark -></trademark ->. </para> +<para>O &kmahjongg; é um jogo semelhante ao jogo oriental famoso que é o Mahjongg<trademark></trademark>. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->KMahjongg</keyword> -<keyword ->Mahjongg</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>KMahjongg</keyword> +<keyword>Mahjongg</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kmahjongg; é um jogo semelhante ao famoso jogo oriental Mahjongg<trademark -></trademark ->. O intuito do jogo é remover todas as peças do tabuleiro. As peças são removidas, fazendo a correspondência das peças aos pares. As peças correspondentes deverão ter um lado livre à esquerda ou à direita. Por favor comunique todos os problemas ou pedidos de funcionalidades nas listas de correio do &kde;. </para> +<para>O &kmahjongg; é um jogo semelhante ao famoso jogo oriental Mahjongg<trademark></trademark>. O intuito do jogo é remover todas as peças do tabuleiro. As peças são removidas, fazendo a correspondência das peças aos pares. As peças correspondentes deverão ter um lado livre à esquerda ou à direita. Por favor comunique todos os problemas ou pedidos de funcionalidades nas listas de correio do &kde;. </para> </chapter> <chapter id="gameplay"> -<title ->Regras do jogo</title> +<title>Regras do jogo</title> <!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document your application. --> <sect1 id="start-new-game"> -<title ->Começar um Novo Jogo</title> - -<para ->Quando o &kmahjongg; é iniciado, o tabuleiro é configurado e o relógio do jogo é iniciado, à espera do seu primeiro movimento. Poderá iniciar um jogo novo se seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -> ou carregar em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> . </para> - -<para ->Existe também a opção de iniciar um determinado jogo numerado. Todos os jogos são numerados e são seleccionados aleatoriamente em <menuchoice -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice ->. Poderá iniciar um jogo com um número específico se seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo Jogo Numerado</guimenuitem -> </menuchoice -> </para> +<title>Começar um Novo Jogo</title> + +<para>Quando o &kmahjongg; é iniciado, o tabuleiro é configurado e o relógio do jogo é iniciado, à espera do seu primeiro movimento. Poderá iniciar um jogo novo se seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice> ou carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> . </para> + +<para>Existe também a opção de iniciar um determinado jogo numerado. Todos os jogos são numerados e são seleccionados aleatoriamente em <menuchoice> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice>. Poderá iniciar um jogo com um número específico se seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo Jogo Numerado</guimenuitem> </menuchoice> </para> </sect1> <sect1 id="aim-of-game"> -<title ->Objectivo do Jogo</title> +<title>Objectivo do Jogo</title> -<para ->O objectivo do jogo é remover todas as peças do tabuleiro de jogo. As peças são removidas se agrupar em pares as peças, fazendo-as desaparecer. As peças correspondentes deverão ter um lado livre à esquerda ou à direita. </para> +<para>O objectivo do jogo é remover todas as peças do tabuleiro de jogo. As peças são removidas se agrupar em pares as peças, fazendo-as desaparecer. As peças correspondentes deverão ter um lado livre à esquerda ou à direita. </para> </sect1> <sect1 id="playing-the-game"> -<title ->Jogar o Jogo</title> - -<para ->Localize e seleccione com o rato as peças que tenham um lado livre à esquerda ou à direita. As peças desaparecem à medida que são seleccionadas e correspondidas. </para> - -<para ->Existem duas opções para ajudar a procurar as peças correspondentes que tenham um lado livre. Uma opção é obter uma sugestão com a opção <menuchoice -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Dica</guimenuitem -> </menuchoice -> ou carregando em <keycap ->H</keycap ->, o que irá piscar um par de peças correspondentes. A segunda hipótese é activar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar as Peças Correspondentes</guimenuitem -> </menuchoice ->, que irá realçar a peça seleccionada e piscar todas as peças correspondentes que tenham um lado livre em cada jogada. Não ficarão quaisquer peças realçadas, se não houverem peças correspondentes com um lado livre. </para> +<title>Jogar o Jogo</title> + +<para>Localize e seleccione com o rato as peças que tenham um lado livre à esquerda ou à direita. As peças desaparecem à medida que são seleccionadas e correspondidas. </para> + +<para>Existem duas opções para ajudar a procurar as peças correspondentes que tenham um lado livre. Uma opção é obter uma sugestão com a opção <menuchoice> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice> ou carregando em <keycap>H</keycap>, o que irá piscar um par de peças correspondentes. A segunda hipótese é activar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar as Peças Correspondentes</guimenuitem> </menuchoice>, que irá realçar a peça seleccionada e piscar todas as peças correspondentes que tenham um lado livre em cada jogada. Não ficarão quaisquer peças realçadas, se não houverem peças correspondentes com um lado livre. </para> </sect1> <sect1 id="game-screen"> -<title ->O Ecrã do Jogo</title> +<title>O Ecrã do Jogo</title> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Uma imagem do &kmahjongg;</screeninfo> +<screeninfo>Uma imagem do &kmahjongg;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem</phrase> + <phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -278,30 +134,24 @@ Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Ecrã do Jogo</term> +<term>Ecrã do Jogo</term> <listitem> -<para ->O ecrã do Jogo está no centro do ecrã e é a maior secção da janela. O fundo é preenchido com as peças do jogo. </para> +<para>O ecrã do Jogo está no centro do ecrã e é a maior secção da janela. O fundo é preenchido com as peças do jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Relógio do Jogo</term> +<term>Relógio do Jogo</term> <listitem> -<para ->O Relógio do Jogo localiza-se no canto superior direito do ecrã. O relógio mantém um registo do tempo que passou desde o início até ao fim do jogo. </para> +<para>O Relógio do Jogo localiza-se no canto superior direito do ecrã. O relógio mantém um registo do tempo que passou desde o início até ao fim do jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Barra de Estado</term> +<term>Barra de Estado</term> <listitem> -<para ->A Barra de Estado localiza-se no fundo do ecrã e contém três áreas. A primeira indica as peças removidas/totais e o número de peças correspondentes que têm lados livres. A segunda área contém o número de sequência do jogo em curso. Na última área, o jogador poderá saber quando o jogo estiver pronto. </para> +<para>A Barra de Estado localiza-se no fundo do ecrã e contém três áreas. A primeira indica as peças removidas/totais e o número de peças correspondentes que têm lados livres. A segunda área contém o número de sequência do jogo em curso. Na última área, o jogador poderá saber quando o jogo estiver pronto. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -312,43 +162,30 @@ Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> </chapter> <chapter id="game-configuration"> -<title ->Configuração e Atalhos por Omissão</title> +<title>Configuração e Atalhos por Omissão</title> -<para ->As opções de configuração são as seguintes:</para> +<para>As opções de configuração são as seguintes:</para> <sect1 id="configure"> -<title ->Configurar o &kmahjongg;</title> +<title>Configurar o &kmahjongg;</title> <!-- <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Settings</guimenu -><guimenuitem ->Configure KMahjong...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure KMahjong...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Opens the Configure dialog. +<para>Opens the Configure dialog. --> <screenshot> -<screeninfo ->Janela de Configuração</screeninfo> +<screeninfo>Janela de Configuração</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Janela de Configuração</phrase> + <phrase>Janela de Configuração</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -360,39 +197,22 @@ Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> </variablelist> --> -<para ->O <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Mahjongg...</guimenuitem -></menuchoice -> abre a janela para Configurar o Mahjongg.</para> - -<sect2 id="general-options" -><title ->Configuração <guilabel ->Geral</guilabel -></title> +<para>O <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Mahjongg...</guimenuitem></menuchoice> abre a janela para Configurar o Mahjongg.</para> + +<sect2 id="general-options"><title>Configuração <guilabel>Geral</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar as peças retiradas</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mostrar as peças retiradas</guilabel></term> <listitem> -<para ->Coloca uma grelha à direita do tabuleiro, onde as peças correspondes vão sendo empilhadas, após serem removidas do tabuleiro. <screenshot> -<screeninfo ->Aqui está uma imagem do &kmahjongg; a mostrar as peças removidas.</screeninfo> +<para>Coloca uma grelha à direita do tabuleiro, onde as peças correspondes vão sendo empilhadas, após serem removidas do tabuleiro. <screenshot> +<screeninfo>Aqui está uma imagem do &kmahjongg; a mostrar as peças removidas.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="showremoved.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Peças removidas.</phrase> + <phrase>Peças removidas.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -401,90 +221,58 @@ Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gerar jogos solúveis</guilabel -></term> +<term><guilabel>Gerar jogos solúveis</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selecciona apenas os jogos que tenham solução quando iniciar um jogo novo. </para> +<para>Selecciona apenas os jogos que tenham solução quando iniciar um jogo novo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Animação de vitória</guilabel -></term> +<term><guilabel>Animação de vitória</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mostra uma repetição de todos os movimentos quando ganhar um jogo. </para> +<para>Mostra uma repetição de todos os movimentos quando ganhar um jogo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> -<sect2 id="tiles-options" -><title ->Opções das <guilabel ->Peças</guilabel -></title> +<sect2 id="tiles-options"><title>Opções das <guilabel>Peças</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Desenhar sombras</guilabel -></term> +<term><guilabel>Desenhar sombras</guilabel></term> <listitem> -<para ->Desenha sombras nas peças para dar uma aparência 3D. </para> +<para>Desenha sombras nas peças para dar uma aparência 3D. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Utilizar mini-peças</guilabel -></term> +<term><guilabel>Utilizar mini-peças</guilabel></term> <listitem> -<para ->Configura o tamanho das peças como pequeno. </para> +<para>Configura o tamanho das peças como pequeno. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> -<sect2 id="background-options" -><title ->Opções do <guilabel ->Fundo</guilabel -></title> +<sect2 id="background-options"><title>Opções do <guilabel>Fundo</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Escalado</guilabel -></term> +<term><guilabel>Escalado</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aplica um factor de escala sobre a imagem de fundo. </para> +<para>Aplica um factor de escala sobre a imagem de fundo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mosaico</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mosaico</guilabel></term> <listitem> -<para ->Repete a imagem de fundo em mosaico. </para> +<para>Repete a imagem de fundo em mosaico. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -497,195 +285,116 @@ Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> <sect1 id="default-keybindings"> -<title ->Atalhos de Teclado por Omissão</title> - -<para ->O <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -> permite-lhe modificar os atalhos de teclado por omissão.</para> +<title>Atalhos de Teclado por Omissão</title> + +<para>O <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice> permite-lhe modificar os atalhos de teclado por omissão.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Janela de Configuração dos Atalhos</screeninfo> +<screeninfo>Janela de Configuração dos Atalhos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcuts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Janela de Configuração dos Atalhos</phrase> + <phrase>Janela de Configuração dos Atalhos</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Os atalhos de teclado por omissão são os seguintes: </para> +<para>Os atalhos de teclado por omissão são os seguintes: </para> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keysym ->D</keysym -></term> +<term><keysym>D</keysym></term> <listitem> -<para ->Coloca o jogo no modo de Demonstração. </para> +<para>Coloca o jogo no modo de Demonstração. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->H</keysym -></term> +<term><keysym>H</keysym></term> <listitem> -<para ->Dá-lhe uma dica, piscando duas peças correspondente. </para> +<para>Dá-lhe uma dica, piscando duas peças correspondente. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->F1</keysym -></term> +<term><keysym>F1</keysym></term> <listitem> -<para ->Mostra este manual. </para> +<para>Mostra este manual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Carrega um jogo previamente gravado. </para> +<para>Carrega um jogo previamente gravado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Inicia um jogo novo. </para> +<para>Inicia um jogo novo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->P</keysym -></term> +<term><keysym>P</keysym></term> <listitem> -<para ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele. </para> +<para>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Sai do jogo. </para> +<para>Sai do jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Repete a jogada anulada. </para> +<para>Repete a jogada anulada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->F5</keysym -></term> +<term><keysym>F5</keysym></term> <listitem> -<para ->Reinicia o jogo. </para> +<para>Reinicia o jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Grava o jogo. </para> +<para>Grava o jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Mostra os recordes. </para> +<para>Mostra os recordes. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Anula a jogada. </para> +<para>Anula a jogada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></term> +<term><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></term> <listitem> -<para ->Ajuda O Que É Isto? </para> +<para>Ajuda O Que É Isto? </para> </listitem> </varlistentry> @@ -697,8 +406,7 @@ Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. @@ -707,456 +415,199 @@ menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool or menu bars. --> <sect1 id="kapp-mainwindow"> -<title ->A janela principal do &kmahjongg;</title> +<title>A janela principal do &kmahjongg;</title> <screenshot> -<screeninfo ->Uma imagem do &kmahjongg;</screeninfo> +<screeninfo>Uma imagem do &kmahjongg;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Imagem</phrase> + <phrase>Imagem</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um jogo novo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um jogo novo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abrir um jogo gravado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abrir um jogo gravado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keysym ->F5</keysym -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Reiniciar o Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reinicia o jogo numerado em curso.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keysym>F5</keysym> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reinicia o jogo numerado em curso.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo Jogo Numerado...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um jogo numerado específico.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo Numerado...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um jogo numerado específico.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Janela para Iniciar um Jogo Numerado</screeninfo> +<screeninfo>Janela para Iniciar um Jogo Numerado</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Janela para Iniciar um Jogo Numerado</phrase> + <phrase>Janela para Iniciar um Jogo Numerado</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Tema...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe carregar um tema com fundos e estilos de peças diferentes.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Tema...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe carregar um tema com fundos e estilos de peças diferentes.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Janela para Carregar um Tema</screeninfo> +<screeninfo>Janela para Carregar um Tema</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="theme.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Janela para Carregar um Tema</phrase> + <phrase>Janela para Carregar um Tema</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->As opções disponíveis: <itemizedlist> -<listitem -><para ->predefinido (apresentado)</para -></listitem> -<listitem -><para ->piratas</para -></listitem> +<para>As opções disponíveis: <itemizedlist> +<listitem><para>predefinido (apresentado)</para></listitem> +<listitem><para>piratas</para></listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Conjunto de Peças...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe carregar um conjunto de peças diferente.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Conjunto de Peças...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe carregar um conjunto de peças diferente.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Janela para Abrir um Conjunto de Peças</screeninfo> +<screeninfo>Janela para Abrir um Conjunto de Peças</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tileset.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Janela para Abrir um Conjunto de Peças</phrase> + <phrase>Janela para Abrir um Conjunto de Peças</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->As opções disponíveis: <itemizedlist> -<listitem -><para ->predefinido (apresentado)</para -></listitem> -<listitem -><para ->piratas</para -></listitem> -<listitem -><para ->tradicional</para -></listitem> +<para>As opções disponíveis: <itemizedlist> +<listitem><para>predefinido (apresentado)</para></listitem> +<listitem><para>piratas</para></listitem> +<listitem><para>tradicional</para></listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir um Fundo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe carregar um fundo de imagem diferente.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Fundo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe carregar um fundo de imagem diferente.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Janela para Carregar um Fundo</screeninfo> +<screeninfo>Janela para Carregar um Fundo</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="background.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Carregar uma Imagem de Fundo</phrase> + <phrase>Carregar uma Imagem de Fundo</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->As opções disponíveis: <itemizedlist> -<listitem -><para ->predefinido (apresentado)</para -></listitem> -<listitem -><para ->vapor</para -></listitem> -<listitem -><para ->piratas</para -></listitem> -<listitem -><para ->argila</para -></listitem> -<listitem -><para ->madeira</para -></listitem> +<para>As opções disponíveis: <itemizedlist> +<listitem><para>predefinido (apresentado)</para></listitem> +<listitem><para>vapor</para></listitem> +<listitem><para>piratas</para></listitem> +<listitem><para>argila</para></listitem> +<listitem><para>madeira</para></listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir uma Disposição...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe carregar uma disposição de peças diferente.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Abrir uma Disposição...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe carregar uma disposição de peças diferente.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Janela para Carregar uma Disposição</screeninfo> +<screeninfo>Janela para Carregar uma Disposição</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="layout.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Janela para Carregar uma Disposição</phrase> + <phrase>Janela para Carregar uma Disposição</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->As opções disponíveis: <itemizedlist> -<listitem -><para ->predefinido (apresentado)</para -></listitem> -<listitem -><para ->cruzada</para -></listitem> -<listitem -><para ->piratas</para -></listitem> -<listitem -><para ->pirâmide</para -></listitem> -<listitem -><para ->stax</para -></listitem> -<listitem -><para ->torre</para -></listitem> -<listitem -><para ->triângulo</para -></listitem> +<para>As opções disponíveis: <itemizedlist> +<listitem><para>predefinido (apresentado)</para></listitem> +<listitem><para>cruzada</para></listitem> +<listitem><para>piratas</para></listitem> +<listitem><para>pirâmide</para></listitem> +<listitem><para>stax</para></listitem> +<listitem><para>torre</para></listitem> +<listitem><para>triângulo</para></listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava</action -> o jogo actual.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava</action> o jogo actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar o Tema...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava o tema actual.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar o Tema...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava o tema actual.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keysym ->P</keysym -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele. Enquanto o jogo está em pausa, as peças são escondidas.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keysym>P</keysym> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele. Enquanto o jogo está em pausa, as peças são escondidas.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra a lista de recordes.</action> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra a lista de recordes.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Mostrar os Recordes</screeninfo> +<screeninfo>Mostrar os Recordes</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Mostrar os Recordes</phrase> + <phrase>Mostrar os Recordes</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Quando a sua pontuação do jogo exceder uma das dez melhores pontuações indicadas, é-lhe pedido o seu nome. </para> +<para>Quando a sua pontuação do jogo exceder uma das dez melhores pontuações indicadas, é-lhe pedido o seu nome. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kmahjongg;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kmahjongg;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1165,41 +616,25 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Editor do Tabuleiro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre o editor do tabuleiro do jogo.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Editor do Tabuleiro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre o editor do tabuleiro do jogo.</action> <screenshot> -<screeninfo ->Editor do Tabuleiro</screeninfo> +<screeninfo>Editor do Tabuleiro</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="boardeditor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Editor do Tabuleiro</phrase> + <phrase>Editor do Tabuleiro</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->O editor do tabuleiro permite-lhe criar as suas próprias disposições de peças para jogar. </para> +<para>O editor do tabuleiro permite-lhe criar as suas próprias disposições de peças para jogar. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1208,116 +643,33 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Anula</action -> a sua última jogada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Anula</action> a sua última jogada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Repete</action -> uma jogada que foi anulada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Repete</action> uma jogada que foi anulada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keysym ->H</keysym -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Dica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Dá uma sugestão ao utilizador</action ->, piscando um par de peças correspondentes.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keysym>H</keysym> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Dá uma sugestão ao utilizador</action>, piscando um par de peças correspondentes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keysym ->D</keysym -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Demonstração</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia o modo de demonstração</action -> do jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keysym>D</keysym> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Demonstração</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia o modo de demonstração</action> do jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Baralhar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Baralha as peças</action -> no tabuleiro.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Baralhar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Baralha as peças</action> no tabuleiro.</para></listitem> </varlistentry> @@ -1326,108 +678,49 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de ferramentas.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de estado.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de estado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar/Esconder as Peças Correspondentes</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar/Esconder as Peças Correspondentes</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde as peças correspondentes, ao não piscar as peças livres correspondentes sempre que seleccionar uma peça.</para> +<para>Mostra ou esconde as peças correspondentes, ao não piscar as peças livres correspondentes sempre que seleccionar uma peça.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra uma janela normal de configuração de atalhos do &kde;</action -> para mudar os <link linkend="default-keybindings" ->atalhos do teclado</link -> do &kmahjongg;.</para> +<para><action>Mostra uma janela normal de configuração de atalhos do &kde;</action> para mudar os <link linkend="default-keybindings">atalhos do teclado</link> do &kmahjongg;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra uma janela normal do &kde; onde poderá configurar os ícones da barra de ferramentas.</para> +<para>Mostra uma janela normal do &kde; onde poderá configurar os ícones da barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &kmahjongg;...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kmahjongg;...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela para configurar o &kmahjongg;.</action -> Para mais detalhes, veja <link linkend="game-configuration" ->aqui</link ->.</para> +<para><action>Abre uma janela para configurar o &kmahjongg;.</action> Para mais detalhes, veja <link linkend="game-configuration">aqui</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1438,10 +731,7 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -1456,48 +746,24 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->O &kmahjongg; para o KDE </para> - -<para ->Programa com 'copyright' © 1997 de &Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </para> - -<para ->Contribuições: <itemizedlist> -<listitem -><para ->&David.Black; &David.Black.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail;</para -></listitem> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>O &kmahjongg; para o KDE </para> + +<para>Programa com 'copyright' © 1997 de &Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </para> + +<para>Contribuições: <itemizedlist> +<listitem><para>&David.Black; &David.Black.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail;</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Documentação com 'copyright' © 2005 de &John.Hayes; &John.Hayes.mail; </para> +<para>Documentação com 'copyright' © 2005 de &John.Hayes; &John.Hayes.mail; </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmines/index.docbook index c838b513ff0..24e0bfb88e8 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmines/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kmines/index.docbook @@ -3,437 +3,188 @@ <!ENTITY kappname "&kmines;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kmines;</title> +<title>O Manual do &kmines;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Nicolas</firstname -> <surname ->Hadacek</surname -> <affiliation -> <address ->&Nicolas.Hadacek.mail;</address> +<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address>&Nicolas.Hadacek.mail;</address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->McBride</surname -> <affiliation -><address -><email ->mmcbride@ematic.org</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mmcbride@ematic.org</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Nicolas</firstname -> <surname ->Hadacek</surname -> <affiliation -> <address ->&Nicolas.Hadacek.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address>&Nicolas.Hadacek.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-28</date> -<releaseinfo ->2.1.10</releaseinfo> +<date>2005-12-28</date> +<releaseinfo>2.1.10</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para -></abstract> +<abstract><para>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->minas</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>minas</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa pôr a descoberto as zonas vazias sem rebentar nenhuma mina.</para> +<para>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa pôr a descoberto as zonas vazias sem rebentar nenhuma mina.</para> -<para ->Quando você põe uma quadrícula a descoberto, aparece um número: este indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente a descoberto. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis ->muito</emphasis -> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contêm uma mina.</para> +<para>Quando você põe uma quadrícula a descoberto, aparece um número: este indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente a descoberto. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis>muito</emphasis> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contêm uma mina.</para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> -<title ->Como Jogar</title> - -<para ->Você precisa de usar o rato e os seus três botões (com os ratos com dois botões, o carregar do botão do <mousebutton ->meio</mousebutton -> é obtido se carregar em simultâneo nos botões <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> e <mousebutton ->direito</mousebutton ->) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Ficam aqui os detalhes:</para> +<title>Como Jogar</title> + +<para>Você precisa de usar o rato e os seus três botões (com os ratos com dois botões, o carregar do botão do <mousebutton>meio</mousebutton> é obtido se carregar em simultâneo nos botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Ficam aqui os detalhes:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->O botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> irá pôr a descoberto uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para> -<para ->Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Este é a quantidade de quadrículas vizinhas que têm bombas nelas. <quote ->Quais é que são?</quote ->, poderá perguntar. Esse é o intuito do jogo.</para> -<para ->Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para> -<para ->Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente a descoberto.</para> -<note -><para ->Se carregar com o botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> numa quadrícula com uma bandeira, ficará a salvo e não acontecerá nada.</para -></note -></listitem> -<listitem -><para ->O botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver baralhado com as posições das minas.</para -></listitem> -<listitem -><para ->O botão do <mousebutton ->meio</mousebutton -> irá limpar as quadrículas envolventes se já estiver o número correcto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil dado que é muito mais rápido do que pôr a descoberto todas as quadrículas individualmente.</para> -<warning -><para ->Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para -></warning -></listitem> -<listitem -><para ->Se carregar no <guiicon ->boneco amarelo</guiicon -> irá começar um novo jogo.</para -></listitem> +<listitem><para>O botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> irá pôr a descoberto uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para> +<para>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Este é a quantidade de quadrículas vizinhas que têm bombas nelas. <quote>Quais é que são?</quote>, poderá perguntar. Esse é o intuito do jogo.</para> +<para>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para> +<para>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente a descoberto.</para> +<note><para>Se carregar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> numa quadrícula com uma bandeira, ficará a salvo e não acontecerá nada.</para></note></listitem> +<listitem><para>O botão <mousebutton>direito</mousebutton> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver baralhado com as posições das minas.</para></listitem> +<listitem><para>O botão do <mousebutton>meio</mousebutton> irá limpar as quadrículas envolventes se já estiver o número correcto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil dado que é muito mais rápido do que pôr a descoberto todas as quadrículas individualmente.</para> +<warning><para>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para></warning></listitem> +<listitem><para>Se carregar no <guiicon>boneco amarelo</guiicon> irá começar um novo jogo.</para></listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Estas são as configurações por omissão. Os botões do rato poderão ser reprogramado. Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="prefs" ->Opções do Jogo</link ->.</para -></note> +<note><para>Estas são as configurações por omissão. Os botões do rato poderão ser reprogramado. Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></note> -<sect1 id="screen" -><title ->O Ecrã do &kmines;</title> +<sect1 id="screen"><title>O Ecrã do &kmines;</title> <screenshot> -<screeninfo ->O Ecrã do &kmines;</screeninfo> +<screeninfo>O Ecrã do &kmines;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kmines1.png" +<imageobject><imagedata fileref="kmines1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O Ecrã do &kmines;</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>O Ecrã do &kmines;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->O ecrã do &kmines; consiste em:</para> +<para>O ecrã do &kmines; consiste em:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. De cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para> -<note -><para ->Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda de marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para -></note> -<para ->Neste exemplo, faltam marcar 40 minas.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se carregar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para -></listitem> -<listitem -><para ->A área à direita mostra quanto tempo é que esta ronda já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para -></listitem> -<listitem -><para ->A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste em 256 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para -></listitem> +<listitem><para>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. De cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para> +<note><para>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda de marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para></note> +<para>Neste exemplo, faltam marcar 40 minas.</para></listitem> +<listitem><para>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se carregar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para></listitem> +<listitem><para>A área à direita mostra quanto tempo é que esta ronda já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para></listitem> +<listitem><para>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste em 256 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para></listitem> <!-- This doesn't seem to be there any more. -<listitem -><para ->A status line at the bottom of the window. In this example, it -simply says <guilabel ->Game stopped</guilabel ->.</para -></listitem> +<listitem><para>A status line at the bottom of the window. In this example, it +simply says <guilabel>Game stopped</guilabel>.</para></listitem> --> </itemizedlist> </sect1> </chapter> -<chapter id="prefs" -><title ->Opções do Jogo</title> -<para ->As opções do &kmines; são configuradas ao seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kmines;</guimenuitem -> </menuchoice -> no menu. Isto fará aparecer uma janela.</para> +<chapter id="prefs"><title>Opções do Jogo</title> +<para>As opções do &kmines; são configuradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice> no menu. Isto fará aparecer uma janela.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Preferências do &kmines;</screeninfo> +<screeninfo>Preferências do &kmines;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Preferências do &kmines;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Preferências do &kmines;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esta janela é dividida em três secções.</para> +<para>Esta janela é dividida em três secções.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jogo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jogo</guilabel></term> <listitem> -<para ->A primeira opção, chamada <guilabel ->Activar a Marca ?</guilabel ->, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote ->duvidosas</quote ->. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao carregar com o botão direito do rato irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se carregar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon ->?</guiicon ->, para indicar que você não quer saber se existe uma bomba ou não. Se carregar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para> - -<para ->Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao carregar pela primeira vez com o botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> do rato irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao carregar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para> - -<para ->A próxima opção em baixo, a <guilabel ->Activar o teclado</guilabel ->, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado por omissão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você seleccionar a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Os únicos atalhos do teclado que serão afectados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem ->Novo Jogo</guimenuitem -> e o <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para -></note> - -<para ->A opção <guilabel ->Pausa se a janela perder o foco</guilabel -> irá automaticamente pôr o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, como tal não poderá pausar o jogo para fazer batota!</para> - -<para ->A <guilabel ->revelação "mágica"</guilabel -> activa o modo de <quote ->revelação mágica</quote ->. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo por si. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado tem uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correcto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo activado, as suas pontuações não contam para recordes.</para> - - -<para ->A última secção desta página permite-lhe alterar a acção de cada um dos três botões do rato. As suas opções são:</para> +<para>A primeira opção, chamada <guilabel>Activar a Marca ?</guilabel>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote>duvidosas</quote>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao carregar com o botão direito do rato irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se carregar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon>?</guiicon>, para indicar que você não quer saber se existe uma bomba ou não. Se carregar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para> + +<para>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao carregar pela primeira vez com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao carregar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para> + +<para>A próxima opção em baixo, a <guilabel>Activar o teclado</guilabel>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado por omissão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Os únicos atalhos do teclado que serão afectados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> e o <guimenuitem>Sair</guimenuitem> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para></note> + +<para>A opção <guilabel>Pausa se a janela perder o foco</guilabel> irá automaticamente pôr o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, como tal não poderá pausar o jogo para fazer batota!</para> + +<para>A <guilabel>revelação "mágica"</guilabel> activa o modo de <quote>revelação mágica</quote>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo por si. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado tem uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correcto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo activado, as suas pontuações não contam para recordes.</para> + + +<para>A última secção desta página permite-lhe alterar a acção de cada um dos três botões do rato. As suas opções são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Revelar</term> -<listitem -><para ->Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para -></listitem> +<term>Revelar</term> +<listitem><para>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para></listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> -<term ->Toggle Mark</term> -<listitem -><para ->Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para -></listitem> -</varlistentry -> --> +<term>Toggle Mark</term> +<listitem><para>Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para></listitem> +</varlistentry> --> <varlistentry> -<term ->Auto-Revelar</term> -<listitem -><para ->Se carregar numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para -></listitem> +<term>Auto-Revelar</term> +<listitem><para>Se carregar numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Alternar a Bandeira</term> -<listitem -><para ->Se carregar com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para -></listitem> +<term>Alternar a Bandeira</term> +<listitem><para>Se carregar com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Alternar a Bandeira ?</term> -<listitem -><para ->Se carregar com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para -></listitem> +<term>Alternar a Bandeira ?</term> +<listitem><para>Se carregar com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aparência</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aparência</guilabel></term> <listitem> -<para ->Os três botões coloridos de topo determinam a <guilabel ->Cor da Bandeira</guilabel ->, a <guilabel ->Cor da Explosão</guilabel -> e a <guilabel ->Cor do Erro</guilabel ->.</para> - -<para ->O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta carregar no botão colorido ao lado de cada descrição e seleccionar a nova cor.</para> +<para>Os três botões coloridos de topo determinam a <guilabel>Cor da Bandeira</guilabel>, a <guilabel>Cor da Explosão</guilabel> e a <guilabel>Cor do Erro</guilabel>.</para> + +<para>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta carregar no botão colorido ao lado de cada descrição e seleccionar a nova cor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jogo Personalizado</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jogo Personalizado</guilabel></term> <listitem> -<para ->Finalmente, se você não estiver a achar as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel ->Largura</guilabel ->, a <guilabel ->Altura</guilabel -> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel ->Minas</guilabel ->. O jogo por omissão tem 15 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para> +<para>Finalmente, se você não estiver a achar as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel>Largura</guilabel>, a <guilabel>Altura</guilabel> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel>Minas</guilabel>. O jogo por omissão tem 15 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gravar as alterações</term> -<listitem -><para ->Quando as alterações estiverem concluídas, carregue em <guibutton ->OK</guibutton -> para as tornar permanentes.</para> - -<para ->Se quiser abandonar as suas alterações carregue em <guibutton ->Cancelar</guibutton ->.</para> - -<para ->Se você carregar nas <guilabel ->Predefinições</guilabel ->, as configurações por omissão serão repostas. Carregue em <guilabel ->OK</guilabel -> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para> +<term>Gravar as alterações</term> +<listitem><para>Quando as alterações estiverem concluídas, carregue em <guibutton>OK</guibutton> para as tornar permanentes.</para> + +<para>Se quiser abandonar as suas alterações carregue em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para> + +<para>Se você carregar nas <guilabel>Predefinições</guilabel>, as configurações por omissão serão repostas. Carregue em <guilabel>OK</guilabel> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -441,654 +192,204 @@ simply says <guilabel </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Comandos/Atalhos do Teclado</title> +<title>Comandos/Atalhos do Teclado</title> -<para ->As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> +<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> consiste em 4 opções.</para> +<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> consiste em 4 opções.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia um novo jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia um novo jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->P</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Põe o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem batota), e dar-lhe-á um botão para carregar logo que deseje continuar este jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Põe o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem batota), e dar-lhe-á um botão para carregar logo que deseje continuar este jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kmines;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kmines;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> -<sect1 id="move-menu" -><title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<sect1 id="move-menu"><title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->H</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Dica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá carregar a seguir. Se você o fizer, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá carregar a seguir. Se você o fizer, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Resolver</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item tenta resolver o jogo actual.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Resolver</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Este item tenta resolver o jogo actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Rácio de Resolução...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item mostra uma janela que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo actual.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Rácio de Resolução...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Este item mostra uma janela que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Ver Registo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item mostra uma janela com o registo do último jogo.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Ver Registo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Este item mostra uma janela com o registo do último jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Reproduzir Registo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item repete o registo actual.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Reproduzir Registo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Este item repete o registo actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar Registo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item mostra uma janela onde gravar o registo actual.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Gravar Registo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Este item mostra uma janela onde gravar o registo actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar Registo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item mostra uma janela para que possa carregar um registo.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Carregar Registo...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Este item mostra uma janela para que possa carregar um registo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> -<sect1 id="view-menu" -><title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<sect1 id="view-menu"><title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Aumentar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Diminui o tamanho da área de jogo.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Aumentar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Diminui o tamanho da área de jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Diminuir</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Aumenta o tamanho da área de jogo.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Diminuir</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Aumenta o tamanho da área de jogo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> -<sect1 id="settings-menu" -><title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<sect1 id="settings-menu"><title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se a seleccionar para desligar, o menu ficará escondido.</para> -<note -><para ->Para repor um menu escondido, carregue fora da área de jogo com o botão direito do rato. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta seleccionar a opção <guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem -> neste sub-menu para que o menu da aplicação volte a ficar visível.</para -></note -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se a seleccionar para desligar, o menu ficará escondido.</para> +<note><para>Para repor um menu escondido, carregue fora da área de jogo com o botão direito do rato. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta seleccionar a opção <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> neste sub-menu para que o menu da aplicação volte a ficar visível.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para> -<para ->Existem três níveis de dificuldade por omissão: o <guimenuitem ->Fácil</guimenuitem -> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem ->Normal</guimenuitem -> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem ->Perito</guimenuitem -> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem ->Personalizado...</guimenuitem ->.</para> -<para ->Se você seleccionar o <guimenuitem ->Personalizado...</guimenuitem ->, então a configuração feita por si na janela de <guimenuitem ->Configurar o &kmines;</guimenuitem -> será usada.</para -></listitem> +<para>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para> +<para>Existem três níveis de dificuldade por omissão: o <guimenuitem>Fácil</guimenuitem> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem>Normal</guimenuitem> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>.</para> +<para>Se você seleccionar o <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>, então a configuração feita por si na janela de <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> será usada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Este item mostra uma janela de configuração normal das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Este item mostra uma janela de configuração normal das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar as Melhores Pontuações...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá alterar a sua <guilabel ->Alcunha</guilabel -> e adicionar um <guilabel ->Comentário</guilabel -> giro acerca de si, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá activar a opção dos <guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -> para que possa partilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para> -<para ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -> mostra os seus <guilabel ->Dados de Registo</guilabel -> no kmines.sf.net. Se os recordes mundiais tiverem sido activados, esta página mostra a <guilabel ->Alcunha:</guilabel -> da página <guilabel ->Principal</guilabel -> com a qual está registado, e a <guilabel ->Chave:</guilabel -> criptográfica usada para evitar as tentativas de batota. Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton ->Remover</guibutton -> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Melhores Pontuações...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Aqui você poderá alterar a sua <guilabel>Alcunha</guilabel> e adicionar um <guilabel>Comentário</guilabel> giro acerca de si, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá activar a opção dos <guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel> para que possa partilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para> +<para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> mostra os seus <guilabel>Dados de Registo</guilabel> no kmines.sf.net. Se os recordes mundiais tiverem sido activados, esta página mostra a <guilabel>Alcunha:</guilabel> da página <guilabel>Principal</guilabel> com a qual está registado, e a <guilabel>Chave:</guilabel> criptográfica usada para evitar as tentativas de batota. Esta chave foi gerada quando se registou no klickety.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton>Remover</guibutton> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kmines;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para mais informações detalhadas, veja a secção chamada <link linkend="prefs" ->Opções do Jogo</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para mais informações detalhadas, veja a secção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> -<sect1 id="keys" -><title ->Atalhos de Teclado Predefinidos</title> -<para ->A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado predefinidos.</para> +<sect1 id="keys"><title>Atalhos de Teclado Predefinidos</title> +<para>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado predefinidos.</para> <table> -<title ->Atalhos do Teclado</title> +<title>Atalhos do Teclado</title> <tgroup cols="2"> -<thead -><row -><entry ->Combinação de Teclas</entry -><entry ->Acção</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Acção</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry -><keycap ->Setas</keycap -></entry -><entry ->Move o cursor na área de jogo.</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->PageDown</keycap -></entry -><entry ->Mover para o extremo inferior</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->PageUp</keycap -></entry -><entry ->Mover para o extremo superior</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->Home</keycap -></entry -><entry ->Mover para o extremo esquerdo</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->End</keycap -></entry -><entry ->Mover para o extremo direito</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->Espaço</keycap -></entry -><entry ->Mostrar o quadrado.</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->W</keycap -></entry -><entry ->Marcar a casa como uma mina</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->Return</keycap -></entry -><entry ->Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Novo Jogo</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->P</keycap -></entry -><entry ->Jogo Personalizado</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sai do &kmines;</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->F1</keycap -></entry -><entry ->Manual do &kmines;</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->A ajuda O que é Isto?</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Mostrar os Recordes</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Mostrar o Menu</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Ampliar</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Reduzir</entry -></row> +<row><entry><keycap>Setas</keycap></entry><entry>Move o cursor na área de jogo.</entry></row> +<row><entry><keycap>PageDown</keycap></entry><entry>Mover para o extremo inferior</entry></row> +<row><entry><keycap>PageUp</keycap></entry><entry>Mover para o extremo superior</entry></row> +<row><entry><keycap>Home</keycap></entry><entry>Mover para o extremo esquerdo</entry></row> +<row><entry><keycap>End</keycap></entry><entry>Mover para o extremo direito</entry></row> +<row><entry><keycap>Espaço</keycap></entry><entry>Mostrar o quadrado.</entry></row> +<row><entry><keycap>W</keycap></entry><entry>Marcar a casa como uma mina</entry></row> +<row><entry><keycap>Return</keycap></entry><entry>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row> +<row><entry><keycap>P</keycap></entry><entry>Jogo Personalizado</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do &kmines;</entry></row> +<row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Manual do &kmines;</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>A ajuda O que é Isto?</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></entry><entry>Mostrar os Recordes</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostrar o Menu</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></entry><entry>Ampliar</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></entry><entry>Reduzir</entry></row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -> do menu.</para> +<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> do menu.</para> </sect1> </chapter> -<chapter id="credits" -><title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kmines; </para> -<para ->Programa copyright 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> -<para ->Documentação copyright 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> -<para ->Documentação actualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> -<para ->Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kmines; </para> +<para>Programa copyright 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<para>Documentação copyright 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<para>Documentação actualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> +<para>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kmines"> -<title ->Como obter o &kmines;</title> +<title>Como obter o &kmines;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kolf/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kolf/index.docbook index b7c8a14dbad..b4072544e0f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kolf/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kolf/index.docbook @@ -9,766 +9,339 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kolf;</title> +<title>O Manual do &kolf;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Katz-Brown</surname -> <affiliation -> <address -><email ->jasonkb@mit.edu</email -></address> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>jasonkb@mit.edu</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-18</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-18</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura para o &kde;. </para> +<para>O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->golfe</keyword> -<keyword ->miniatura</keyword> -<keyword ->arcada</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>golfe</keyword> +<keyword>miniatura</keyword> +<keyword>arcada</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Introdução</title> -<para ->O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura com gráficos em bloco e com uma vista 2D de cima para baixo. Os níveis são dinâmicos e até 10 pessoas poderão jogar de uma vez em simultâneo.</para> -<para ->O &kolf; vem com um nível de tutorial. Se <link linkend="tutorial" ->Jogar este nível</link ->, será a melhor forma de se preparar.</para> +<chapter id="introduction"> <title>Introdução</title> +<para>O &kolf; é um jogo de golfe em miniatura com gráficos em bloco e com uma vista 2D de cima para baixo. Os níveis são dinâmicos e até 10 pessoas poderão jogar de uma vez em simultâneo.</para> +<para>O &kolf; vem com um nível de tutorial. Se <link linkend="tutorial">Jogar este nível</link>, será a melhor forma de se preparar.</para> </chapter> -<chapter id="tutorial" -> -<title ->Tutorial</title> - -<para ->O modo de jogo do &kolf; é simples. É mais fácil de aprender como jogar com as mãos na massa e, por isso, vem incluído um campo de tutorial para o guiar pelas noções básicas. Este capítulo conduzi-lo-á através deste tutorial. Para dar início a este tutorial, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -><guimenuitem ->Tutorial</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<sect1 id="hitting" -> -<title ->Acertar na Bola</title> -<para ->Para apontar a bola, poderá tanto alinhar o rato por trás da bola para que o taco aponte na direcção em que deseja acerta na bola ou carregue numa das teclas: <keycap ->Esquerda</keycap -> (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) ou <keycap ->Direita</keycap -> (no sentido dos ponteiros do relógio), para rodar o taco.</para> +<chapter id="tutorial"> +<title>Tutorial</title> + +<para>O modo de jogo do &kolf; é simples. É mais fácil de aprender como jogar com as mãos na massa e, por isso, vem incluído um campo de tutorial para o guiar pelas noções básicas. Este capítulo conduzi-lo-á através deste tutorial. Para dar início a este tutorial, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Tutorial</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<sect1 id="hitting"> +<title>Acertar na Bola</title> +<para>Para apontar a bola, poderá tanto alinhar o rato por trás da bola para que o taco aponte na direcção em que deseja acerta na bola ou carregue numa das teclas: <keycap>Esquerda</keycap> (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) ou <keycap>Direita</keycap> (no sentido dos ponteiros do relógio), para rodar o taco.</para> <tip> -<para ->Para rodar o taco mais depressa com o teclado, mantenha pressionada a tecla <keycap ->Shift</keycap -> enquanto carrega ou mantém carregadas as teclas dos cursores. Para rodar mais devagar, mantenha carregada a tecla <keycap ->Control</keycap ->.</para> +<para>Para rodar o taco mais depressa com o teclado, mantenha pressionada a tecla <keycap>Shift</keycap> enquanto carrega ou mantém carregadas as teclas dos cursores. Para rodar mais devagar, mantenha carregada a tecla <keycap>Control</keycap>.</para> </tip> -<para ->Para acertar na bola, carregue e mantenha carregado o &LMB; ou a tecla de cursor <keycap ->Baixo</keycap ->. Quanto mais tempo mantiver carregada a tecla ou o botão, mais força terá a tacada. Irá exigir alguma prática para que tenha uma boa noção da velocidade.</para> +<para>Para acertar na bola, carregue e mantenha carregado o &LMB; ou a tecla de cursor <keycap>Baixo</keycap>. Quanto mais tempo mantiver carregada a tecla ou o botão, mais força terá a tacada. Irá exigir alguma prática para que tenha uma boa noção da velocidade.</para> <tip> -<para ->Para interromper a tacada enquanto ainda mantém o taco sobre tensão, carregue em <keycap ->Escape</keycap ->.</para> +<para>Para interromper a tacada enquanto ainda mantém o taco sobre tensão, carregue em <keycap>Escape</keycap>.</para> </tip> -<para ->Acerte com a bola no buraco (o círculo cinzento) para passar para o próximo.</para> +<para>Acerte com a bola no buraco (o círculo cinzento) para passar para o próximo.</para> </sect1> -<sect1 id="slopes" -> -<title ->Rampas</title> -<para ->As rampas são áreas inclinadas onde a bola rola de uma forma esperada. A luz do campo de golfe vem do canto superior esquerdo, de modo a que as rampas mais brilhantes irão empurrar a bola para o canto superior esquerdo do buraco. Escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Informação</guimenuitem -></menuchoice -> para ver uma seta que aponta na direcção em que a rampa fará rolar a bola.</para> -<para ->Neste buraco de tutorial, acerte na bola para que vá para a rampa que aponta para cima, e deixar que ela rebole para a cova, de modo a passar para o próximo buraco.</para> - -<sect2 -> <title ->Direcções</title> -<para ->No próximo buraco, experimente com os outros tipos de rampas. Existem rampas elípticas, verticais, horizontais e diagonais no &kolf;. Acerte com a bola no buraco.</para> +<sect1 id="slopes"> +<title>Rampas</title> +<para>As rampas são áreas inclinadas onde a bola rola de uma forma esperada. A luz do campo de golfe vem do canto superior esquerdo, de modo a que as rampas mais brilhantes irão empurrar a bola para o canto superior esquerdo do buraco. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Mostrar Informação</guimenuitem></menuchoice> para ver uma seta que aponta na direcção em que a rampa fará rolar a bola.</para> +<para>Neste buraco de tutorial, acerte na bola para que vá para a rampa que aponta para cima, e deixar que ela rebole para a cova, de modo a passar para o próximo buraco.</para> + +<sect2> <title>Direcções</title> +<para>No próximo buraco, experimente com os outros tipos de rampas. Existem rampas elípticas, verticais, horizontais e diagonais no &kolf;. Acerte com a bola no buraco.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->Inclinação</title> -<para ->O próximo buraco de tutorial tem duas rampas com inclinações diferentes. Se você escolher o <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Informação</guimenuitem -></menuchoice ->, a inclinação da rampa irá aparecer como um número de 1 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 1 o mais plano. Para além disso, quanto mais sombreada for a rampa, mais inclinada será. Acerte no buraco e passe para o próximo.</para> +<sect2> <title>Inclinação</title> +<para>O próximo buraco de tutorial tem duas rampas com inclinações diferentes. Se você escolher o <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Mostrar Informação</guimenuitem></menuchoice>, a inclinação da rampa irá aparecer como um número de 1 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 1 o mais plano. Para além disso, quanto mais sombreada for a rampa, mais inclinada será. Acerte no buraco e passe para o próximo.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="walls" -> <title ->Paredes</title> -<para ->As bolas ressaltam nas paredes, como seria de esperar, com um ligeiro efeito. Desvie a bola das paredes para dentro da cova e avance para o próximo buraco.</para> +<sect1 id="walls"> <title>Paredes</title> +<para>As bolas ressaltam nas paredes, como seria de esperar, com um ligeiro efeito. Desvie a bola das paredes para dentro da cova e avance para o próximo buraco.</para> </sect1> -<sect1 id="puddles-sand" -> <title ->Charcos e Areia</title> -<sect2 -> <title ->Charcos</title> -<para ->Os charcos são azuis. Quando a bola for parar num charco, é adicionada uma tacada de penalização à sua pontuação e a sua bola é colocada fora do charco.</para> +<sect1 id="puddles-sand"> <title>Charcos e Areia</title> +<sect2> <title>Charcos</title> +<para>Os charcos são azuis. Quando a bola for parar num charco, é adicionada uma tacada de penalização à sua pontuação e a sua bola é colocada fora do charco.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->Areia</title> -<para ->A areia é amarela. As bolas rolam através da areia muito devagar.</para> -<para ->Acerte na bola à volta dos charcos e através da areia para o buraco para continuar para o próximo buraco.</para> +<sect2> <title>Areia</title> +<para>A areia é amarela. As bolas rolam através da areia muito devagar.</para> +<para>Acerte na bola à volta dos charcos e através da areia para o buraco para continuar para o próximo buraco.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="windmills" -> <title ->Moinhos</title> -<para ->Os moinhos são objectos compostos com paredes de contornos castanhos e com um braço móvel tanto na parte superior como na inferior do objecto. As meias paredes criam a abertura do moinho, à volta da qual roda um braço preto. Exige algum prática para ser capaz de cronometrar a tacada da bola para que passe pela abertura. Acerte na bola através do moinho para o buraco de modo a prosseguir.</para> +<sect1 id="windmills"> <title>Moinhos</title> +<para>Os moinhos são objectos compostos com paredes de contornos castanhos e com um braço móvel tanto na parte superior como na inferior do objecto. As meias paredes criam a abertura do moinho, à volta da qual roda um braço preto. Exige algum prática para ser capaz de cronometrar a tacada da bola para que passe pela abertura. Acerte na bola através do moinho para o buraco de modo a prosseguir.</para> </sect1> -<sect1 id="black-holes" -> <title ->Buracos Negros</title> -<para ->Quando você acertar com a sua bola num buraco negro, esta é transportada para a saída e ejectada com o ângulo da saída a uma velocidade directamente proporcional à velocidade com que a bola estava a ir. Escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar Informações</guimenuitem -></menuchoice -> para ver qual o Buraco Negro que vai para cada saída e com que direcção. A fronteira à volta dos Buracos Negros e das suas saídas correspondentes estão da mesma cor. Acerte com a bola no buraco negro, o qual irá ejectar então a bola para o buraco de modo a que você passe para o próximo nível.</para> +<sect1 id="black-holes"> <title>Buracos Negros</title> +<para>Quando você acertar com a sua bola num buraco negro, esta é transportada para a saída e ejectada com o ângulo da saída a uma velocidade directamente proporcional à velocidade com que a bola estava a ir. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Mostrar Informações</guimenuitem></menuchoice> para ver qual o Buraco Negro que vai para cada saída e com que direcção. A fronteira à volta dos Buracos Negros e das suas saídas correspondentes estão da mesma cor. Acerte com a bola no buraco negro, o qual irá ejectar então a bola para o buraco de modo a que você passe para o próximo nível.</para> </sect1> -<sect1 id="floaters" -> <title ->Bóias</title> -<para ->As bóias são plataformas móveis que carregam uma bola que pare em cima dela. A velocidades das bóias pode variar. Esta é uma bóia bastante lenta, mas você deverá à mesma cronometrar a sua tacada para que passe por cima da parede e caia na cova.</para> +<sect1 id="floaters"> <title>Bóias</title> +<para>As bóias são plataformas móveis que carregam uma bola que pare em cima dela. A velocidades das bóias pode variar. Esta é uma bóia bastante lenta, mas você deverá à mesma cronometrar a sua tacada para que passe por cima da parede e caia na cova.</para> </sect1> -<sect1 id="bridges" -> <title ->Pontes</title> -<para ->As pontes são simples - estas simplesmente elevam a bola por cima das coisas que estejam por baixo delas, como as rampas, a areia e as poças. Estas poderão ter paredes castanhas no seu perímetro.</para> +<sect1 id="bridges"> <title>Pontes</title> +<para>As pontes são simples - estas simplesmente elevam a bola por cima das coisas que estejam por baixo delas, como as rampas, a areia e as poças. Estas poderão ter paredes castanhas no seu perímetro.</para> </sect1> </chapter> -<chapter id="basics" -> <title ->Básicos</title> -<para ->Aqui está um descrição detalhada das funcionalidades básicas do &kolf;.</para> - -<sect1 id="starting" -> -<title ->Começar um Jogo</title> - -<para ->Para começar um jogo, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice ->. Isto irá abrir uma janela onde você poderá configurar o seu jogo novo.</para> +<chapter id="basics"> <title>Básicos</title> +<para>Aqui está um descrição detalhada das funcionalidades básicas do &kolf;.</para> + +<sect1 id="starting"> +<title>Começar um Jogo</title> + +<para>Para começar um jogo, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>. Isto irá abrir uma janela onde você poderá configurar o seu jogo novo.</para> <tip> -<para ->Estão disponíveis mais campos do &kolf; feitos por terceiros na página Web do &kolf;. Veja na <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/" ->página de campos do &kolf; enviados pelos utilizadores</ulink ->.</para> +<para>Estão disponíveis mais campos do &kolf; feitos por terceiros na página Web do &kolf;. Veja na <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/">página de campos do &kolf; enviados pelos utilizadores</ulink>.</para> </tip> -<sect2 -> -<title ->Página dos <guilabel ->Jogadores</guilabel -></title> -<para ->Para adicionar um jogador ao seu jogo, carregue no botão <guibutton ->Novo Jogador</guibutton ->.</para> - -<para ->Os textos na área da relva são os nomes dos jogadores neste jogo. Para mudar o nome dos jogadores, altere o texto nos campos de texto. Para mudar a cor da bola dos jogadores, carregue no botão do meio que tem um rectângulo colorido, para que se abra uma janela onde você poderá seleccionar a nova cor da bola. O rectângulo no botão é a cor actual da bola do jogador.</para> - -<para ->Para remover um jogador, carregue no botão <guibutton ->Remover</guibutton -> ao lado do nome do jogador.</para> +<sect2> +<title>Página dos <guilabel>Jogadores</guilabel></title> +<para>Para adicionar um jogador ao seu jogo, carregue no botão <guibutton>Novo Jogador</guibutton>.</para> + +<para>Os textos na área da relva são os nomes dos jogadores neste jogo. Para mudar o nome dos jogadores, altere o texto nos campos de texto. Para mudar a cor da bola dos jogadores, carregue no botão do meio que tem um rectângulo colorido, para que se abra uma janela onde você poderá seleccionar a nova cor da bola. O rectângulo no botão é a cor actual da bola do jogador.</para> + +<para>Para remover um jogador, carregue no botão <guibutton>Remover</guibutton> ao lado do nome do jogador.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->A Página <guilabel ->Campo</guilabel -></title> -<para ->Para escolher o campo onde deseja jogar, carregue no seu item da lista à esquerda desta página. O &kolf; vem com vários campos incorporados nos quais poderá jogar.</para> -<para ->Para adicionar um campo que tenha obtido da Internet ou criado, carregue no botão <guibutton ->Adicionar...</guibutton -> no fundo desta página e escolha o ficheiro do campo na janela de selecção de ficheiros.</para> +<sect2> <title>A Página <guilabel>Campo</guilabel></title> +<para>Para escolher o campo onde deseja jogar, carregue no seu item da lista à esquerda desta página. O &kolf; vem com vários campos incorporados nos quais poderá jogar.</para> +<para>Para adicionar um campo que tenha obtido da Internet ou criado, carregue no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton> no fundo desta página e escolha o ficheiro do campo na janela de selecção de ficheiros.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->A Página de <guilabel ->Opções</guilabel -></title> -<para ->Nesta página você poderá escolher se este jogo será ou não jogado no <guilabel ->Modo restrito</guilabel ->. Neste modo, não existe a anulação de jogadas, buracos móveis ou a edição do campo. Este modo é geralmente usado nas competições. Só no modo restrito é que os recordes são registados.</para> +<sect2> <title>A Página de <guilabel>Opções</guilabel></title> +<para>Nesta página você poderá escolher se este jogo será ou não jogado no <guilabel>Modo restrito</guilabel>. Neste modo, não existe a anulação de jogadas, buracos móveis ou a edição do campo. Este modo é geralmente usado nas competições. Só no modo restrito é que os recordes são registados.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="saved-games" -> <title ->Jogos Gravados</title> -<para ->O &kolf; poderá manter um histórico das suas rondas ainda em progresso e gravá-lo no disco para que possa carregar essas rondas e jogá-las mais tarde. Os jogos gravados incluem o buraco actual, os nomes e as cores dos jogadores em jogo, bem como as suas pontuações.</para> -<sect2 -> <title ->Gravar o Jogo</title> -<para ->Para gravar o seu jogo enquanto ainda está a jogar, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar o Jogo</guimenuitem -> </menuchoice ->. Se ainda não tiver gravado nenhum jogo antes, ser-lhe-á pedido o nome do ficheiro onde irá gravar os dados.</para> +<sect1 id="saved-games"> <title>Jogos Gravados</title> +<para>O &kolf; poderá manter um histórico das suas rondas ainda em progresso e gravá-lo no disco para que possa carregar essas rondas e jogá-las mais tarde. Os jogos gravados incluem o buraco actual, os nomes e as cores dos jogadores em jogo, bem como as suas pontuações.</para> +<sect2> <title>Gravar o Jogo</title> +<para>Para gravar o seu jogo enquanto ainda está a jogar, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice>. Se ainda não tiver gravado nenhum jogo antes, ser-lhe-á pedido o nome do ficheiro onde irá gravar os dados.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->Carregar um Jogo</title> -<para ->Para carregar o jogo que você gravou, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Carregar o Gravado...</guimenuitem -> </menuchoice ->. Você poderá então escolher o jogo gravado a abrir.</para> +<sect2> <title>Carregar um Jogo</title> +<para>Para carregar o jogo que você gravou, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar o Gravado...</guimenuitem> </menuchoice>. Você poderá então escolher o jogo gravado a abrir.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="practicing" -> <title ->Praticar</title> -<para ->Existem algumas funcionalidades que tornam a prática do seu golfe mais simples. Estas funcionalidades não estão activadas durante o modo restrito.</para> -<sect2 -> <title ->Desfazer</title> -<para ->Para anular uma jogada mal feita, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Anular Tacada</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<sect1 id="practicing"> <title>Praticar</title> +<para>Existem algumas funcionalidades que tornam a prática do seu golfe mais simples. Estas funcionalidades não estão activadas durante o modo restrito.</para> +<sect2> <title>Desfazer</title> +<para>Para anular uma jogada mal feita, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Anular Tacada</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->Mudar de Buraco</title> -<para ->O menu <guimenu ->Jogar</guimenu -> contém vários itens do menu para mudar para os vários buracos que são bastante esclarecedoras. Veja a <link linkend="go-menu" ->referência do menu <guimenu ->Jogar</guimenu -></link ->.</para> +<sect2> <title>Mudar de Buraco</title> +<para>O menu <guimenu>Jogar</guimenu> contém vários itens do menu para mudar para os vários buracos que são bastante esclarecedoras. Veja a <link linkend="go-menu">referência do menu <guimenu>Jogar</guimenu></link>.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="putting-options" -> <title ->Opções das Tacadas</title> -<para ->O &kolf; tem algumas formas de dar a tacada. O método básico das tacadas está <link linkend="hitting" ->descrito acima</link ->.</para> -<para ->O rato está activo por omissão. Isto significa que, sempre que o rato é mexido, o taco alinhar-se-á com a linha entre o rato e a bola.</para> -<para ->Se preferir usar apenas o teclado e as teclas dos cursores, você poderá desactivar as tacadas com o rato desligando a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Usar o Rato para Mover o Taco</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<sect2 id="advanced-putting" -> <title ->Tacadas Avançadas</title> -<para ->As tacadas avançadas poderão se activadas se assinalar a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Activar o Modo Avançado</guimenuitem -></menuchoice ->. Este modo de tacada é ligeiramente mais desafiante que o modo normal, e poderá ser usado tanto com o rato como com o teclado.</para> - -<para ->Para dar a tacada neste modo:</para> +<sect1 id="putting-options"> <title>Opções das Tacadas</title> +<para>O &kolf; tem algumas formas de dar a tacada. O método básico das tacadas está <link linkend="hitting">descrito acima</link>.</para> +<para>O rato está activo por omissão. Isto significa que, sempre que o rato é mexido, o taco alinhar-se-á com a linha entre o rato e a bola.</para> +<para>Se preferir usar apenas o teclado e as teclas dos cursores, você poderá desactivar as tacadas com o rato desligando a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Usar o Rato para Mover o Taco</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<sect2 id="advanced-putting"> <title>Tacadas Avançadas</title> +<para>As tacadas avançadas poderão se activadas se assinalar a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Activar o Modo Avançado</guimenuitem></menuchoice>. Este modo de tacada é ligeiramente mais desafiante que o modo normal, e poderá ser usado tanto com o rato como com o teclado.</para> + +<para>Para dar a tacada neste modo:</para> <procedure> <step> -<para ->Carregue a tecla de cursor <keycap ->Baixo</keycap -> uma vez para começar a tacada. O indicador de tacada irá aparecer e o medidor da força irá começar a encher com uma dada cor, a qual vai mudando à medida que esse medidor se vai enchendo.</para> +<para>Carregue a tecla de cursor <keycap>Baixo</keycap> uma vez para começar a tacada. O indicador de tacada irá aparecer e o medidor da força irá começar a encher com uma dada cor, a qual vai mudando à medida que esse medidor se vai enchendo.</para> </step> <step> -<para ->Carregue outra vez na tecla de cursor <keycap ->Baixo</keycap -> quando o medidor de força tenha enchido com a quantidade que você deseja. Quanto mais cheio estiver esse círculo do medidor, mais forte será a tacada. Exige alguma prática para conseguir dar a força correcta nas tacadas.</para> -<para ->Depois disto, a cor do indicador da tacada irá começar a descer até ao início.</para> +<para>Carregue outra vez na tecla de cursor <keycap>Baixo</keycap> quando o medidor de força tenha enchido com a quantidade que você deseja. Quanto mais cheio estiver esse círculo do medidor, mais forte será a tacada. Exige alguma prática para conseguir dar a força correcta nas tacadas.</para> +<para>Depois disto, a cor do indicador da tacada irá começar a descer até ao início.</para> </step> <step> -<para ->Carregue mais uma vez na tecla <keycap ->Baixo</keycap -> de novo quando o indicador de força estiver tão perto quanto possível da linha central do indicador da tacada.</para> +<para>Carregue mais uma vez na tecla <keycap>Baixo</keycap> de novo quando o indicador de força estiver tão perto quanto possível da linha central do indicador da tacada.</para> </step> </procedure> -<para ->Quanto mais perto do click final for, mais real a tacada será da linha original.</para> +<para>Quanto mais perto do click final for, mais real a tacada será da linha original.</para> </sect2> </sect1> </chapter> -<chapter id="editing" -> <title ->Edição dos Campos</title> -<para ->O &kolf; vem com um editor versátil para o seu formato de ficheiros dos campos. Os campos poderão conter qualquer número de buracos e não existe nenhum limite à criatividade do desenhador do campo.</para> - -<sect1 id="creating" -> <title ->Criar um Novo Campo</title> -<para ->Para criar um novo campo, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice ->. Vá à página <guilabel ->Campos</guilabel -> da janela e escolha o campo <guilabel ->Criar Novo</guilabel ->. Garanta que, na página <guilabel ->Opções</guilabel -> da janela, o <guilabel ->Modo restrito</guilabel -> está desactivado.</para> +<chapter id="editing"> <title>Edição dos Campos</title> +<para>O &kolf; vem com um editor versátil para o seu formato de ficheiros dos campos. Os campos poderão conter qualquer número de buracos e não existe nenhum limite à criatividade do desenhador do campo.</para> + +<sect1 id="creating"> <title>Criar um Novo Campo</title> +<para>Para criar um novo campo, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>. Vá à página <guilabel>Campos</guilabel> da janela e escolha o campo <guilabel>Criar Novo</guilabel>. Garanta que, na página <guilabel>Opções</guilabel> da janela, o <guilabel>Modo restrito</guilabel> está desactivado.</para> <note> -<para ->Para jogar este campo novo mais tarde, carregue no botão <guibutton ->Adicionar...</guibutton -> para adicionar o seu campo à lista de campos.</para> +<para>Para jogar este campo novo mais tarde, carregue no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton> para adicionar o seu campo à lista de campos.</para> </note> </sect1> -<sect1 id="adding-holes" -> <title ->Adicionar Buracos</title> -<para ->Escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -> para adicionar um novo buraco ao fim do campo.</para> +<sect1 id="adding-holes"> <title>Adicionar Buracos</title> +<para>Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> para adicionar um novo buraco ao fim do campo.</para> <tip> -<para ->Você poderá repor um buraco para um campo em branco, de forma semelhante à de quando foi criado da primeira vez, se escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Limpar</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Você poderá repor um buraco para um campo em branco, de forma semelhante à de quando foi criado da primeira vez, se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Limpar</guimenuitem></menuchoice>.</para> </tip> -<para ->Irão aparecer dois itens no campo de jogo: o buraco em si e uma bola branca. A bola branca marca onde as bolas dos jogadores irão iniciar o nível.</para> +<para>Irão aparecer dois itens no campo de jogo: o buraco em si e uma bola branca. A bola branca marca onde as bolas dos jogadores irão iniciar o nível.</para> </sect1> -<sect1 id="editing-basics" -> <title ->Conceitos Básicos da Edição</title> -<para ->O bloco básico de construção dos campos do &kolf; é o <quote ->objecto</quote ->. Cada nível de um buraco é composto a partir de um conjunto de objectos. Os objectos poderão ser movidos para qualquer local e os diferentes tipos de objectos terão propriedades diferentes que você poderá definir.</para> -<para ->Para começar a editar o nível de um buraco, active o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Buraco</guimenu -><guimenuitem ->Editar</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregue no ícone do lápis na barra de ferramentas. Para abandonar o modo de edição, desligue este item do menu (ou o ícone da barra de ferramentas).</para> - -<sect2 -> <title ->Adicionar Objectos</title> -<para ->Para adicionar um novo objecto ao campo, escolha o seu nome na lista chamada <guilabel ->Adicionar objecto:</guilabel ->. O objecto irá aparecer no centro do campo.</para> +<sect1 id="editing-basics"> <title>Conceitos Básicos da Edição</title> +<para>O bloco básico de construção dos campos do &kolf; é o <quote>objecto</quote>. Cada nível de um buraco é composto a partir de um conjunto de objectos. Os objectos poderão ser movidos para qualquer local e os diferentes tipos de objectos terão propriedades diferentes que você poderá definir.</para> +<para>Para começar a editar o nível de um buraco, active o item do menu <menuchoice><guimenu>Buraco</guimenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></menuchoice> ou carregue no ícone do lápis na barra de ferramentas. Para abandonar o modo de edição, desligue este item do menu (ou o ícone da barra de ferramentas).</para> + +<sect2> <title>Adicionar Objectos</title> +<para>Para adicionar um novo objecto ao campo, escolha o seu nome na lista chamada <guilabel>Adicionar objecto:</guilabel>. O objecto irá aparecer no centro do campo.</para> <caution> -<para ->As pontes e os sinais irão cobrir os novos objectos se eles já estiverem no centro do nível.</para> +<para>As pontes e os sinais irão cobrir os novos objectos se eles já estiverem no centro do nível.</para> </caution> <tip> -<para ->Você poderá adicionar mais do que um buraco num nível. Se o fizer, poderá criar desenhos de buracos interessantes.</para> +<para>Você poderá adicionar mais do que um buraco num nível. Se o fizer, poderá criar desenhos de buracos interessantes.</para> </tip> -<para ->Alguns dos objectos do &kolf; estão disponíveis como 'plugins'. Se você adicionar estes objectos ao seu campo, os jogadores do campo irão necessitar de obter esse 'plugin'.</para> -<para ->Os 'plugins' do &kolf; criados por terceiros estão disponíveis na página Web do &kolf;. Veja na <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/" ->página de obtenção de 'plugins' do &kolf;</ulink ->.</para> +<para>Alguns dos objectos do &kolf; estão disponíveis como 'plugins'. Se você adicionar estes objectos ao seu campo, os jogadores do campo irão necessitar de obter esse 'plugin'.</para> +<para>Os 'plugins' do &kolf; criados por terceiros estão disponíveis na página Web do &kolf;. Veja na <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/">página de obtenção de 'plugins' do &kolf;</ulink>.</para> </sect2> -<sect2 -> <title ->Mover e Redimensionar os Objectos</title> -<para ->Mova o seu cursor do rato por cima do objecto que deseja mover para que o cursor mude para o formato de uma mão. A partir daí carregue e arraste o objecto para onde o desejar mover.</para> -<para ->As poças, a areia, as bóias, as pontes e os sinais poderão ser redimensionados se arrastar o pequeno círculo que têm no seu canto inferior direito.</para> +<sect2> <title>Mover e Redimensionar os Objectos</title> +<para>Mova o seu cursor do rato por cima do objecto que deseja mover para que o cursor mude para o formato de uma mão. A partir daí carregue e arraste o objecto para onde o desejar mover.</para> +<para>As poças, a areia, as bóias, as pontes e os sinais poderão ser redimensionados se arrastar o pequeno círculo que têm no seu canto inferior direito.</para> <note> -<para ->As paredes poderão ser movidas se carregar e arrastar os seus pontos finais, ou poderá arrastar a parede por inteiro se carregar e arrastar a parte do meio da parede como é normal.</para> +<para>As paredes poderão ser movidas se carregar e arrastar os seus pontos finais, ou poderá arrastar a parede por inteiro se carregar e arrastar a parte do meio da parede como é normal.</para> </note> </sect2> -<sect2 -> <title ->Configuração dos Objectos</title> -<para ->As propriedades dos objectos podem ser alteradas na área do canto inferior direito da janela do &kolf;. Para editar um objecto, mova o cursor do seu rato para cima dela até que o cursor mude para a mão. De seguida carregue nele. Os vários controlos para esse objecto irão aparecer no canto inferior direito da janela do &kolf;.</para> -<sect3 -> <title ->Configuração Geral do Nível</title> -<para ->Para editar as configurações gerais do nível, carregue numa área do nível que não esteja coberta por nenhum objecto. Logo que isto seja possível, o cursor ficará o ponteiro da seta normal.</para> +<sect2> <title>Configuração dos Objectos</title> +<para>As propriedades dos objectos podem ser alteradas na área do canto inferior direito da janela do &kolf;. Para editar um objecto, mova o cursor do seu rato para cima dela até que o cursor mude para a mão. De seguida carregue nele. Os vários controlos para esse objecto irão aparecer no canto inferior direito da janela do &kolf;.</para> +<sect3> <title>Configuração Geral do Nível</title> +<para>Para editar as configurações gerais do nível, carregue numa área do nível que não esteja coberta por nenhum objecto. Logo que isto seja possível, o cursor ficará o ponteiro da seta normal.</para> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Nome do campo:</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Nome do campo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Este é o nome que é mostrado na janela do novo jogo e na janela de <guimenuitem ->Acerca do Campo</guimenuitem ->.</para> +<para>Este é o nome que é mostrado na janela do novo jogo e na janela de <guimenuitem>Acerca do Campo</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Autor do campo:</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Autor do campo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Este é o nome do autor que é mostrado na janela de <guimenuitem ->Acerca do Campo</guimenuitem ->.</para> +<para>Este é o nome do autor que é mostrado na janela de <guimenuitem>Acerca do Campo</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Par:</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Par:</guilabel></term> <listitem> -<para ->O 'par' do nível.</para> +<para>O 'par' do nível.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Máximo:</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Máximo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Número máximo de tacadas que o jogador pode dar neste buraco.</para> +<para>Número máximo de tacadas que o jogador pode dar neste buraco.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Mostrar as paredes de contorno</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Mostrar as paredes de contorno</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se se devem mostrar as paredes à volta do contorno do nível.</para> +<para>Se se devem mostrar as paredes à volta do contorno do nível.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> -<sect3 -> <title ->Rampas</title> +<sect3> <title>Rampas</title> <variablelist> -<varlistentry -> <term ->Tipo</term> +<varlistentry> <term>Tipo</term> <listitem> -<para ->Escolha o tipo da rampa - <guilabel ->Vertical</guilabel ->, <guilabel ->Horizontal</guilabel ->, <guilabel ->Diagonal</guilabel ->, <guilabel ->Diagonal Oposto</guilabel ->, <guilabel ->Circular</guilabel ->. As rampas diagonais e diagonais opostas são triangulares, enquanto que as circulares têm exactamente essa forma. As rampas verticais e horizontais são rectangulares, como seria de esperar.</para> +<para>Escolha o tipo da rampa - <guilabel>Vertical</guilabel>, <guilabel>Horizontal</guilabel>, <guilabel>Diagonal</guilabel>, <guilabel>Diagonal Oposto</guilabel>, <guilabel>Circular</guilabel>. As rampas diagonais e diagonais opostas são triangulares, enquanto que as circulares têm exactamente essa forma. As rampas verticais e horizontais são rectangulares, como seria de esperar.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Inverter direcção</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Inverter direcção</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se se deve inverter ou não a inclinação da rampa. Por exemplo, pense numa rampa elíptica (circular). Quando não estiver invertida, ela empurra as rampas para fora como um monte. Quando estiver, ela puxa as bolas para dentro como uma cova.</para> +<para>Se se deve inverter ou não a inclinação da rampa. Por exemplo, pense numa rampa elíptica (circular). Quando não estiver invertida, ela empurra as rampas para fora como um monte. Quando estiver, ela puxa as bolas para dentro como uma cova.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Grau:</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Grau:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Escolhe o grau (inclinação) da rampa, movendo a barra deslizante para que o grau vá de 0 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 0 é o plano. As rampas mais a pique empurram mais a bola.</para> +<para>Escolhe o grau (inclinação) da rampa, movendo a barra deslizante para que o grau vá de 0 a 8, em que o 8 é o mais inclinado e o 0 é o plano. As rampas mais a pique empurram mais a bola.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Imóvel</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Imóvel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se esta pode ou não ser movida por outros objectos, como flutuadores.</para> +<para>Se esta pode ou não ser movida por outros objectos, como flutuadores.</para> <caution> -<para ->Se uma bóia sobrepor este objecto em algum ponto da sua deslocação e se a inclinação for grande, não movendo deste modo a bóia, você <emphasis ->precisa</emphasis -> tornar a rampa <guilabel ->Imóvel</guilabel ->, ou então o &kolf; irá ter uma crise de performance!</para> +<para>Se uma bóia sobrepor este objecto em algum ponto da sua deslocação e se a inclinação for grande, não movendo deste modo a bóia, você <emphasis>precisa</emphasis> tornar a rampa <guilabel>Imóvel</guilabel>, ou então o &kolf; irá ter uma crise de performance!</para> </caution> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> -<sect3 -> <title ->Charcos e Areia</title> -<para ->As poças ou charcos e a areia têm as mesmas opções de configuração.</para> +<sect3> <title>Charcos e Areia</title> +<para>As poças ou charcos e a areia têm as mesmas opções de configuração.</para> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Activar mostrar/esconder</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Activar mostrar/esconder</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se assinalar esta opção, activa a intermitência desta poça de água ou de areia.</para> +<para>Se assinalar esta opção, activa a intermitência desta poça de água ou de areia.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term ->Velocidade do Mostrar/Esconder</term> +<varlistentry> <term>Velocidade do Mostrar/Esconder</term> <listitem> -<para ->Quanto mais perto do <guilabel ->Rápido</guilabel -> estiver a barra, mais depressa o charco ou a areia ficarão intermitentes.</para> +<para>Quanto mais perto do <guilabel>Rápido</guilabel> estiver a barra, mais depressa o charco ou a areia ficarão intermitentes.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> -<sect3 -> <title ->Pontes, Moinhos, Bóias e Sinais</title> -<para ->As pontes, moinhos, bóias e sinais tem todos opções semelhantes de configuração dos lados em que existem paredes de contorno. Para mostrar a parede de um lado, active a opção para esse lado.</para> -<para ->Existem também algumas opções específicas para os moinhos, as bóias e os sinais.</para> - -<sect4 -> <title ->Moinhos</title> +<sect3> <title>Pontes, Moinhos, Bóias e Sinais</title> +<para>As pontes, moinhos, bóias e sinais tem todos opções semelhantes de configuração dos lados em que existem paredes de contorno. Para mostrar a parede de um lado, active a opção para esse lado.</para> +<para>Existem também algumas opções específicas para os moinhos, as bóias e os sinais.</para> + +<sect4> <title>Moinhos</title> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Moinho ao fundo</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Moinho ao fundo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se o braço do moinho a preto está em cima ou em baixo - por omissão, este está em baixo. As duas meias-paredes irão estar sempre com o braço. Repare que você não poderá activar a parede do contorno do lado em que o braço se encontra.</para> +<para>Se o braço do moinho a preto está em cima ou em baixo - por omissão, este está em baixo. As duas meias-paredes irão estar sempre com o braço. Repare que você não poderá activar a parede do contorno do lado em que o braço se encontra.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> <term ->Velocidade</term> +<varlistentry> <term>Velocidade</term> <listitem> -<para ->Quanto mais perto do <guilabel ->Rápido</guilabel -> estiver a barra, mais rapidamente se moverá o braço do moinho.</para> +<para>Quanto mais perto do <guilabel>Rápido</guilabel> estiver a barra, mais rapidamente se moverá o braço do moinho.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect4> -<sect4 -> <title ->Bóias</title> -<para ->O caminho que a bóia segue é mostrado pela parede a que se encontra associado.</para> +<sect4> <title>Bóias</title> +<para>O caminho que a bóia segue é mostrado pela parede a que se encontra associado.</para> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Velocidade de movimentação</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Velocidade de movimentação</guilabel></term> <listitem> -<para ->Quanto mais próxima do <guilabel ->Rápido</guilabel -> estiver a barra, mais rapidamente se move a bóia. Se a barra estiver encostada por completo ao extremo <guilabel ->Lento</guilabel ->, a bóia irá parar.</para> +<para>Quanto mais próxima do <guilabel>Rápido</guilabel> estiver a barra, mais rapidamente se move a bóia. Se a barra estiver encostada por completo ao extremo <guilabel>Lento</guilabel>, a bóia irá parar.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect4> -<sect4 -> <title ->Sinais</title> +<sect4> <title>Sinais</title> <variablelist> -<varlistentry -> <term -><guilabel ->Sinal HTML:</guilabel -></term> +<varlistentry> <term><guilabel>Sinal HTML:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Você poderá indicar qualquer &HTML; válido aqui. Por exemplo se escrever <markup ->Dê-lhe <i>devagar</i> em direcção à rampa!</markup -> irá criar o texto <quote ->Dê-lhe <emphasis ->devagar</emphasis -> em direcção à rampa!</quote ->.</para> +<para>Você poderá indicar qualquer &HTML; válido aqui. Por exemplo se escrever <markup>Dê-lhe <i>devagar</i> em direcção à rampa!</markup> irá criar o texto <quote>Dê-lhe <emphasis>devagar</emphasis> em direcção à rampa!</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -780,390 +353,133 @@ </chapter> <chapter id="command-reference"> -<title ->Referência do Menu e dos Comandos</title> +<title>Referência do Menu e dos Comandos</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Iniciar um novo jogo</action -></para> +<para><action>Iniciar um novo jogo</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar o Gravado...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar o Gravado...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Carrega um jogo gravado previamente.</action -></para> +<para><action>Carrega um jogo gravado previamente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar o Campo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar o Campo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava o campo actual usando o seu nome de ficheiro actual.</action -></para> +<para><action>Grava o campo actual usando o seu nome de ficheiro actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar o Campo Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar o Campo Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abre uma janela de ficheiros que lhe permite <action ->gravar o campo actual com um outro nome de ficheiro</action ->.</para> +<para>Abre uma janela de ficheiros que lhe permite <action>gravar o campo actual com um outro nome de ficheiro</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar o Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava o jogo actual</action -> com o nome do último jogo gravado, ou com um nome de ficheiro que você irá indicar se ainda não tiver gravado o jogo.</para> +<para><action>Grava o jogo actual</action> com o nome do último jogo gravado, ou com um nome de ficheiro que você irá indicar se ainda não tiver gravado o jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar o Jogo Como...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar o Jogo Como...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abre uma janela de ficheiros que lhe permitirá <action ->gravar o jogo actual com o nome de um ficheiro à sua escolha</action ->.</para> +<para>Abre uma janela de ficheiros que lhe permitirá <action>gravar o jogo actual com o nome de um ficheiro à sua escolha</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Terminar o Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Terminar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Termina o jogo actual, sem sair</action -> do &kolf;</para> +<para><action>Termina o jogo actual, sem sair</action> do &kolf;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra a tabela com os recordes.</action -></para> +<para><action>Mostra a tabela com os recordes.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Imprime o ecrã actual.</action -></para> +<para><action>Imprime o ecrã actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Acerca do Campo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Acerca do Campo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra o nome, o autor e o 'par' do campo.</action -></para> +<para><action>Mostra o nome, o autor e o 'par' do campo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kolf;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kolf;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="hole-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Buraco</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Buraco</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Buraco</guimenu -> <guimenuitem ->Editar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Editar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Muda para o modo de edição</action -> para editar o nível actual.</para> +<para><action>Muda para o modo de edição</action> para editar o nível actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Buraco</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Cria um novo nível de buraco.</action -> (Só no modo de edição).</para> +<para><action>Cria um novo nível de buraco.</action> (Só no modo de edição).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Delete</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Buraco</guimenu -> <guimenuitem ->Limpar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Delete</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Limpar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Remove todos os objectos do nível actual.</action -> (Só no modo de edição).</para> +<para><action>Remove todos os objectos do nível actual.</action> (Só no modo de edição).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Buraco</guimenu -> <guimenuitem ->Reiniciar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Repõe o nível actual para a sua posição inicial</action ->, de modo a que possa começar do início.</para> +<para><action>Repõe o nível actual para a sua posição inicial</action>, de modo a que possa começar do início.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Buraco</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar Informações</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Informações</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra a informação sobre os objectos do nível actual.</action -></para> +<para><action>Mostra a informação sobre os objectos do nível actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Buraco</guimenu -> <guimenuitem ->Anular a Tacada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Buraco</guimenu> <guimenuitem>Anular a Tacada</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Anula a última jogada que você tenha feito.</action -></para> +<para><action>Anula a última jogada que você tenha feito.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1171,336 +487,131 @@ </sect1> <sect1 id="go-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogar</guimenu -> <guisubmenu ->Mudar para o Buraco</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogar</guimenu> <guisubmenu>Mudar para o Buraco</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Vai directamente para outro nível do campo.</action -> Uma lista com os números dos níveis permitir-lhe-á escolher qual o nível para o qual deseja mudar.</para> +<para><action>Vai directamente para outro nível do campo.</action> Uma lista com os números dos níveis permitir-lhe-á escolher qual o nível para o qual deseja mudar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keycap ->Direita</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogar</guimenu -> <guimenuitem ->Próximo Buraco</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Direita</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogar</guimenu> <guimenuitem>Próximo Buraco</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Vai para o próximo nível do campo.</action -></para> +<para><action>Vai para o próximo nível do campo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keycap ->Esquerda</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogar</guimenu -> <guimenuitem ->Buraco Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Esquerda</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogar</guimenu> <guimenuitem>Buraco Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Vai para o nível anterior do buraco.</action -></para> +<para><action>Vai para o nível anterior do buraco.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogar</guimenu -> <guimenuitem ->Primeiro Buraco</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogar</guimenu> <guimenuitem>Primeiro Buraco</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Vai para o primeiro nível do campo.</action -></para> +<para><action>Vai para o primeiro nível do campo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->End</keycap -> </keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogar</guimenu -> <guimenuitem ->Último Buraco</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>End</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogar</guimenu> <guimenuitem>Último Buraco</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Vai para o último nível do campo.</action -></para> +<para><action>Vai para o último nível do campo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogar</guimenu -> <guimenuitem ->Buraco Aleatório</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogar</guimenu> <guimenuitem>Buraco Aleatório</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Vai para um nível aleatório do campo actual.</action -></para> +<para><action>Vai para um nível aleatório do campo actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal.</action -></para> +<para><action>Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a barra de estado.</action -></para> +<para><action>Activa ou desactiva a barra de estado.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Utilizar o Rato Para Mover o Taco</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Utilizar o Rato Para Mover o Taco</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Permite a utilização do rato para mover o taco.</action -></para -> +<para><action>Permite a utilização do rato para mover o taco.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Activar Modo Avançado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa o modo avançado para aplicar tacadas</action ->, tal como está descrito na sua <link linkend="advanced-putting" ->própria secção</link ->.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Activar Modo Avançado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa o modo avançado para aplicar tacadas</action>, tal como está descrito na sua <link linkend="advanced-putting">própria secção</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar o Guia dos Tacos</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Guia dos Tacos</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva a linha de guia do taco.</action -></para> +<para><action>Activa ou desactiva a linha de guia do taco.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Tocar os Sons</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Tocar os Sons</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva os efeitos sonoros.</action -></para> +<para><action>Activa ou desactiva os efeitos sonoros.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Activar Todas as Janelas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Activar Todas as Janelas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Reactiva todas as janelas que você tenha desactivado ao carregar numa opção <guilabel ->Não mostrar esta mensagem de novo</guilabel -> ou semelhante</action ->.</para> +<para><action>Reactiva todas as janelas que você tenha desactivado ao carregar numa opção <guilabel>Não mostrar esta mensagem de novo</guilabel> ou semelhante</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Recarregar os Plugins</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Recarregar os Plugins</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Volta a carregar o código dos 'plugins'.</action -></para> +<para><action>Volta a carregar o código dos 'plugins'.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os 'Plugins'</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os 'Plugins'</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra os 'plugins' actualmente carregados.</action -></para> +<para><action>Mostra os 'plugins' actualmente carregados.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Personalizar os atalhos do teclado.</action -></para> +<para><action>Personalizar os atalhos do teclado.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela onde poderá configurar as barras de ferramentas</action -> do &kolf;.</para> +<para><action>Abre uma janela onde poderá configurar as barras de ferramentas</action> do &kolf;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1508,55 +619,37 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&kolf; com 'copyright' 2001, 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para> +<para>&kolf; com 'copyright' 2001, 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para> <itemizedlist> -<title ->Programadores</title> +<title>Programadores</title> <listitem> -<para ->&Jason.Katz-Brown; <email ->jasonkb@mit.edu</email -></para> +<para>&Jason.Katz-Brown; <email>jasonkb@mit.edu</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Niklas Knutsson</para> +<para>Niklas Knutsson</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ryan Cumming</para> +<para>Ryan Cumming</para> </listitem> <listitem> -<para ->Daniel Matza-Brown</para> +<para>Daniel Matza-Brown</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação com 'copyright' 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook index d4e33cdc0bb..7d53373855b 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/konquest/index.docbook @@ -1,351 +1,146 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&konquest;"> - <!ENTITY package "tdegames" -> + <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &konquest;</title> +<title>O Manual do &konquest;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Nicholas</firstname -> <surname ->Robbins</surname -> <affiliation -> <address ->&Nicholas.Robbins.mail;</address> +<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Russ</firstname -> <surname ->Steffen</surname -> <affiliation -> <address ->&Russ.Steffen.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname> <affiliation> <address>&Russ.Steffen.mail;</address></affiliation> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address ->&Lauri.Watts.mail;</address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Nicholas Robbins</holder> +<year>2000</year> +<holder>Nicholas Robbins</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-16</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-16</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &konquest; é um jogo maravilhosamente completo para a dominação universal, ou conquista, se gostar mais. :)</para -></abstract> +<abstract><para>O &konquest; é um jogo maravilhosamente completo para a dominação universal, ou conquista, se gostar mais. :)</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Conquista GNU-Láctica</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Conquista GNU-Láctica</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Esta é a versão para o &kde; do <application ->&konquest; Gnu-Láctico</application ->, um jogo estratégico multi-jogador. O objectivo do jogo é expandir o seu império interestelar pela galáxia e, claro, eliminar os seus rivais no processo.</para> +<para>Esta é a versão para o &kde; do <application>&konquest; Gnu-Láctico</application>, um jogo estratégico multi-jogador. O objectivo do jogo é expandir o seu império interestelar pela galáxia e, claro, eliminar os seus rivais no processo.</para> </chapter> <chapter id="using-konquest"> -<title ->Utilizar o &konquest;</title> +<title>Utilizar o &konquest;</title> <sect1 id="konquest-features"> -<title ->Mais funcionalidades do &konquest;</title> +<title>Mais funcionalidades do &konquest;</title> -<para ->Um jogo de grande entretenimento para o domínio universal. </para> +<para>Um jogo de grande entretenimento para o domínio universal. </para> </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuração</title> +<title>Configuração</title> -<para ->Quando você iniciar o &konquest;, aparecer-lhe-á uma janela de configurações. A partir daí você precisa de indicar os nomes dos jogadores, decidir o número de planetas e quantos turnos são permitidos. (Não se preocupe, poderá adicionar mais alguns posteriormente). Você também poderá rejeitar o mapa até que encontre uma disposição galáctica que lhe agrade. Depois disso, basta carregar em <guibutton ->OK</guibutton -> para iniciar o jogo.</para> +<para>Quando você iniciar o &konquest;, aparecer-lhe-á uma janela de configurações. A partir daí você precisa de indicar os nomes dos jogadores, decidir o número de planetas e quantos turnos são permitidos. (Não se preocupe, poderá adicionar mais alguns posteriormente). Você também poderá rejeitar o mapa até que encontre uma disposição galáctica que lhe agrade. Depois disso, basta carregar em <guibutton>OK</guibutton> para iniciar o jogo.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="konquest-mainwindow"> -<title ->A Janela Principal do &konquest;</title> - -<para ->O indicador do Estado do Planeta (a grande caixa negra à esquerda) é a sua fonte de inteligência do estado da Galáxia. Os seus espiões irão comunicar o estado dos seus rivais, mas não o farão nos planetas controlados pelos nativos. A informação presente nessa área é: o <guilabel ->Nome do planeta</guilabel ->, o <guilabel ->Dono</guilabel ->, a taxa de <guilabel ->Produção</guilabel ->, a força da frota (as <guilabel ->Naves</guilabel -> e as <guilabel ->Percentagens de mortes</guilabel ->.</para> - -<para ->A taxa de <guilabel ->Produção</guilabel -> é o número de naves que o planeta irá criar de uma vez. A força da frota é o número de <guilabel ->Naves</guilabel -> de momento no planeta. Finalmente, a <guilabel ->Percentagem de mortes</guilabel -> é uma medida da eficácia das naves produzidas nesse planeta. As frotas de ataque obtêm a percentagem de mortes do seu planeta de partida, enquanto que as frotas de defesa usam a percentagem de mortes do planeta que estão a defender.</para> +<title>A Janela Principal do &konquest;</title> + +<para>O indicador do Estado do Planeta (a grande caixa negra à esquerda) é a sua fonte de inteligência do estado da Galáxia. Os seus espiões irão comunicar o estado dos seus rivais, mas não o farão nos planetas controlados pelos nativos. A informação presente nessa área é: o <guilabel>Nome do planeta</guilabel>, o <guilabel>Dono</guilabel>, a taxa de <guilabel>Produção</guilabel>, a força da frota (as <guilabel>Naves</guilabel> e as <guilabel>Percentagens de mortes</guilabel>.</para> + +<para>A taxa de <guilabel>Produção</guilabel> é o número de naves que o planeta irá criar de uma vez. A força da frota é o número de <guilabel>Naves</guilabel> de momento no planeta. Finalmente, a <guilabel>Percentagem de mortes</guilabel> é uma medida da eficácia das naves produzidas nesse planeta. As frotas de ataque obtêm a percentagem de mortes do seu planeta de partida, enquanto que as frotas de defesa usam a percentagem de mortes do planeta que estão a defender.</para> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Termina o jogo actual, sem fechar</action -> o &konquest;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Termina o jogo actual, sem fechar</action> o &konquest;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Medir a Distância</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Carregue com o &LMB; em dois planetas para ver a distância entre eles.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Medir a Distância</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Carregue com o &LMB; em dois planetas para ver a distância entre eles.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Situação</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> uma janela para ver a situação actual de todos os jogadores</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Situação</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> uma janela para ver a situação actual de todos os jogadores</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Vista da Frota</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> uma janela que mostra informações detalhadas sobre todas as frotas</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Vista da Frota</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> uma janela que mostra informações detalhadas sobre todas as frotas</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai do jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai do jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a visualização da barra de ferramentas.</para> +<para><action>Activa ou desactiva</action> a visualização da barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre</action -> uma janela de configuração de atalhos do &kde; para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konquest;.</para> +<para><action>Abre</action> uma janela de configuração de atalhos do &kde; para mudar os atalhos de teclado usados pelo &konquest;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de configuração de barras de ferramentas normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas do &konquest;.</para> +<para>Mostra a janela de configuração de barras de ferramentas normal do &kde; para configurar os ícones da barra de ferramentas do &konquest;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -354,10 +149,7 @@ <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> @@ -365,49 +157,35 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&konquest;</para> +<para>&konquest;</para> -<para ->Projecto da Conquista &GNU;-Láctica, com versão para &kde; de &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para> +<para>Projecto da Conquista &GNU;-Láctica, com versão para &kde; de &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para> -<para ->Copyright © 1998 do Projecto &GNU;-Lactic Conquest </para> +<para>Copyright © 1998 do Projecto &GNU;-Lactic Conquest </para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2000 de Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-konquest"> -<title ->Como obter o &konquest;</title> +<title>Como obter o &konquest;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para poder usar com sucesso o &konquest;, você precisa do &kde; 3.0 ou posterior. Também é recomendado para que você tenha o seu servidor de X configurado para mais de 8bpp, dado que os planetas são digitalizados e tem uma profundidade de cor elevada. </para> +<para>Para poder usar com sucesso o &konquest;, você precisa do &kde; 3.0 ou posterior. Também é recomendado para que você tenha o seu servidor de X configurado para mais de 8bpp, dado que os planetas são digitalizados e tem uma profundidade de cor elevada. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/index.docbook index 7722ba0a27b..52ea12df670 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/index.docbook @@ -3,151 +3,73 @@ <!ENTITY kappname "&kpatience;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kpatience;</title> +<title>O Manual do &kpatience;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Paul Olav</firstname -> <surname ->Tvete</surname -> </author> -<author -><firstname ->Maren</firstname -> <surname ->Pakura</surname -> </author> -<author -><firstname ->Stephan</firstname -> <surname ->Kulow</surname -> </author> - -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Mike</firstname -><surname ->McBride</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> -<affiliation -><address -><email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname> </author> +<author><firstname>Maren</firstname> <surname>Pakura</surname> </author> +<author><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname> </author> + +<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisão</contrib> +<affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Paul Olav</firstname -> <surname ->Tvete</surname -> <contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname> <contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Stephan</firstname -> <surname ->Kulow</surname -> <contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname> <contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Paul Olav Tvete</holder> +<year>2000</year> +<holder>Paul Olav Tvete</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2004</year> -<holder ->Maren Pakura</holder> +<year>2001</year><year>2004</year> +<holder>Maren Pakura</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-02-07</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2004-02-07</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kpatience; é um jogo de cartas altamente viciantes, para o &kde;</para> +<para>&kpatience; é um jogo de cartas altamente viciantes, para o &kde;</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->paciência</keyword> -<keyword ->solitário</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>paciência</keyword> +<keyword>solitário</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Para jogar a paciência, você precisa, como o nome indica, de paciência. Para os jogos simples, onde a forma como o jogo decorre apenas depende de como as cartas vão caindo, a sua paciência é mesmo a única coisa de que precisa. </para> +<para>Para jogar a paciência, você precisa, como o nome indica, de paciência. Para os jogos simples, onde a forma como o jogo decorre apenas depende de como as cartas vão caindo, a sua paciência é mesmo a única coisa de que precisa. </para> -<para ->Mas existem também paciências onde você precisa de planear a sua estratégia e raciocinar antecipadamente para ganhar. </para> +<para>Mas existem também paciências onde você precisa de planear a sua estratégia e raciocinar antecipadamente para ganhar. </para> -<para ->Todos os jogos têm em comum a necessidade de você pôr as cartas numa determinada ordem enquanto as move, vira e reordena. </para> +<para>Todos os jogos têm em comum a necessidade de você pôr as cartas numa determinada ordem enquanto as move, vira e reordena. </para> </chapter> <chapter id="rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para -><indexterm -><primary ->naipes</primary -></indexterm -> Um jogo de cartas contém um ou dois baralhos de 52 cartas cada um. Cada baralho contém os quatro naipes: </para> +<para><indexterm><primary>naipes</primary></indexterm> Um jogo de cartas contém um ou dois baralhos de 52 cartas cada um. Cada baralho contém os quatro naipes: </para> <informaltable pgwide="0" frame="none"> <tgroup cols="2"> @@ -163,8 +85,7 @@ </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry ->Paus </entry> +<entry>Paus </entry> </row> <row valign="middle"> @@ -175,8 +96,7 @@ </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry ->Espadas </entry> +<entry>Espadas </entry> </row> <row valign="middle"> @@ -187,8 +107,7 @@ </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry ->Copas </entry> +<entry>Copas </entry> </row> <row valign="middle"> @@ -199,299 +118,181 @@ </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry ->Ouros </entry> +<entry>Ouros </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Cada um destes naipes contém por sua vez os seguintes tipos de cartas: ás, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, valete, dama e rei. </para> +<para>Cada um destes naipes contém por sua vez os seguintes tipos de cartas: ás, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, valete, dama e rei. </para> -<para -><indexterm -><primary ->família</primary -></indexterm -> Esta ordem completa das cartas é chamada de família. Existem famílias reais e famílias alternadas. As famílias reais são todas as de um naipe (⪚ Copas), enquanto que as famílias alternadas são compostas por cartas com cores alternadas - entre uma cor preta (Paus e Espadas) e uma vermelha (Copas e Ouros). </para> +<para><indexterm><primary>família</primary></indexterm> Esta ordem completa das cartas é chamada de família. Existem famílias reais e famílias alternadas. As famílias reais são todas as de um naipe (⪚ Copas), enquanto que as famílias alternadas são compostas por cartas com cores alternadas - entre uma cor preta (Paus e Espadas) e uma vermelha (Copas e Ouros). </para> -<para ->Se a família não estiver completa, chama-se uma sequência. </para> +<para>Se a família não estiver completa, chama-se uma sequência. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="playfield.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="playfield.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->O tabuleiro de jogo do &kpatience;</phrase> +<phrase>O tabuleiro de jogo do &kpatience;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Existem apenas alguns elementos diferentes no jogo típico da paciência. Estes serão introduzidos a seguir. </para> +<para>Existem apenas alguns elementos diferentes no jogo típico da paciência. Estes serão introduzidos a seguir. </para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->1. Talon</term> +<varlistentry><term>1. Talon</term> <listitem> -<para -><indexterm -><primary ->talon</primary -></indexterm -> No início de cada jogo, todas as cartas do baralho são devidamente baralhada. Mas, não na totalidade dos jogos, todas as cartas são dadas ao jogador, ficando algumas no baralho. Estas cartas são postas no chamado 'Talon', o qual você poderá achar relativamente fácil, dado que, na maioria dos jogos, é a única pilha que tem as cartas invertidas. </para> - -<para ->Se nenhuma carta mostrar a face inversa, todas as cartas foram distribuídas e não existe deste modo nenhum 'talon'. Estes jogos de cartas são os mais difíceis porque não existe nenhuma aleatoriedade envolvida a seguir ao início do jogo, como tal não há motivo para queixas </para> +<para><indexterm><primary>talon</primary></indexterm> No início de cada jogo, todas as cartas do baralho são devidamente baralhada. Mas, não na totalidade dos jogos, todas as cartas são dadas ao jogador, ficando algumas no baralho. Estas cartas são postas no chamado 'Talon', o qual você poderá achar relativamente fácil, dado que, na maioria dos jogos, é a única pilha que tem as cartas invertidas. </para> + +<para>Se nenhuma carta mostrar a face inversa, todas as cartas foram distribuídas e não existe deste modo nenhum 'talon'. Estes jogos de cartas são os mais difíceis porque não existe nenhuma aleatoriedade envolvida a seguir ao início do jogo, como tal não há motivo para queixas </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->2. Pilha do Lixo</term> +<term>2. Pilha do Lixo</term> <listitem> -<para -><indexterm -><primary ->pilha do lixo</primary -></indexterm -> Muitos dos jogos colocam primeiro as cartas do 'talon' numa pilha de lixo quando você carrega na face inversa da carta de topo do 'talon'. </para> +<para><indexterm><primary>pilha do lixo</primary></indexterm> Muitos dos jogos colocam primeiro as cartas do 'talon' numa pilha de lixo quando você carrega na face inversa da carta de topo do 'talon'. </para> -<para ->A partir daí você poderá tirar a carta (que neste caso está com a face para cima) e colocá-la em jogo. </para> +<para>A partir daí você poderá tirar a carta (que neste caso está com a face para cima) e colocá-la em jogo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->3. Fundação</term> +<term>3. Fundação</term> <listitem> -<para -><indexterm -><primary ->fundação</primary -></indexterm -> As pilhas de fundação são onde você terá de ter as suas cartas no fim. Se todas as cartas terminarem aí pela ordem correcta, você ganhou. </para> - -<para ->Na maioria dos jogos de cartas estas pilhas estão vazias no início, mas o &kpatience; larga as cartas aí quando vê que as mesmas o poderão salvar desta parte mais aborrecida. </para> +<para><indexterm><primary>fundação</primary></indexterm> As pilhas de fundação são onde você terá de ter as suas cartas no fim. Se todas as cartas terminarem aí pela ordem correcta, você ganhou. </para> + +<para>Na maioria dos jogos de cartas estas pilhas estão vazias no início, mas o &kpatience; larga as cartas aí quando vê que as mesmas o poderão salvar desta parte mais aborrecida. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->5. Pilhas de Jogo</term> +<term>5. Pilhas de Jogo</term> <listitem> -<para -><indexterm -><primary ->pilhas de jogo</primary -></indexterm -> Estas são as pilhas onde a reordenação propriamente dita acontece. As regras para essas pilhas variam muito entre os jogos. Algumas mostram todas as cartas nas mesma, enquanto que outras não. Algumas só permitem que uma carta seja removida, outras permitem que quaisquer cartas possam ser removidas, etc. Veja os capítulos seguintes para mais detalhes. </para> +<para><indexterm><primary>pilhas de jogo</primary></indexterm> Estas são as pilhas onde a reordenação propriamente dita acontece. As regras para essas pilhas variam muito entre os jogos. Algumas mostram todas as cartas nas mesma, enquanto que outras não. Algumas só permitem que uma carta seja removida, outras permitem que quaisquer cartas possam ser removidas, etc. Veja os capítulos seguintes para mais detalhes. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect1 id="general-use"> -<title ->Utilização Geral</title> +<title>Utilização Geral</title> -<para ->A utilização do menu é muito simples para ser descrita agora. </para> +<para>A utilização do menu é muito simples para ser descrita agora. </para> </sect1> <sect1 id="klondike"> -<title ->Klondike</title> +<title>Klondike</title> <anchor id="game_klondike"/> -<para -><indexterm -><primary ->Klondike</primary -></indexterm -> O Klondike é o jogo mais famoso da paciência - muito provavelmente porque existe um sistema operativo muito usado que vem com ele. É jogado com um baralho. </para> +<para><indexterm><primary>Klondike</primary></indexterm> O Klondike é o jogo mais famoso da paciência - muito provavelmente porque existe um sistema operativo muito usado que vem com ele. É jogado com um baralho. </para> -<para ->O objectivo do Klondike é colocar todas as cartas como famílias reais por ordem ascendente na fundação. Isto funciona normalmente muito bem à medida que as cartas vão ficando com a face para cima nas pilhas de jogo. </para> +<para>O objectivo do Klondike é colocar todas as cartas como famílias reais por ordem ascendente na fundação. Isto funciona normalmente muito bem à medida que as cartas vão ficando com a face para cima nas pilhas de jogo. </para> -<para ->As sequências nas pilhas de jogo têm de ser postas lá por ordem descendente, e as cartas deverão alternar em termos de cores (vermelha e preta). Você poderá mover as sequências completas ou partes delas se a primeira carta se ajustar noutra pilha. </para> +<para>As sequências nas pilhas de jogo têm de ser postas lá por ordem descendente, e as cartas deverão alternar em termos de cores (vermelha e preta). Você poderá mover as sequências completas ou partes delas se a primeira carta se ajustar noutra pilha. </para> -<para ->Numa pilha livre você poderá pôr um rei de qualquer cor ou uma sequência que comece por um rei. </para> +<para>Numa pilha livre você poderá pôr um rei de qualquer cor ou uma sequência que comece por um rei. </para> -<para ->Quando você carregar no 'talon', será movida uma carta para a pilha do lixo, a partir da qual você poderá movê-la para as pilhas de jogo ou para a fundação. Se o 'talon' estiver vazio, você poderá mover a pilha do lixo completa no 'talon' se carregar no 'talon' vazio. </para> +<para>Quando você carregar no 'talon', será movida uma carta para a pilha do lixo, a partir da qual você poderá movê-la para as pilhas de jogo ou para a fundação. Se o 'talon' estiver vazio, você poderá mover a pilha do lixo completa no 'talon' se carregar no 'talon' vazio. </para> -<para ->Você poderá percorrer as cartas no 'talon' sem qualquer limite, mas você deverá perceber depressa que perdeu se não encontrar nenhuma carta para mover, atendendo a que uma nova ronda não o ajudará a encontrar novas soluções. </para> +<para>Você poderá percorrer as cartas no 'talon' sem qualquer limite, mas você deverá perceber depressa que perdeu se não encontrar nenhuma carta para mover, atendendo a que uma nova ronda não o ajudará a encontrar novas soluções. </para> </sect1> <sect1 id="grandfather"> -<title ->Avozinho</title> +<title>Avozinho</title> <anchor id="game_grandfather"/> -<para -><indexterm -><primary ->Avozinho</primary -></indexterm -> Este jogo foi apresentado ao Paul pelo seu avô, daí o nome deste jogo. Não existem nenhuns jogos conhecidos da paciência que implementem estas regras de jogo. </para> +<para><indexterm><primary>Avozinho</primary></indexterm> Este jogo foi apresentado ao Paul pelo seu avô, daí o nome deste jogo. Não existem nenhuns jogos conhecidos da paciência que implementem estas regras de jogo. </para> -<para ->O Avozinho distribui um baralho para sete pilhas de jogo, onde algumas das cartas da pilha estão viradas para baixo no início. </para> +<para>O Avozinho distribui um baralho para sete pilhas de jogo, onde algumas das cartas da pilha estão viradas para baixo no início. </para> -<para ->O objectivo é colocar todas as cartas como famílias reais, por ordem ascendente, nas fundações. </para> +<para>O objectivo é colocar todas as cartas como famílias reais, por ordem ascendente, nas fundações. </para> -<para ->Você poderá mover qualquer carta de qualquer pilha se ela se adequar a outra carta para formar uma sequência real numa ordem descendente. Por exemplo, você pode mover o cinco de espadas para cima do seis de espadas, independentemente de quantas cartas estejam no topo do cinco de espadas. Só o seis de espadas é que pode estar no topo dessa pilha. </para> +<para>Você poderá mover qualquer carta de qualquer pilha se ela se adequar a outra carta para formar uma sequência real numa ordem descendente. Por exemplo, você pode mover o cinco de espadas para cima do seis de espadas, independentemente de quantas cartas estejam no topo do cinco de espadas. Só o seis de espadas é que pode estar no topo dessa pilha. </para> -<para ->Numa pilha livre você pode colocar um rei (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dela) </para> +<para>Numa pilha livre você pode colocar um rei (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dela) </para> -<para ->Se não se puderem mover mais cartas, você poderá biscar de novo até duas vezes. Todas as cartas que já estejam nas fundações permanecerão aí, mas as cartas nas pilhas de jogo são reordenadas para lhe dar uma hipótese de encontrar uma solução. </para> +<para>Se não se puderem mover mais cartas, você poderá biscar de novo até duas vezes. Todas as cartas que já estejam nas fundações permanecerão aí, mas as cartas nas pilhas de jogo são reordenadas para lhe dar uma hipótese de encontrar uma solução. </para> -<para ->Ainda que as regras sejam simples e permitam ainda algumas jogadas, o jogo é à mesma difícil de ganhar, embora seja à mesma um gozo de jogar (ou devido a isso). </para> +<para>Ainda que as regras sejam simples e permitam ainda algumas jogadas, o jogo é à mesma difícil de ganhar, embora seja à mesma um gozo de jogar (ou devido a isso). </para> </sect1> <sect1 id="aces-up"> -<title ->Ases no Alto</title> +<title>Ases no Alto</title> <anchor id="game_aces_up"/> -<para -><indexterm -><primary ->Ases no Alto</primary -></indexterm -> Esta paciência tem regras muito simples, mas é à mesma difícil de ganhar. É jogado com um baralho e o objectivo é pôr todas as cartas ao lado dos ases na fundação. Depois disso, deverá existir um ás em cada pilha de jogo restante. </para> +<para><indexterm><primary>Ases no Alto</primary></indexterm> Esta paciência tem regras muito simples, mas é à mesma difícil de ganhar. É jogado com um baralho e o objectivo é pôr todas as cartas ao lado dos ases na fundação. Depois disso, deverá existir um ás em cada pilha de jogo restante. </para> -<para ->Cada carta de topo do mesmo naipe (⪚ espadas) e que tenha um valor mais baixo que outra carta de topo (⪚ o seis de espadas e o quatro de espadas) podem ser colocados na fundação se carregar nela. </para> +<para>Cada carta de topo do mesmo naipe (⪚ espadas) e que tenha um valor mais baixo que outra carta de topo (⪚ o seis de espadas e o quatro de espadas) podem ser colocados na fundação se carregar nela. </para> -<para ->Se você não conseguir mover mais cartas para a fundação, você poderá obter uma nova carta para cada pilha de jogo se carregar no 'talon'. </para> +<para>Se você não conseguir mover mais cartas para a fundação, você poderá obter uma nova carta para cada pilha de jogo se carregar no 'talon'. </para> -<para ->Numa pilha livre você poderá mover as outras cartas para o topo da pilha. Você deverá escolher estes movimentos para libertar as pilhas, de forma a que as novas cartas possam ser movidas para a fundação depois disso. </para> +<para>Numa pilha livre você poderá mover as outras cartas para o topo da pilha. Você deverá escolher estes movimentos para libertar as pilhas, de forma a que as novas cartas possam ser movidas para a fundação depois disso. </para> -<para ->A função de largada automática está desactivada para esta paciência. </para> +<para>A função de largada automática está desactivada para esta paciência. </para> </sect1> <sect1 id="freecell"> -<title ->Célula Livre</title> +<title>Célula Livre</title> <anchor id="game_freecell"/> -<para -><indexterm -><primary ->Célula Livre</primary -></indexterm -> A Célula Livre é jogada com apenas um baralho de cartas. Você tem quatro células livres no canto superior esquerdo. Para além disso, existem as quatro pilhas da fundação e, por baixo, existem oito pilhas de jogo. </para> +<para><indexterm><primary>Célula Livre</primary></indexterm> A Célula Livre é jogada com apenas um baralho de cartas. Você tem quatro células livres no canto superior esquerdo. Para além disso, existem as quatro pilhas da fundação e, por baixo, existem oito pilhas de jogo. </para> -<para ->O objectivo do jogo é ter todas as cartas, como famílias reais por ordem ascendente, na fundação. Isto resulta com muita frequência se souber jogar, atendendo a que o Célula Livre é resolúvel com uma taxa aproximada de 99,9% (das 32000 primeiras combinações de jogo, só uma é que não é resolúvel - a 11982, se desejar saber). </para> +<para>O objectivo do jogo é ter todas as cartas, como famílias reais por ordem ascendente, na fundação. Isto resulta com muita frequência se souber jogar, atendendo a que o Célula Livre é resolúvel com uma taxa aproximada de 99,9% (das 32000 primeiras combinações de jogo, só uma é que não é resolúvel - a 11982, se desejar saber). </para> -<para ->Nas pilhas de jogo, você tem de ir construindo sequências descendentes, onde as cartas vermelhas e as pretas alternem. Numa célula livre, você poderá colocar qualquer carta. </para> +<para>Nas pilhas de jogo, você tem de ir construindo sequências descendentes, onde as cartas vermelhas e as pretas alternem. Numa célula livre, você poderá colocar qualquer carta. </para> -<para ->Você só pode mover uma única carta que fique no topo de uma pilha ou de uma célula livre. As sequências só podem ser movidas se você tiver espaço suficiente (células livres ou pilhas de jogo livres) para colocar as cartas enquanto as move. </para> +<para>Você só pode mover uma única carta que fique no topo de uma pilha ou de uma célula livre. As sequências só podem ser movidas se você tiver espaço suficiente (células livres ou pilhas de jogo livres) para colocar as cartas enquanto as move. </para> -<para ->A movimentação das sequências será suportada pelo &kpatience; se existir espaço suficiente. O número máximo de cartas que você pode mover é calculado através de:</para> +<para>A movimentação das sequências será suportada pelo &kpatience; se existir espaço suficiente. O número máximo de cartas que você pode mover é calculado através de:</para> -<sidebar -><para ->(#{células livres} + 1) * 2<superscript ->#{pilhas livres}</superscript -> </para -></sidebar> +<sidebar><para>(#{células livres} + 1) * 2<superscript>#{pilhas livres}</superscript> </para></sidebar> -<para ->Para resolver este jogo, recomenda-se que pegue nas cartas fora das sequências de jogo na mesma ordem pelas quais terão de ser colocadas na fundação (primeiro os ases, depois os 2, &etc;) </para> +<para>Para resolver este jogo, recomenda-se que pegue nas cartas fora das sequências de jogo na mesma ordem pelas quais terão de ser colocadas na fundação (primeiro os ases, depois os 2, &etc;) </para> -<para ->Você deverá tentar manter tantas células ou pilhas de jogo livres quantas possível, para que consiga criar sequências suficientemente grandes. </para> +<para>Você deverá tentar manter tantas células ou pilhas de jogo livres quantas possível, para que consiga criar sequências suficientemente grandes. </para> </sect1> <sect1 id="napoleons-tomb"> -<title ->Túmulo do Napoleão</title> +<title>Túmulo do Napoleão</title> <anchor id="game_napoleons_tomb"/> -<para -><indexterm -><primary ->Túmulo do Napoleão</primary -></indexterm -> O Túmulo do Napoleão é jogado com um baralho. O objectivo é pôr todas as cartas nas fundações como famílias ascendentes, independentemente das cores ou naipes das cartas. </para> +<para><indexterm><primary>Túmulo do Napoleão</primary></indexterm> O Túmulo do Napoleão é jogado com um baralho. O objectivo é pôr todas as cartas nas fundações como famílias ascendentes, independentemente das cores ou naipes das cartas. </para> -<para ->A fundação é composta por cinco pilhas, as quais são colocadas como um X. Nos quatro cantos deste X você terá de criar as sequências com início no sete e a terminar no rei. </para> +<para>A fundação é composta por cinco pilhas, as quais são colocadas como um X. Nos quatro cantos deste X você terá de criar as sequências com início no sete e a terminar no rei. </para> -<para ->A pilha do meio leva quatro vezes a sequência do seis até ao ás, em sentido descendente. A cor não interessa para todas as cinco pilhas. </para> +<para>A pilha do meio leva quatro vezes a sequência do seis até ao ás, em sentido descendente. A cor não interessa para todas as cinco pilhas. </para> -<para ->As outras quatro pilhas do lado da pilha central (ou entre o X - como quer que o ponha) podem levar uma carta cada uma para colocar as cartas temporariamente. Você poderá percorrer o 'talon' uma única vez. </para> +<para>As outras quatro pilhas do lado da pilha central (ou entre o X - como quer que o ponha) podem levar uma carta cada uma para colocar as cartas temporariamente. Você poderá percorrer o 'talon' uma única vez. </para> -<para ->A largada automática está desactivada para esta paciência. </para> +<para>A largada automática está desactivada para esta paciência. </para> </sect1> <sect1 id="mod3"> -<title ->Mod3</title> +<title>Mod3</title> <anchor id="game_mod3"/> -<para -><indexterm -><primary ->Mod3</primary -></indexterm -> O Mod-3 é jogado com dois baralhos de cartas. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas nas três filas superiores. Nessas, você terá de criar sequências da mesma cor. Na primeira fila, você terá de criar a sequência 2-5-8-B, na segunda fila a sequência 3-6-9-D e, finalmente, na terceira fila a 4-7-10-K. O naipe das cartas terá de ser o mesmo para cada sequência, como tal você só pode pôr um cinco de copas por cima de um dois de copas, por exemplo. </para> +<para><indexterm><primary>Mod3</primary></indexterm> O Mod-3 é jogado com dois baralhos de cartas. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas nas três filas superiores. Nessas, você terá de criar sequências da mesma cor. Na primeira fila, você terá de criar a sequência 2-5-8-B, na segunda fila a sequência 3-6-9-D e, finalmente, na terceira fila a 4-7-10-K. O naipe das cartas terá de ser o mesmo para cada sequência, como tal você só pode pôr um cinco de copas por cima de um dois de copas, por exemplo. </para> -<para ->A quarta fila é a pilha do lixo e a de jogo ao mesmo tempo. Num espaço livre, você poderá colocar qualquer carta das três primeiras filas e uma do topo da quarta fila. </para> +<para>A quarta fila é a pilha do lixo e a de jogo ao mesmo tempo. Num espaço livre, você poderá colocar qualquer carta das três primeiras filas e uma do topo da quarta fila. </para> -<para ->Você pode pôr os ases nas suas pilhas em cima do 'talon'. Eles estão no jogo para que você consiga ter um ponto de partida para criar espaços livres. </para> +<para>Você pode pôr os ases nas suas pilhas em cima do 'talon'. Eles estão no jogo para que você consiga ter um ponto de partida para criar espaços livres. </para> -<para ->Se você não tiver mais cartas, você poderá obter cartas novas na quarta fila se carregar no 'talon'. </para> +<para>Se você não tiver mais cartas, você poderá obter cartas novas na quarta fila se carregar no 'talon'. </para> -<para ->A largada automática está desactivada para esta paciência. </para> +<para>A largada automática está desactivada para esta paciência. </para> </sect1> <sect1 id="calculation"> -<title ->Cálculo</title> +<title>Cálculo</title> <anchor id="game_calculation"/> -<para -><indexterm -><primary ->Cálculo</primary -></indexterm -> O Cálculo é de certeza uma paciência a que você terá de se habituar. É jogado com um baralho de cartas e o objectivo do jogo é colocar todas as cartas nas quatro pilhas da fundação como famílias ascendentes sem dar importância à cor das cartas. </para> +<para><indexterm><primary>Cálculo</primary></indexterm> O Cálculo é de certeza uma paciência a que você terá de se habituar. É jogado com um baralho de cartas e o objectivo do jogo é colocar todas as cartas nas quatro pilhas da fundação como famílias ascendentes sem dar importância à cor das cartas. </para> -<para ->Para a fundação, você terá de seguir estas ordens: </para> +<para>Para a fundação, você terá de seguir estas ordens: </para> <blockquote> <informaltable pgwide="0"> @@ -499,265 +300,162 @@ <tbody> <row> -<entry ->Primeira pilha</entry> -<entry ->A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K</entry> +<entry>Primeira pilha</entry> +<entry>A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K</entry> </row> <row> -<entry ->Segunda pilha</entry> -<entry ->2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K</entry> +<entry>Segunda pilha</entry> +<entry>2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K</entry> </row> <row> -<entry ->Terceira pilha</entry> -<entry ->3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K</entry> +<entry>Terceira pilha</entry> +<entry>3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K</entry> </row> <row> -<entry ->Quarta pilha</entry> -<entry ->4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K</entry> +<entry>Quarta pilha</entry> +<entry>4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </blockquote> -<para ->A carta de topo do 'talon' pode ser colocada em qualquer uma das quatro pilhas do jogo. Você deverá fazer isto para que possa colocar as cartas seguintes mais facilmente na fundação. </para> +<para>A carta de topo do 'talon' pode ser colocada em qualquer uma das quatro pilhas do jogo. Você deverá fazer isto para que possa colocar as cartas seguintes mais facilmente na fundação. </para> </sect1> <sect1 id="gypsy"> -<title ->Cigano</title> +<title>Cigano</title> <anchor id="game_gypsy"/> -<para -><indexterm -><primary ->Cigano</primary -></indexterm -> O Cigano é jogado com dois baralhos. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas em famílias reais ascendentes na fundação. </para> +<para><indexterm><primary>Cigano</primary></indexterm> O Cigano é jogado com dois baralhos. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas em famílias reais ascendentes na fundação. </para> -<para ->As pilhas de jogo têm de estar por ordem descendente enquanto que as cartas pretas e vermelhas têm de estar alternadas. Você só poderá mover sequências ou cartas isoladas. Num espaço livre, você poderá pôr qualquer carta ou sequência. </para> +<para>As pilhas de jogo têm de estar por ordem descendente enquanto que as cartas pretas e vermelhas têm de estar alternadas. Você só poderá mover sequências ou cartas isoladas. Num espaço livre, você poderá pôr qualquer carta ou sequência. </para> -<para ->Se você não conseguir mover mais cartas, você poderá carregar no 'talon' para obter um novo conjunto de cartas para cada pilha de jogo. </para> +<para>Se você não conseguir mover mais cartas, você poderá carregar no 'talon' para obter um novo conjunto de cartas para cada pilha de jogo. </para> -<para ->Se usar a funcionalidade de anulação (Desfazer), você poderá facilitar bastante o jogo, dado que você terá de tomar algumas decisões, decisões estas que se poderão tornar erradas depois de você carregar no 'talon'. </para> +<para>Se usar a funcionalidade de anulação (Desfazer), você poderá facilitar bastante o jogo, dado que você terá de tomar algumas decisões, decisões estas que se poderão tornar erradas depois de você carregar no 'talon'. </para> </sect1> <sect1 id="forty-and-eight"> -<title ->Quarenta e Oito</title> +<title>Quarenta e Oito</title> <anchor id="game_forty_and_eight"/> -<para -><indexterm -><primary ->Quarenta e Oito</primary -></indexterm -> O Quarenta e Oito é jogado com dois baralhos. O objectivo do jogo é pôr todas as cartas como famílias reais na fundação. </para> +<para><indexterm><primary>Quarenta e Oito</primary></indexterm> O Quarenta e Oito é jogado com dois baralhos. O objectivo do jogo é pôr todas as cartas como famílias reais na fundação. </para> -<para ->As pilhas de jogo têm de estar por ordem descendente, enquanto você terá de se preocupar com as cores. Por isso, você só poderá pôr um cinco de copas por cima de um seis de copas. </para> +<para>As pilhas de jogo têm de estar por ordem descendente, enquanto você terá de se preocupar com as cores. Por isso, você só poderá pôr um cinco de copas por cima de um seis de copas. </para> -<para ->Você só poderá mover uma única carta para o topo de uma pilha. Você poderá pôr qualquer carta num espaço livre. </para> +<para>Você só poderá mover uma única carta para o topo de uma pilha. Você poderá pôr qualquer carta num espaço livre. </para> -<para ->Se você carregar no 'talon', você poderá colocar uma carta na pilha do lixo, a partir da qual você a poderá colocar numa pilha de jogo ou na fundação (o &kpatience; poderá fazê-lo por si). No caso de o 'talon' ficar vazio, você poderá colocar todas as cartas da pilha do lixo de volta no 'talon'. Isto só funciona uma vez e, se esvaziar o 'talon' uma segunda vez, o jogo irá terminar. </para> +<para>Se você carregar no 'talon', você poderá colocar uma carta na pilha do lixo, a partir da qual você a poderá colocar numa pilha de jogo ou na fundação (o &kpatience; poderá fazê-lo por si). No caso de o 'talon' ficar vazio, você poderá colocar todas as cartas da pilha do lixo de volta no 'talon'. Isto só funciona uma vez e, se esvaziar o 'talon' uma segunda vez, o jogo irá terminar. </para> -<para ->Esta paciência não é muito fácil de resolver, mas com alguma experiência, você poderá resolver várias combinações, especialmente se você usar a funcionalidade de anulação da jogada de tempos a tempos para corrigir as suas decisões e as que o &kpatience; faça ao colocar as cartas na fundação. </para> +<para>Esta paciência não é muito fácil de resolver, mas com alguma experiência, você poderá resolver várias combinações, especialmente se você usar a funcionalidade de anulação da jogada de tempos a tempos para corrigir as suas decisões e as que o &kpatience; faça ao colocar as cartas na fundação. </para> </sect1> <sect1 id="simple-simon"> -<title ->Simão Simples</title> +<title>Simão Simples</title> <anchor id="game_simple_simon"/> -<para -><indexterm -><primary ->Simão Simples</primary -></indexterm -> O Simão Simples é jogado com um baralho de cartas. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais na fundação. </para> +<para><indexterm><primary>Simão Simples</primary></indexterm> O Simão Simples é jogado com um baralho de cartas. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais na fundação. </para> -<para ->Nas pilhas de jogo, você poderá criar as sequências. De um modo geral, você não terá de se preocupar com os naipes das cartas, mas as sequências só se poderão mover se fizerem parte de uma sequência real. (⪚ você poderá mover o seis de espadas somente se por cima dela estiver o cinco de espadas; por outro lado não poderá mover a carta para cima de um cinco de paus). </para> +<para>Nas pilhas de jogo, você poderá criar as sequências. De um modo geral, você não terá de se preocupar com os naipes das cartas, mas as sequências só se poderão mover se fizerem parte de uma sequência real. (⪚ você poderá mover o seis de espadas somente se por cima dela estiver o cinco de espadas; por outro lado não poderá mover a carta para cima de um cinco de paus). </para> -<para ->As cartas só poderão ser movidas para a fundação se todas as 13 cartas de uma família estiver umas por cima das outras nas pilhas de jogo. </para> +<para>As cartas só poderão ser movidas para a fundação se todas as 13 cartas de uma família estiver umas por cima das outras nas pilhas de jogo. </para> <tip> -<title ->Sugestão</title> -<para ->Você deverá tentar mover o mais cedo possível as cartas das pilhas à direita para ficar com pilhas livres, de modo a poder colocar as cartas temporariamente nelas. </para> +<title>Sugestão</title> +<para>Você deverá tentar mover o mais cedo possível as cartas das pilhas à direita para ficar com pilhas livres, de modo a poder colocar as cartas temporariamente nelas. </para> -<para ->Com espaço livre suficiente você poderá criar famílias nos espaços livres, independentemente da cor. Se você tiver todas as cartas dessas famílias, você podê-las-á ordenar pela sua cor, de modo a enviá-las para a fundação. </para> +<para>Com espaço livre suficiente você poderá criar famílias nos espaços livres, independentemente da cor. Se você tiver todas as cartas dessas famílias, você podê-las-á ordenar pela sua cor, de modo a enviá-las para a fundação. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="yukon"> -<title ->Yukon</title> +<title>Yukon</title> <anchor id="game_yukon"/> -<para -><indexterm -><primary ->Yukon</primary -></indexterm -> O Yukon é jogado com um baralho de cartas. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais por ordem ascendente na fundação. </para> +<para><indexterm><primary>Yukon</primary></indexterm> O Yukon é jogado com um baralho de cartas. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais por ordem ascendente na fundação. </para> -<para ->As sequências das pilhas de jogo têm de estar por ordem descendente com cartas vermelhas e pretas alternadas. Você poderá mover todas as cartas com a face para cima, independentemente de quantas cartas estão por cima dela. Deste modo, você poderá colocar um cinco de copas por cima de um seis de espadas, se esta for a carta no topo da sua pilha. </para> +<para>As sequências das pilhas de jogo têm de estar por ordem descendente com cartas vermelhas e pretas alternadas. Você poderá mover todas as cartas com a face para cima, independentemente de quantas cartas estão por cima dela. Deste modo, você poderá colocar um cinco de copas por cima de um seis de espadas, se esta for a carta no topo da sua pilha. </para> -<para ->Você poderá colocar um rei de qualquer cor num espaço livre (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dele) </para> +<para>Você poderá colocar um rei de qualquer cor num espaço livre (mais uma vez, não interessa quantas cartas estão por cima dele) </para> </sect1> <sect1 id="grandfathers-clock"> -<title ->Relógio do Avozinho</title> +<title>Relógio do Avozinho</title> <anchor id="game_grandfathers_clock"/> -<para -><indexterm -><primary ->Relógio do Avozinho</primary -></indexterm -> O Relógio do Avozinho é uma paciência simples e, depois de algumas experiências, você deverá ser capaz de resolver a maior parte dos jogos. É jogado com apenas um baralho e o objectivo do jogo é colocar as cartas como sequências reais ascendentes na fundação. </para> +<para><indexterm><primary>Relógio do Avozinho</primary></indexterm> O Relógio do Avozinho é uma paciência simples e, depois de algumas experiências, você deverá ser capaz de resolver a maior parte dos jogos. É jogado com apenas um baralho e o objectivo do jogo é colocar as cartas como sequências reais ascendentes na fundação. </para> -<para ->A fundação fica no lado direito e consiste em 12 pilhas que formam um relógio. O ás fica na 'uma hora', o valete nas '11 horas' e a rainha nas '12 horas'. </para> +<para>A fundação fica no lado direito e consiste em 12 pilhas que formam um relógio. O ás fica na 'uma hora', o valete nas '11 horas' e a rainha nas '12 horas'. </para> -<para ->Existem 8 pilhas de jogo ao lado do relógio e existem 5 cartas em cada uma das pilhas. Nas pilhas de jogo, você porá criar sequências descendentes, ignorando a cor das cartas. Você só poderá mover uma única carta de cada vez. </para> +<para>Existem 8 pilhas de jogo ao lado do relógio e existem 5 cartas em cada uma das pilhas. Nas pilhas de jogo, você porá criar sequências descendentes, ignorando a cor das cartas. Você só poderá mover uma única carta de cada vez. </para> -<para ->A largada automática está desactivada para esta paciência.</para> +<para>A largada automática está desactivada para esta paciência.</para> </sect1> <sect1 id="kings"> -<title ->Os Reis</title> +<title>Os Reis</title> <anchor id="game_kings"/> -<para -><indexterm -><primary ->Os Reis</primary -></indexterm -> O jogo dos Reis é jogado com dois baralhos. As cartas são distribuídas de forma a que, por baixo de cada pilha de jogo, fique um rei. As cartas entre dois reis são colocadas por cima (as primeiras cartas são obviamente colocadas por cima do primeiro rei). Desta forma, você poderá obter pilhas com tamanhos <emphasis ->muito</emphasis -> diferentes. </para> +<para><indexterm><primary>Os Reis</primary></indexterm> O jogo dos Reis é jogado com dois baralhos. As cartas são distribuídas de forma a que, por baixo de cada pilha de jogo, fique um rei. As cartas entre dois reis são colocadas por cima (as primeiras cartas são obviamente colocadas por cima do primeiro rei). Desta forma, você poderá obter pilhas com tamanhos <emphasis>muito</emphasis> diferentes. </para> -<para ->O objectivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais ascendentes na fundação (do lado direito das pilhas de jogo). </para> +<para>O objectivo do jogo é colocar todas as cartas como famílias reais ascendentes na fundação (do lado direito das pilhas de jogo). </para> -<para ->As sequências nas pilhas de jogo tem de estar por ordem descendente enquanto que as cartas vermelhas e pretas terão de alternar. Só poderão ser movidas várias cartas se estas fizerem parte de uma sequência alternada. </para> +<para>As sequências nas pilhas de jogo tem de estar por ordem descendente enquanto que as cartas vermelhas e pretas terão de alternar. Só poderão ser movidas várias cartas se estas fizerem parte de uma sequência alternada. </para> -<para ->Nas 8 células livres no topo do campo de jogo, você poderá colocar temporariamente uma única carta. Numa pilha de jogo livre você poderá colocar qualquer carta ou sequência. </para> +<para>Nas 8 células livres no topo do campo de jogo, você poderá colocar temporariamente uma única carta. Numa pilha de jogo livre você poderá colocar qualquer carta ou sequência. </para> </sect1> <sect1 id="spider"> -<title ->Aranha</title> +<title>Aranha</title> <anchor id="game_spider"/> -<para -><indexterm -><primary ->Aranha</primary -></indexterm -> A Aranha é jogada com dois baralhos de cartas. As cartas são distribuídas por 10 pilhas de jogo, 4 delas com 6 cartas e as outras 6 com 5 cartas cada uma. Isto deixa 50 cartas de sobra que poderão ser distribuídas, 10 de cada vez, por cima de cada pilha de jogo. </para> +<para><indexterm><primary>Aranha</primary></indexterm> A Aranha é jogada com dois baralhos de cartas. As cartas são distribuídas por 10 pilhas de jogo, 4 delas com 6 cartas e as outras 6 com 5 cartas cada uma. Isto deixa 50 cartas de sobra que poderão ser distribuídas, 10 de cada vez, por cima de cada pilha de jogo. </para> -<para ->Nas pilhas de jogo, poderá colocar uma carta por cima de outra carta de qualquer naipe com um valor superior. Poder-se-á mover uma sequência de cartas ascendente do mesmo naipe de uma pilha de jogo para outra. </para> +<para>Nas pilhas de jogo, poderá colocar uma carta por cima de outra carta de qualquer naipe com um valor superior. Poder-se-á mover uma sequência de cartas ascendente do mesmo naipe de uma pilha de jogo para outra. </para> -<para ->O objectivo da Aranha é colocar todas as cartas como famílias reais descendentes a partir do Rei em qualquer local das pilhas de jogo. Quando uma dessas famílias for criada numa pilha de jogo, esta é removida para o canto inferior esquerdo da janela. </para> +<para>O objectivo da Aranha é colocar todas as cartas como famílias reais descendentes a partir do Rei em qualquer local das pilhas de jogo. Quando uma dessas famílias for criada numa pilha de jogo, esta é removida para o canto inferior esquerdo da janela. </para> -<para ->Os diferentes níveis indicam quantos naipes são distribuídos - o Fácil usa 1 naipe, o Médio usa 2 naipes e o Difícil usa todos os 4 naipes. O jogo é relativamente simples de ganhar no nível Simples e é muito complicado de ganhar no Difícil. </para> +<para>Os diferentes níveis indicam quantos naipes são distribuídos - o Fácil usa 1 naipe, o Médio usa 2 naipes e o Difícil usa todos os 4 naipes. O jogo é relativamente simples de ganhar no nível Simples e é muito complicado de ganhar no Difícil. </para> </sect1> <sect1 id="golf"> -<title ->Golfe</title> - -<para -><indexterm -><primary ->Golfe</primary -></indexterm -> O Golfe é jogado com um baralho de cartas. O objectivo do Golfe é mover todas as cartas na mesa para a fundação. </para> +<title>Golfe</title> + +<para><indexterm><primary>Golfe</primary></indexterm> O Golfe é jogado com um baralho de cartas. O objectivo do Golfe é mover todas as cartas na mesa para a fundação. </para> -<para ->A disposição do solitário Golf é relativamente simples. No início do jogo, verá no tabuleiro sete colunas, nas quais cada uma tem cinco cartas. Por baixo desta, existe o talão e a fundação. </para> +<para>A disposição do solitário Golf é relativamente simples. No início do jogo, verá no tabuleiro sete colunas, nas quais cada uma tem cinco cartas. Por baixo desta, existe o talão e a fundação. </para> -<para ->O jogo de solitário Golf é simples, mas necessita de estratégia para ganhar. As cartas na base de cada coluna do tabuleiro estão disponíveis para jogo. As cartas disponíveis são colocadas na carta de topo da fundação por ordem ascendente ou descendente, independentemente do naipe. Se não existirem mais jogadas possíveis, poderá mover uma carta do talão para a fundação. O jogo acaba quando todas as cartas do talão tiverem sido jogadas e não houverem mais jogadas possíveis.</para> +<para>O jogo de solitário Golf é simples, mas necessita de estratégia para ganhar. As cartas na base de cada coluna do tabuleiro estão disponíveis para jogo. As cartas disponíveis são colocadas na carta de topo da fundação por ordem ascendente ou descendente, independentemente do naipe. Se não existirem mais jogadas possíveis, poderá mover uma carta do talão para a fundação. O jogo acaba quando todas as cartas do talão tiverem sido jogadas e não houverem mais jogadas possíveis.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&kpatience; Copyright 1995-2000 Paul Olav Tvete </para> - -<para ->&kpatience; Copyright 2001 Stephan Kulow <email ->coolo@kde.org</email -> </para> - -<para ->Resolução de Célula Livre por Shlomi Fish <email ->shlomif@vipe.technion.ac.il</email -> </para> - -<para ->Documentação Copyright 2000 Paul Olav Tvete </para> - -<para ->Documentação actualizada para o KDE 2.0 por Michael McBride <email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -> </para> - -<para ->Documentação reescrita para o &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) por Maren Pakura <email ->maren@kde.org</email -> </para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&kpatience; Copyright 1995-2000 Paul Olav Tvete </para> + +<para>&kpatience; Copyright 2001 Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email> </para> + +<para>Resolução de Célula Livre por Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email> </para> + +<para>Documentação Copyright 2000 Paul Olav Tvete </para> + +<para>Documentação actualizada para o KDE 2.0 por Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para> + +<para>Documentação reescrita para o &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) por Maren Pakura <email>maren@kde.org</email> </para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underX11License; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook index de46c9fb53d..847a2aac2f7 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook @@ -6,131 +6,82 @@ <refentry id="kpat"> <refmeta> -<refentrytitle ->KPAT</refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> -<refmiscinfo class="date" ->24 de Janeiro de 2002</refmiscinfo> -<refmiscinfo class="source" ->kde-games</refmiscinfo> -<refmiscinfo class="title" ->Manual do Utilizador KDE</refmiscinfo> +<refentrytitle>KPAT</refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> +<refmiscinfo class="date">24 de Janeiro de 2002</refmiscinfo> +<refmiscinfo class="source">kde-games</refmiscinfo> +<refmiscinfo class="title">Manual do Utilizador KDE</refmiscinfo> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->&kappname;</refname> -<refpurpose ->Um jogo de cartas viciante do &kde;.</refpurpose> +<refname>&kappname;</refname> +<refpurpose>Um jogo de cartas viciante do &kde;.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kpat</command -> <arg choice="opt" rep="repeat" ->Opção-Qt</arg -> <arg choice="opt" rep="repeat" ->Opção-KDE</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kpat</command> <arg choice="opt" rep="repeat">Opção-Qt</arg> <arg choice="opt" rep="repeat">Opção-KDE</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->DESCRIÇÃO</title> -<para ->O &kpat; é um conjunto de vários jogos conhecidos de paciência de cartas, desde os conhecidos Klondike e Freecell até outros como o Relógio do Avô e o Mod3. Ao todo estão disponíveis 13 variantes para gastar o seu tempo.</para> +<title>DESCRIÇÃO</title> +<para>O &kpat; é um conjunto de vários jogos conhecidos de paciência de cartas, desde os conhecidos Klondike e Freecell até outros como o Relógio do Avô e o Mod3. Ao todo estão disponíveis 13 variantes para gastar o seu tempo.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->OPÇÕES</title> -<para ->Este programa segue a sintaxe GNU para linhas de comandos, com as opções longas a começarem com dois traços (`--'). Uma lista da opções suportados pelo <command ->kpat</command -> está incluída abaixo. </para> +<title>OPÇÕES</title> +<para>Este programa segue a sintaxe GNU para linhas de comandos, com as opções longas a começarem com dois traços (`--'). Uma lista da opções suportados pelo <command>kpat</command> está incluída abaixo. </para> <refsect2> -<title ->Opções genéricas</title> +<title>Opções genéricas</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--author</option -></term> +<term><option>--author</option></term> <listitem> -<para ->Mostra informações sobre o autor.</para> +<para>Mostra informações sobre o autor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->--help</term> +<term>--help</term> <listitem> -<para ->Mostra a ajuda acerca das opções.</para> +<para>Mostra a ajuda acerca das opções.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--help-qt</option -></term> +<term><option>--help-qt</option></term> <listitem> -<para ->Mostra as opções específicas do Qt.</para> +<para>Mostra as opções específicas do Qt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--help-kde</option -></term> +<term><option>--help-kde</option></term> <listitem> -<para ->Mostra opções específicas do &kde;.</para> +<para>Mostra opções específicas do &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--help-all</option -></term> +<term><option>--help-all</option></term> <listitem> -<para ->Mostrar todas as opções</para> +<para>Mostrar todas as opções</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--license</option -></term> +<term><option>--license</option></term> <listitem> -<para ->Mostra informações sobre a licença</para> +<para>Mostra informações sobre a licença</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-v</option ->, <option ->--version</option -></term> +<term><option>-v</option>, <option>--version</option></term> <listitem> -<para ->Mostrar a versão e sair.</para> +<para>Mostrar a versão e sair.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -139,331 +90,173 @@ <!-- Cut here: From here to the end of the KDE options will be entities --> <refsect2> -<title ->Opções do Qt</title> +<title>Opções do Qt</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--display <replaceable ->displayname</replaceable -></option -></term> +<term><option>--display <replaceable>displayname</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utilizar o ecrã do servidor de X <emphasis ->displayname</emphasis ->.</para> +<para>Utilizar o ecrã do servidor de X <emphasis>displayname</emphasis>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--session <replaceable ->sessionId</replaceable -></option -></term> +<term><option>--session <replaceable>sessionId</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado. </para> +<para>Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--cmap</option -></term> +<term><option>--cmap</option></term> <listitem> -<para ->Faz com que a aplicação instale um mapa de cores privado num ecrã de 8 bits. </para> +<para>Faz com que a aplicação instale um mapa de cores privado num ecrã de 8 bits. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--ncols <replaceable ->count</replaceable -></option -></term> +<term><option>--ncols <replaceable>count</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Limitar o número de cores alocadas num ecrã de 8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a especificação de cores <methodname ->QApplication::ManyColor</methodname ->. </para> +<para>Limitar o número de cores alocadas num ecrã de 8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a especificação de cores <methodname>QApplication::ManyColor</methodname>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--nograb</option -></term> +<term><option>--nograb</option></term> <listitem> -<para ->Obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado.</para> +<para>Obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--dograb</option -></term> +<term><option>--dograb</option></term> <listitem> -<para ->Correr sob um depurador pode causar um <option ->-nograb</option -> implícito, utilize <option ->-dograb</option -> para o cancelar. </para> +<para>Correr sob um depurador pode causar um <option>-nograb</option> implícito, utilize <option>-dograb</option> para o cancelar. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--sync</option -></term> +<term><option>--sync</option></term> <listitem> -<para ->Mudar para o modo síncrono na depuração.</para> +<para>Mudar para o modo síncrono na depuração.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--fn</option ->, <option ->--font <replaceable ->fontname</replaceable -></option -></term> +<term><option>--fn</option>, <option>--font <replaceable>fontname</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o tipo de letra da aplicação.</para> +<para>Escolhe o tipo de letra da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--bg</option ->, <option ->--background <replaceable ->color</replaceable -></option -></term> +<term><option>--bg</option>, <option>--background <replaceable>color</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Muda a cor de fundo por omissão e a paleta da aplicação (as sombras escuras e luminosas são calculadas). </para> +<para>Muda a cor de fundo por omissão e a paleta da aplicação (as sombras escuras e luminosas são calculadas). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--fg</option ->,<option ->--foreground <replaceable ->color</replaceable -></option -></term> +<term><option>--fg</option>,<option>--foreground <replaceable>color</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe a cor de primeiro plano por omissão.</para> +<para>Escolhe a cor de primeiro plano por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--btn</option ->, <option ->--button <replaceable ->color</replaceable -></option -></term> +<term><option>--btn</option>, <option>--button <replaceable>color</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe a cor dos botões por omissão.</para> +<para>Escolhe a cor dos botões por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--name <replaceable ->name</replaceable -></option -></term> +<term><option>--name <replaceable>name</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o nome da aplicação.</para> +<para>Escolhe o nome da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--title <replaceable ->title</replaceable -></option -></term> +<term><option>--title <replaceable>title</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o título da aplicação.</para> +<para>Escolhe o título da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--visual <replaceable ->TrueColor</replaceable -></option -></term> +<term><option>--visual <replaceable>TrueColor</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Força a utilizar um visual para muitas cores num ecrã de 256 cores. </para> +<para>Força a utilizar um visual para muitas cores num ecrã de 256 cores. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--inputstyle</option -></term> +<term><option>--inputstyle</option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method). Os valores possíveis são: onthespot, overthespot, offthespot e root. </para> +<para>Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method). Os valores possíveis são: onthespot, overthespot, offthespot e root. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--im <replaceable ->XIM server</replaceable -></option -></term> +<term><option>--im <replaceable>XIM server</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o servidor XIM.</para> +<para>Escolhe o servidor XIM.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--noxim</option -></term> +<term><option>--noxim</option></term> <listitem> -<para ->Desactivar o XIM.</para> +<para>Desactivar o XIM.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect2> <refsect2> -<title ->Opções do KE</title> +<title>Opções do KE</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--caption <replaceable ->caption</replaceable -></option -></term> +<term><option>--caption <replaceable>caption</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza <emphasis ->caption</emphasis -> como o título da aplicação.</para> +<para>Utiliza <emphasis>caption</emphasis> como o título da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--icon <replaceable ->icon</replaceable -></option -></term> +<term><option>--icon <replaceable>icon</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza <emphasis ->icon</emphasis -> como o ícone da aplicação.</para> +<para>Utiliza <emphasis>icon</emphasis> como o ícone da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--miniicon <replaceable ->icon</replaceable -></option -></term> +<term><option>--miniicon <replaceable>icon</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza 'icon' como o ícone no título.</para> +<para>Utiliza 'icon' como o ícone no título.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--dcopserver <replaceable ->server</replaceable -></option -></term> +<term><option>--dcopserver <replaceable>server</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza o servidor de DCOP definido por <emphasis ->server</emphasis ->. </para> +<para>Utiliza o servidor de DCOP definido por <emphasis>server</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--nocrashhandler</option -></term> +<term><option>--nocrashhandler</option></term> <listitem> -<para ->Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'.</para> +<para>Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--waitforwm</option -></term> +<term><option>--waitforwm</option></term> <listitem> -<para ->Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET. </para> +<para>Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--style <replaceable ->style</replaceable -></option -></term> +<term><option>--style <replaceable>style</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o estilo gráfico da aplicação.</para> +<para>Escolhe o estilo gráfico da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--geometry <replaceable ->geometry</replaceable -></option -></term> +<term><option>--geometry <replaceable>geometry</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe a geometria do cliente. </para> +<para>Escolhe a geometria do cliente. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -474,64 +267,26 @@ </refsect1> <refsect1> -<title ->VEJA TAMBÉM</title> -<para ->O &kpat; está documentado em detalhe no <emphasis ->Manual do &kpat;</emphasis -> (<filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->share/doc/HTML/en/kpat/index.html</filename -> ou escreva <userinput ->help://kpat/index.html</userinput -> no &konqueror;).</para> +<title>VEJA TAMBÉM</title> +<para>O &kpat; está documentado em detalhe no <emphasis>Manual do &kpat;</emphasis> (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>share/doc/HTML/en/kpat/index.html</filename> ou escreva <userinput>help://kpat/index.html</userinput> no &konqueror;).</para> -<para ->&kde-http;</para> +<para>&kde-http;</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->AUTOR</title> +<title>AUTOR</title> -<para ->&kpat; concebido por:</para> +<para>&kpat; concebido por:</para> <simplelist type="vert"> -<member ->Paul Olav Tvete</member> -<member ->Mario Weilguni <email ->mweilguni@kde.org</email -></member> -<member ->Matthias Ettrich <email ->ettrich@kde.org</email -></member> -<member ->Rodolfo Borges <email ->barrett@labma.ufrj.br</email -></member> -<member ->Peter H. Ruegg <email ->kpat@incense.org</email -></member> -<member ->Michael Koch <email ->koch@kde.org</email -></member> -<member ->Marcus Meissner <email ->mm@caldera.de</email -></member> -<member ->Shlomi Fish <email ->shlomif@vipe.technion.ac.il</email -></member> -<member ->Stephan Kulow <email ->coolo@kde.org</email -></member> +<member>Paul Olav Tvete</member> +<member>Mario Weilguni <email>mweilguni@kde.org</email></member> +<member>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></member> +<member>Rodolfo Borges <email>barrett@labma.ufrj.br</email></member> +<member>Peter H. Ruegg <email>kpat@incense.org</email></member> +<member>Michael Koch <email>koch@kde.org</email></member> +<member>Marcus Meissner <email>mm@caldera.de</email></member> +<member>Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email></member> +<member>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></member> </simplelist> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man.docbook index de46c9fb53d..847a2aac2f7 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpat/man.docbook @@ -6,131 +6,82 @@ <refentry id="kpat"> <refmeta> -<refentrytitle ->KPAT</refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> -<refmiscinfo class="date" ->24 de Janeiro de 2002</refmiscinfo> -<refmiscinfo class="source" ->kde-games</refmiscinfo> -<refmiscinfo class="title" ->Manual do Utilizador KDE</refmiscinfo> +<refentrytitle>KPAT</refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> +<refmiscinfo class="date">24 de Janeiro de 2002</refmiscinfo> +<refmiscinfo class="source">kde-games</refmiscinfo> +<refmiscinfo class="title">Manual do Utilizador KDE</refmiscinfo> </refmeta> <refnamediv> -<refname ->&kappname;</refname> -<refpurpose ->Um jogo de cartas viciante do &kde;.</refpurpose> +<refname>&kappname;</refname> +<refpurpose>Um jogo de cartas viciante do &kde;.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kpat</command -> <arg choice="opt" rep="repeat" ->Opção-Qt</arg -> <arg choice="opt" rep="repeat" ->Opção-KDE</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kpat</command> <arg choice="opt" rep="repeat">Opção-Qt</arg> <arg choice="opt" rep="repeat">Opção-KDE</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->DESCRIÇÃO</title> -<para ->O &kpat; é um conjunto de vários jogos conhecidos de paciência de cartas, desde os conhecidos Klondike e Freecell até outros como o Relógio do Avô e o Mod3. Ao todo estão disponíveis 13 variantes para gastar o seu tempo.</para> +<title>DESCRIÇÃO</title> +<para>O &kpat; é um conjunto de vários jogos conhecidos de paciência de cartas, desde os conhecidos Klondike e Freecell até outros como o Relógio do Avô e o Mod3. Ao todo estão disponíveis 13 variantes para gastar o seu tempo.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->OPÇÕES</title> -<para ->Este programa segue a sintaxe GNU para linhas de comandos, com as opções longas a começarem com dois traços (`--'). Uma lista da opções suportados pelo <command ->kpat</command -> está incluída abaixo. </para> +<title>OPÇÕES</title> +<para>Este programa segue a sintaxe GNU para linhas de comandos, com as opções longas a começarem com dois traços (`--'). Uma lista da opções suportados pelo <command>kpat</command> está incluída abaixo. </para> <refsect2> -<title ->Opções genéricas</title> +<title>Opções genéricas</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--author</option -></term> +<term><option>--author</option></term> <listitem> -<para ->Mostra informações sobre o autor.</para> +<para>Mostra informações sobre o autor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->--help</term> +<term>--help</term> <listitem> -<para ->Mostra a ajuda acerca das opções.</para> +<para>Mostra a ajuda acerca das opções.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--help-qt</option -></term> +<term><option>--help-qt</option></term> <listitem> -<para ->Mostra as opções específicas do Qt.</para> +<para>Mostra as opções específicas do Qt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--help-kde</option -></term> +<term><option>--help-kde</option></term> <listitem> -<para ->Mostra opções específicas do &kde;.</para> +<para>Mostra opções específicas do &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--help-all</option -></term> +<term><option>--help-all</option></term> <listitem> -<para ->Mostrar todas as opções</para> +<para>Mostrar todas as opções</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--license</option -></term> +<term><option>--license</option></term> <listitem> -<para ->Mostra informações sobre a licença</para> +<para>Mostra informações sobre a licença</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-v</option ->, <option ->--version</option -></term> +<term><option>-v</option>, <option>--version</option></term> <listitem> -<para ->Mostrar a versão e sair.</para> +<para>Mostrar a versão e sair.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -139,331 +90,173 @@ <!-- Cut here: From here to the end of the KDE options will be entities --> <refsect2> -<title ->Opções do Qt</title> +<title>Opções do Qt</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--display <replaceable ->displayname</replaceable -></option -></term> +<term><option>--display <replaceable>displayname</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utilizar o ecrã do servidor de X <emphasis ->displayname</emphasis ->.</para> +<para>Utilizar o ecrã do servidor de X <emphasis>displayname</emphasis>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--session <replaceable ->sessionId</replaceable -></option -></term> +<term><option>--session <replaceable>sessionId</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado. </para> +<para>Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--cmap</option -></term> +<term><option>--cmap</option></term> <listitem> -<para ->Faz com que a aplicação instale um mapa de cores privado num ecrã de 8 bits. </para> +<para>Faz com que a aplicação instale um mapa de cores privado num ecrã de 8 bits. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--ncols <replaceable ->count</replaceable -></option -></term> +<term><option>--ncols <replaceable>count</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Limitar o número de cores alocadas num ecrã de 8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a especificação de cores <methodname ->QApplication::ManyColor</methodname ->. </para> +<para>Limitar o número de cores alocadas num ecrã de 8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a especificação de cores <methodname>QApplication::ManyColor</methodname>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--nograb</option -></term> +<term><option>--nograb</option></term> <listitem> -<para ->Obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado.</para> +<para>Obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--dograb</option -></term> +<term><option>--dograb</option></term> <listitem> -<para ->Correr sob um depurador pode causar um <option ->-nograb</option -> implícito, utilize <option ->-dograb</option -> para o cancelar. </para> +<para>Correr sob um depurador pode causar um <option>-nograb</option> implícito, utilize <option>-dograb</option> para o cancelar. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--sync</option -></term> +<term><option>--sync</option></term> <listitem> -<para ->Mudar para o modo síncrono na depuração.</para> +<para>Mudar para o modo síncrono na depuração.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--fn</option ->, <option ->--font <replaceable ->fontname</replaceable -></option -></term> +<term><option>--fn</option>, <option>--font <replaceable>fontname</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o tipo de letra da aplicação.</para> +<para>Escolhe o tipo de letra da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--bg</option ->, <option ->--background <replaceable ->color</replaceable -></option -></term> +<term><option>--bg</option>, <option>--background <replaceable>color</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Muda a cor de fundo por omissão e a paleta da aplicação (as sombras escuras e luminosas são calculadas). </para> +<para>Muda a cor de fundo por omissão e a paleta da aplicação (as sombras escuras e luminosas são calculadas). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--fg</option ->,<option ->--foreground <replaceable ->color</replaceable -></option -></term> +<term><option>--fg</option>,<option>--foreground <replaceable>color</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe a cor de primeiro plano por omissão.</para> +<para>Escolhe a cor de primeiro plano por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--btn</option ->, <option ->--button <replaceable ->color</replaceable -></option -></term> +<term><option>--btn</option>, <option>--button <replaceable>color</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe a cor dos botões por omissão.</para> +<para>Escolhe a cor dos botões por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--name <replaceable ->name</replaceable -></option -></term> +<term><option>--name <replaceable>name</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o nome da aplicação.</para> +<para>Escolhe o nome da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--title <replaceable ->title</replaceable -></option -></term> +<term><option>--title <replaceable>title</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o título da aplicação.</para> +<para>Escolhe o título da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--visual <replaceable ->TrueColor</replaceable -></option -></term> +<term><option>--visual <replaceable>TrueColor</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Força a utilizar um visual para muitas cores num ecrã de 256 cores. </para> +<para>Força a utilizar um visual para muitas cores num ecrã de 256 cores. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--inputstyle</option -></term> +<term><option>--inputstyle</option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method). Os valores possíveis são: onthespot, overthespot, offthespot e root. </para> +<para>Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method). Os valores possíveis são: onthespot, overthespot, offthespot e root. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--im <replaceable ->XIM server</replaceable -></option -></term> +<term><option>--im <replaceable>XIM server</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o servidor XIM.</para> +<para>Escolhe o servidor XIM.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--noxim</option -></term> +<term><option>--noxim</option></term> <listitem> -<para ->Desactivar o XIM.</para> +<para>Desactivar o XIM.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect2> <refsect2> -<title ->Opções do KE</title> +<title>Opções do KE</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->--caption <replaceable ->caption</replaceable -></option -></term> +<term><option>--caption <replaceable>caption</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza <emphasis ->caption</emphasis -> como o título da aplicação.</para> +<para>Utiliza <emphasis>caption</emphasis> como o título da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--icon <replaceable ->icon</replaceable -></option -></term> +<term><option>--icon <replaceable>icon</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza <emphasis ->icon</emphasis -> como o ícone da aplicação.</para> +<para>Utiliza <emphasis>icon</emphasis> como o ícone da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--miniicon <replaceable ->icon</replaceable -></option -></term> +<term><option>--miniicon <replaceable>icon</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza 'icon' como o ícone no título.</para> +<para>Utiliza 'icon' como o ícone no título.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--dcopserver <replaceable ->server</replaceable -></option -></term> +<term><option>--dcopserver <replaceable>server</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Utiliza o servidor de DCOP definido por <emphasis ->server</emphasis ->. </para> +<para>Utiliza o servidor de DCOP definido por <emphasis>server</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--nocrashhandler</option -></term> +<term><option>--nocrashhandler</option></term> <listitem> -<para ->Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'.</para> +<para>Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--waitforwm</option -></term> +<term><option>--waitforwm</option></term> <listitem> -<para ->Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET. </para> +<para>Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--style <replaceable ->style</replaceable -></option -></term> +<term><option>--style <replaceable>style</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe o estilo gráfico da aplicação.</para> +<para>Escolhe o estilo gráfico da aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->--geometry <replaceable ->geometry</replaceable -></option -></term> +<term><option>--geometry <replaceable>geometry</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Escolhe a geometria do cliente. </para> +<para>Escolhe a geometria do cliente. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -474,64 +267,26 @@ </refsect1> <refsect1> -<title ->VEJA TAMBÉM</title> -<para ->O &kpat; está documentado em detalhe no <emphasis ->Manual do &kpat;</emphasis -> (<filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->share/doc/HTML/en/kpat/index.html</filename -> ou escreva <userinput ->help://kpat/index.html</userinput -> no &konqueror;).</para> +<title>VEJA TAMBÉM</title> +<para>O &kpat; está documentado em detalhe no <emphasis>Manual do &kpat;</emphasis> (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>share/doc/HTML/en/kpat/index.html</filename> ou escreva <userinput>help://kpat/index.html</userinput> no &konqueror;).</para> -<para ->&kde-http;</para> +<para>&kde-http;</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->AUTOR</title> +<title>AUTOR</title> -<para ->&kpat; concebido por:</para> +<para>&kpat; concebido por:</para> <simplelist type="vert"> -<member ->Paul Olav Tvete</member> -<member ->Mario Weilguni <email ->mweilguni@kde.org</email -></member> -<member ->Matthias Ettrich <email ->ettrich@kde.org</email -></member> -<member ->Rodolfo Borges <email ->barrett@labma.ufrj.br</email -></member> -<member ->Peter H. Ruegg <email ->kpat@incense.org</email -></member> -<member ->Michael Koch <email ->koch@kde.org</email -></member> -<member ->Marcus Meissner <email ->mm@caldera.de</email -></member> -<member ->Shlomi Fish <email ->shlomif@vipe.technion.ac.il</email -></member> -<member ->Stephan Kulow <email ->coolo@kde.org</email -></member> +<member>Paul Olav Tvete</member> +<member>Mario Weilguni <email>mweilguni@kde.org</email></member> +<member>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></member> +<member>Rodolfo Borges <email>barrett@labma.ufrj.br</email></member> +<member>Peter H. Ruegg <email>kpat@incense.org</email></member> +<member>Michael Koch <email>koch@kde.org</email></member> +<member>Marcus Meissner <email>mm@caldera.de</email></member> +<member>Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email></member> +<member>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></member> </simplelist> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpoker/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpoker/index.docbook index 71353277b81..f0486759bf7 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpoker/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kpoker/index.docbook @@ -3,125 +3,67 @@ <!ENTITY kappname "&kpoker;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &kpoker;</title> +<title>Manual do &kpoker;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jochen</firstname -> <surname ->Tuchbreiter</surname -> <affiliation -> <address ->&Jochen.Tuchbreiter.mail;</address> +<author><firstname>Jochen</firstname> <surname>Tuchbreiter</surname> <affiliation> <address>&Jochen.Tuchbreiter.mail;</address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Andreas</firstname -> <surname ->Beckermann</surname -> <affiliation -> <address ->&Andreas.Beckermann.mail;</address> +<author><firstname>Andreas</firstname> <surname>Beckermann</surname> <affiliation> <address>&Andreas.Beckermann.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year -><year ->2001</year> -<holder ->&Jochen.Tuchbreiter;, &Andreas.Beckermann;</holder> +<year>1997</year><year>2001</year> +<holder>&Jochen.Tuchbreiter;, &Andreas.Beckermann;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->Esta é a ajuda do &kpoker;, um pequeno jogo de poker.</para> +<para>Esta é a ajuda do &kpoker;, um pequeno jogo de poker.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kpoker</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jogos</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->poquer</keyword> -<keyword ->jogo de cartas</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kpoker</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jogos</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>poquer</keyword> +<keyword>jogo de cartas</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="what-is-kpoker"> -<title ->O que é o &kpoker;?</title> - -<para ->O &kpoker; é um clone compatível com o <ulink url="http://www.kde.org" ->&kde;</ulink -> desses jogos electrónicos altamente viciantes de Poker que se chamam <quote ->Videopoker</quote ->.</para> +<title>O que é o &kpoker;?</title> + +<para>O &kpoker; é um clone compatível com o <ulink url="http://www.kde.org">&kde;</ulink> desses jogos electrónicos altamente viciantes de Poker que se chamam <quote>Videopoker</quote>.</para> </sect1> <sect1 id="where-do-i-get-the-latest-version-of-kpoker"> -<title ->Onde posso obter a última versão do &kpoker;?</title> +<title>Onde posso obter a última versão do &kpoker;?</title> -<para ->A última versão do &kpoker; está sempre disponível em</para> +<para>A última versão do &kpoker; está sempre disponível em</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Página do &kpoker;: <ulink url="http://kpoker.sourceforge.net/" ->http://kpoker.sourceforge.net/</ulink -></para> +<para>Página do &kpoker;: <ulink url="http://kpoker.sourceforge.net/">http://kpoker.sourceforge.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para ->Página do &kde;: &kde-http;</para> +<para>Página do &kde;: &kde-http;</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -130,249 +72,125 @@ <chapter id="new-game"> -<title ->Começar um novo jogo</title> +<title>Começar um novo jogo</title> -<para ->Pode começar um novo jogo de duas maneiras:</para> +<para>Pode começar um novo jogo de duas maneiras:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Escolhendo <menuchoice -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -> do menu.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Carregando em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></para -></listitem> +<listitem><para>Escolhendo <menuchoice> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> do menu.</para></listitem> + +<listitem><para>Carregando em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></para></listitem> </orderedlist> -<para ->De qualquer das formas, ser-lhe-á apresentada uma janela.</para> +<para>De qualquer das formas, ser-lhe-á apresentada uma janela.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Janela de Configuração da <acronym ->IA</acronym -></screeninfo> +<screeninfo>Janela de Configuração da <acronym>IA</acronym></screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kpoker2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela de Configuração da <acronym ->IA</acronym -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kpoker2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Janela de Configuração da <acronym>IA</acronym></phrase></textobject> </mediaobject> -</screenshot -> +</screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Quantos jogadores deseja?</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Irá determinar se você joga um <link linkend="one-player-game" ->jogo para um jogador</link -> (contra a banca) ou um <link linkend="two-player-game" ->jogo de dois jogadores</link ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Quantos jogadores deseja?</guilabel></term> +<listitem><para>Irá determinar se você joga um <link linkend="one-player-game">jogo para um jogador</link> (contra a banca) ou um <link linkend="two-player-game">jogo de dois jogadores</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->O seu nome:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe personalizar o &kpoker; para que o chame pelo seu nome (em vez de <guilabel ->Você</guilabel ->).</para -></listitem> +<term><guilabel>O seu nome:</guilabel></term> +<listitem><para>Permite-lhe personalizar o &kpoker; para que o chame pelo seu nome (em vez de <guilabel>Você</guilabel>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dinheiro inicial do jogador:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe definir o dinheiro com que começa cada jogo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dinheiro inicial do jogador:</guilabel></term> +<listitem><para>Permite-lhe definir o dinheiro com que começa cada jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Os nomes dos seus adversários:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->permite-lhe alterar o nome do outro jogador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Os nomes dos seus adversários:</guilabel></term> +<listitem><para>permite-lhe alterar o nome do outro jogador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar esta janela no arranque</guilabel -></term -> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, o primeiro jogo depois de você iniciar o &kpoker; irá mostrar este menu. Se esta opção não estiver assinalada, então o jogo não mostrará este menu para o primeiro jogo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar esta janela no arranque</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o primeiro jogo depois de você iniciar o &kpoker; irá mostrar este menu. Se esta opção não estiver assinalada, então o jogo não mostrará este menu para o primeiro jogo.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Quando você estiver satisfeito com as suas configurações, carregue em <guibutton ->OK</guibutton ->, para iniciar o jogo. Se carregar em <guibutton ->Cancelar</guibutton -> irá interromper o início de um novo jogo.</para> +<para>Quando você estiver satisfeito com as suas configurações, carregue em <guibutton>OK</guibutton>, para iniciar o jogo. Se carregar em <guibutton>Cancelar</guibutton> irá interromper o início de um novo jogo.</para> </chapter> <chapter id="one-player-game"> -<title ->Jogo com um jogador</title> +<title>Jogo com um jogador</title> <sect1 id="how-do-i-play"> -<title ->Como é que jogo?</title> +<title>Como é que jogo?</title> -<para ->No início do jogo você tem 10 000€. Você recebe cinco cartas e decide quais é que deseja manter. Você indica as cartas que deseja manter, carregando na face da carta. A palavra <guilabel ->Conservar</guilabel -> irá aparecer por cima da carta.</para> +<para>No início do jogo você tem 10 000€. Você recebe cinco cartas e decide quais é que deseja manter. Você indica as cartas que deseja manter, carregando na face da carta. A palavra <guilabel>Conservar</guilabel> irá aparecer por cima da carta.</para> -<para ->Depois de fazer a selecção você irá receber novas cartas em substituição das que não quis manter. Isto é feito com ao carregar no botão <guibutton ->Biscar Novas Cartas</guibutton ->.</para> +<para>Depois de fazer a selecção você irá receber novas cartas em substituição das que não quis manter. Isto é feito com ao carregar no botão <guibutton>Biscar Novas Cartas</guibutton>.</para> -<para ->O jogo parece-se agora como se você tivesse uma <link linkend="hands" ->vaza de Poker</link -> e dá-lhe algum dinheiro de acordo com o tipo de vaza que você obteve (veja em <link linkend="scoring" ->pontuação</link ->). </para> +<para>O jogo parece-se agora como se você tivesse uma <link linkend="hands">vaza de Poker</link> e dá-lhe algum dinheiro de acordo com o tipo de vaza que você obteve (veja em <link linkend="scoring">pontuação</link>). </para> -<para ->A partir daí, você começa de novo, recebe cinco cartas, decide quais as que deseja manter...</para> +<para>A partir daí, você começa de novo, recebe cinco cartas, decide quais as que deseja manter...</para> -<para ->O jogo termina quando você não conseguir pagar mais nenhuma vaza ou se fechar a janela do &kpoker;.</para> +<para>O jogo termina quando você não conseguir pagar mais nenhuma vaza ou se fechar a janela do &kpoker;.</para> </sect1> <sect1 id="hands"> -<title ->Quais são as vazas possíveis do Poker ?</title> +<title>Quais são as vazas possíveis do Poker ?</title> -<para ->As vazas possíveis do Poker são:</para> +<para>As vazas possíveis do Poker são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Valetes ou superiores</term> -<listitem -><para ->Duas cartas do mesmo valor, ambas Valetes ou superiores</para -></listitem> +<term>Valetes ou superiores</term> +<listitem><para>Duas cartas do mesmo valor, ambas Valetes ou superiores</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Dois pares</term> -<listitem -><para ->Duas cartas de um valor mais duas cartas de outro valor</para -></listitem> +<term>Dois pares</term> +<listitem><para>Duas cartas de um valor mais duas cartas de outro valor</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Três iguais</term> -<listitem -><para ->Três cartas com o mesmo valor</para -></listitem> +<term>Três iguais</term> +<listitem><para>Três cartas com o mesmo valor</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Quatro iguais</term> -<listitem -><para ->Quatro cartas com o mesmo valor</para -></listitem> +<term>Quatro iguais</term> +<listitem><para>Quatro cartas com o mesmo valor</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Full House</term> -<listitem -><para ->Três cartas de um valor e duas cartas de outro</para -></listitem> +<term>Full House</term> +<listitem><para>Três cartas de um valor e duas cartas de outro</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Straight</term> -<listitem -><para ->Cinco cartas de valores consecutivos incluindo a combinação ás-2-3-4-5</para -></listitem> +<term>Straight</term> +<listitem><para>Cinco cartas de valores consecutivos incluindo a combinação ás-2-3-4-5</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Flush</term> -<listitem -><para ->Cinco cartas do mesmo naipe</para -></listitem> +<term>Flush</term> +<listitem><para>Cinco cartas do mesmo naipe</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Straight flush</term> -<listitem -><para ->Cinco cartas do mesmo naipe e com valores consecutivos</para -></listitem> +<term>Straight flush</term> +<listitem><para>Cinco cartas do mesmo naipe e com valores consecutivos</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Royal flush</term> -<listitem -><para ->Ás, rei, dama, valete e dez do mesmo naipe</para -></listitem> +<term>Royal flush</term> +<listitem><para>Ás, rei, dama, valete e dez do mesmo naipe</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -380,67 +198,22 @@ <sect1 id="scoring"> -<title ->Quantos euros recebo por cada vaza ? </title> +<title>Quantos euros recebo por cada vaza ? </title> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> -<entry ->Um par de Valetes ou superiores</entry -><entry ->500 €</entry -></row> -<row -><entry ->Dois Pares</entry -><entry ->1000 €</entry -></row> -<row -><entry ->Três Iguais</entry -><entry ->1500 €</entry -></row> -<row -><entry ->Straight</entry -><entry ->2000 €</entry -></row> -<row -><entry ->Flush</entry -><entry ->2500 €</entry -></row> -<row -><entry ->Full House</entry -><entry ->4000 €</entry -></row> -<row -><entry ->Quatro iguais (Poker)</entry -><entry ->12500 €</entry -></row> -<row -><entry ->Straight Flush</entry -><entry ->25000 €</entry -></row> -<row -><entry ->Royal Flush</entry -><entry ->200000 €</entry -></row> +<entry>Um par de Valetes ou superiores</entry><entry>500 €</entry></row> +<row><entry>Dois Pares</entry><entry>1000 €</entry></row> +<row><entry>Três Iguais</entry><entry>1500 €</entry></row> +<row><entry>Straight</entry><entry>2000 €</entry></row> +<row><entry>Flush</entry><entry>2500 €</entry></row> +<row><entry>Full House</entry><entry>4000 €</entry></row> +<row><entry>Quatro iguais (Poker)</entry><entry>12500 €</entry></row> +<row><entry>Straight Flush</entry><entry>25000 €</entry></row> +<row><entry>Royal Flush</entry><entry>200000 €</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -449,124 +222,55 @@ </chapter> <chapter id="two-player-game"> -<title ->Jogo de dois jogares</title> +<title>Jogo de dois jogares</title> -<para ->O jogo de dois jogadores é muito diferente de um jogo para <link linkend="one-player-game" ->apenas um jogador</link ->.</para> +<para>O jogo de dois jogadores é muito diferente de um jogo para <link linkend="one-player-game">apenas um jogador</link>.</para> <sect1 id="two-player"> -<title ->Começar um jogo de dois jogadores</title> - -<para ->Para iniciar um jogo para dois jogadores, seleccione a opção <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -> no menu. Isto fará aparecer uma janela. Basta seleccionar o número de jogadores na lista intitulada <guilabel ->Quantos jogadores deseja?</guilabel ->. Carregue depois em <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<title>Começar um jogo de dois jogadores</title> + +<para>Para iniciar um jogo para dois jogadores, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice> no menu. Isto fará aparecer uma janela. Basta seleccionar o número de jogadores na lista intitulada <guilabel>Quantos jogadores deseja?</guilabel>. Carregue depois em <guibutton>OK</guibutton>.</para> </sect1> <sect1 id="two-player-play"> -<title ->Jogar um jogo para dois jogadores</title> +<title>Jogar um jogo para dois jogadores</title> -<para ->Existem quatro fases para um jogo de dois jogadores:</para -> +<para>Existem quatro fases para um jogo de dois jogadores:</para> <procedure> -<step -><para ->você começa a receber cartas</para -></step> -<step -><para ->de seguida aposta algum dinheiro</para -></step> -<step -><para ->depois disso você troca as suas cartas</para -></step> -<step -><para ->de seguida você poderá subir a parada e finalmente ver as cartas do outro jogador, onde o vencedor irá receber todo o dinheiro.</para -></step -></procedure> +<step><para>você começa a receber cartas</para></step> +<step><para>de seguida aposta algum dinheiro</para></step> +<step><para>depois disso você troca as suas cartas</para></step> +<step><para>de seguida você poderá subir a parada e finalmente ver as cartas do outro jogador, onde o vencedor irá receber todo o dinheiro.</para></step></procedure> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Biscar</term> -<listitem -><para ->Você irá começar o jogo com 100 €. Depois de carregar no botão para <guibutton ->Biscar</guibutton -> irá receber cinco cartas. Aí, é tudo.</para -></listitem> +<term>Biscar</term> +<listitem><para>Você irá começar o jogo com 100 €. Depois de carregar no botão para <guibutton>Biscar</guibutton> irá receber cinco cartas. Aí, é tudo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Apostar</term> -<listitem -><para ->Agora você decide se as suas cartas são boas ou não. Se forem, você aposta algum dinheiro - pelo menos 500 € e no máximo 2 000 €. Basta carregar no botão <guibutton ->+500 €</guibutton -> e similares.</para -></listitem> +<term>Apostar</term> +<listitem><para>Agora você decide se as suas cartas são boas ou não. Se forem, você aposta algum dinheiro - pelo menos 500 € e no máximo 2 000 €. Basta carregar no botão <guibutton>+500 €</guibutton> e similares.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Mudar</term -> -<listitem -><para ->Agora você irá decidir quais as cartas que deseja manter. Carregue nas mesmas. Se você tiver um 'royal flush' então não troque nenhumas cartas! Quando você pensar que está pronto então carregue de novo no botão <guibutton ->Biscar Novas Cartas</guibutton -> - você provavelmente irá obter cartas novas.</para> - -<para ->Talvez você não obtenha cartas novas - aí o jogador do computador terá cartas muito boas (ou, pelo menos, não muito más) e ele subiu. Você terá de decidir ajustar a sua aposta ou sair da jogada. Por omissão, você irá ajustar a sua aposta. Carregue de novo no botão <guibutton ->Biscar Cartas Novas</guibutton -> quando tiver terminado.</para -></listitem> +<varlistentry><term>Mudar</term> +<listitem><para>Agora você irá decidir quais as cartas que deseja manter. Carregue nas mesmas. Se você tiver um 'royal flush' então não troque nenhumas cartas! Quando você pensar que está pronto então carregue de novo no botão <guibutton>Biscar Novas Cartas</guibutton> - você provavelmente irá obter cartas novas.</para> + +<para>Talvez você não obtenha cartas novas - aí o jogador do computador terá cartas muito boas (ou, pelo menos, não muito más) e ele subiu. Você terá de decidir ajustar a sua aposta ou sair da jogada. Por omissão, você irá ajustar a sua aposta. Carregue de novo no botão <guibutton>Biscar Cartas Novas</guibutton> quando tiver terminado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Elevar</term -> - -<listitem -> <para ->Depois de você ter obtido cartas novas, poderá elevar a aposta um pouco. É o mesmo que a fase de apostas, como tal não será explicada de novo. Carregue no botão para biscar (que agora se chama <guilabel ->Ver!</guilabel ->) quando estiver pronto. </para -></listitem> +<term>Elevar</term> + +<listitem> <para>Depois de você ter obtido cartas novas, poderá elevar a aposta um pouco. É o mesmo que a fase de apostas, como tal não será explicada de novo. Carregue no botão para biscar (que agora se chama <guilabel>Ver!</guilabel>) quando estiver pronto. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ver / Biscar</term> -<listitem -><para ->Eu sei que disse que haviam quatro fases e esta é a quinta. Mas é praticamente a mesma que a fase de bisca. Você também irá ver as cartas do jogador do computador e as cartas vencedoras ficarão a piscar. O vencedor ganha o dinheiro todo. Carregue em Biscar para começar uma nova ronda!</para> - -<note -><para ->As cartas a piscar não são necessariamente as melhores cartas desse jogador. Só as cartas que o fizeram ganhar é que irão piscar. Por isso, se você tiver dois pares (⪚ 2 * 2 e 2 * 3) e um ás, mas só o ás estiver a piscar, então o computador também terá esses dois pares (o 2 * 2 e o 2 * 3), mas não um ás.</para -></note -></listitem> +<term>Ver / Biscar</term> +<listitem><para>Eu sei que disse que haviam quatro fases e esta é a quinta. Mas é praticamente a mesma que a fase de bisca. Você também irá ver as cartas do jogador do computador e as cartas vencedoras ficarão a piscar. O vencedor ganha o dinheiro todo. Carregue em Biscar para começar uma nova ronda!</para> + +<note><para>As cartas a piscar não são necessariamente as melhores cartas desse jogador. Só as cartas que o fizeram ganhar é que irão piscar. Por isso, se você tiver dois pares (⪚ 2 * 2 e 2 * 3) e um ás, mas só o ás estiver a piscar, então o computador também terá esses dois pares (o 2 * 2 e o 2 * 3), mas não um ás.</para></note></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -575,293 +279,98 @@ </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Comandos e Atalhos do Teclado</title> +<title>Comandos e Atalhos do Teclado</title> -<para ->As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> +<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> consiste em três opções.</para> +<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> consiste em três opções.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo</action -> do &kpoker;. Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="new-game" ->Iniciar um novo jogo</link ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo</action> do &kpoker;. Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="new-game">Iniciar um novo jogo</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava o seu jogo actual</action -> no disco. Isto irá sobrepor os jogos gravados anteriormente.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava o seu jogo actual</action> no disco. Isto irá sobrepor os jogos gravados anteriormente.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kpoker;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kpoker;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> -<para ->O menu de configuração é usado para ajustar o som, a aparência e o comportamento do &kpoker;.</para> +<para>O menu de configuração é usado para ajustar o som, a aparência e o comportamento do &kpoker;.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Isto activa ou desactiva o menu. Se estiver desligado e você precisar de ver o menu, você poderá carregar com o botão direito do rato na área de jogo do &kpoker; para que apareça um menu de contexto. Aí você poderá seleccionar a opção <guilabel ->Mostrar o Menu</guilabel -> para o activar de novo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Isto activa ou desactiva o menu. Se estiver desligado e você precisar de ver o menu, você poderá carregar com o botão direito do rato na área de jogo do &kpoker; para que apareça um menu de contexto. Aí você poderá seleccionar a opção <guilabel>Mostrar o Menu</guilabel> para o activar de novo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Esta opção irá <action ->comutar a visibilidade da barra de estado</action ->. A barra de estado está localizada na parte de baixo da janela do &kpoker; e contém informações sobre o jogo e quanto é que você ganhou na vaza anterior.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Esta opção irá <action>comutar a visibilidade da barra de estado</action>. A barra de estado está localizada na parte de baixo da janela do &kpoker; e contém informações sobre o jogo e quanto é que você ganhou na vaza anterior.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Som</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Esta opção irá <action ->activar ou desactivar o som</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Som</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Esta opção irá <action>activar ou desactivar o som</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Cartas a Piscar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, então quando ganhar uma vaza, as <action ->cartas que lhe permitiram ganhar dinheiro irão piscar</action ->. Se esta opção não estiver assinalada, as cartas não irão piscar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Cartas a Piscar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, então quando ganhar uma vaza, as <action>cartas que lhe permitiram ganhar dinheiro irão piscar</action>. Se esta opção não estiver assinalada, as cartas não irão piscar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Ajustar a Aposta por Omissão</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção não estiver assinalada, e se você estiver a jogar um jogo para dois jogadores, você será responsável por carregar em <guibutton ->Ajustar a Aposta</guibutton ->, se o seu adversário subir a parada, porque a acção por omissão será <quote ->guardar</quote -> a sua vaza em derrota.</para> -<para ->Se, por outro lado, a opção estiver assinalada, e se você estiver na mesma situação, a acção por omissão do jogo é corresponder à aposta do seu adversário e você será responsável por guardar a sua jogada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Ajustar a Aposta por Omissão</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Se esta opção não estiver assinalada, e se você estiver a jogar um jogo para dois jogadores, você será responsável por carregar em <guibutton>Ajustar a Aposta</guibutton>, se o seu adversário subir a parada, porque a acção por omissão será <quote>guardar</quote> a sua vaza em derrota.</para> +<para>Se, por outro lado, a opção estiver assinalada, e se você estiver na mesma situação, a acção por omissão do jogo é corresponder à aposta do seu adversário e você será responsável por guardar a sua jogada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Gravar a Configuração</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Isto grava todas as suas opções no seu disco rígido. Estas opções serão repostas automaticamente quando você reiniciar o &kpoker;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Gravar a Configuração</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Isto grava todas as suas opções no seu disco rígido. Estas opções serão repostas automaticamente quando você reiniciar o &kpoker;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Personalizar os atalhos do teclado.</action -></para> +<para><action>Personalizar os atalhos do teclado.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Baralhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Isto irá abrir uma nova janela onde você poderá seleccionar a face e o verso das cartas do &kpoker;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Baralhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Isto irá abrir uma nova janela onde você poderá seleccionar a face e o verso das cartas do &kpoker;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KPoker...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela de configuração.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KPoker...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela de configuração.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Janela de Configuração da IA</screeninfo> +<screeninfo>Janela de Configuração da IA</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kpoker1.png" format="PNG"/></imageobject> +<imageobject><imagedata fileref="kpoker1.png" format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> -</screenshot -> -<para ->Existe uma ou três opções a ajustar:</para> - -<para ->O campo de texto no topo indica em segundos o tempo de atraso antes de mostrar a próxima carta. Isto poderá ser usado para acelerar as biscas, se você não estiver interessado na velocidade predefinida, a qual é mais realista.</para> - -<para ->O campo de texto chamado <guilabel ->Aposta máxima:</guilabel -> indica o valor máximo da aposta para cada vaza.</para> - -<para ->O campo de texto <guilabel ->Aposta mínima:</guilabel -> indica o valor mínimo da aposta para cada vaza.</para> - -<note -><para ->Os campos <guilabel ->Aposta máxima:</guilabel -> e <guilabel ->Aposta mínima:</guilabel -> não são mostrados para o modo de um jogador. No modo para um jogador, só o atraso da carta é que poderá ser ajustado.</para -></note> - -<para ->Como pode ver, as alterações não farão efeito até que comece uma nova ronda.</para> +</screenshot> +<para>Existe uma ou três opções a ajustar:</para> + +<para>O campo de texto no topo indica em segundos o tempo de atraso antes de mostrar a próxima carta. Isto poderá ser usado para acelerar as biscas, se você não estiver interessado na velocidade predefinida, a qual é mais realista.</para> + +<para>O campo de texto chamado <guilabel>Aposta máxima:</guilabel> indica o valor máximo da aposta para cada vaza.</para> + +<para>O campo de texto <guilabel>Aposta mínima:</guilabel> indica o valor mínimo da aposta para cada vaza.</para> + +<note><para>Os campos <guilabel>Aposta máxima:</guilabel> e <guilabel>Aposta mínima:</guilabel> não são mostrados para o modo de um jogador. No modo para um jogador, só o atraso da carta é que poderá ser ajustado.</para></note> + +<para>Como pode ver, as alterações não farão efeito até que comece uma nova ronda.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -870,195 +379,60 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys"> -<title ->Atalhos de Teclado Predefinidos</title> +<title>Atalhos de Teclado Predefinidos</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> -<thead -><row -><entry ->Combinação de Teclas</entry -><entry ->Acção</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Acção</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry -><keycap ->&Enter;</keycap -></entry -><entry ->Biscar</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->1</keycap -></entry -><entry ->Mudar a Carta 1</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->2</keycap -></entry -><entry ->Mudar</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->3</keycap -></entry -><entry ->Mudar a Carta 3</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->4</keycap -></entry -><entry ->Mudar a Carta 4</entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->5</keycap -></entry -><entry ->Mudar a Carta 5</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sair do &kpoker;</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Novo Jogo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Gravar o Jogo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Mostrar o Menu</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Ajuda <quote ->O Que É Isto</quote -></entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Conteúdo da Ajuda</entry -></row> +<row><entry><keycap>&Enter;</keycap></entry><entry>Biscar</entry></row> +<row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>Mudar a Carta 1</entry></row> +<row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>Mudar</entry></row> +<row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>Mudar a Carta 3</entry></row> +<row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>Mudar a Carta 4</entry></row> +<row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>Mudar a Carta 5</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sair do &kpoker;</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry><entry>Gravar o Jogo</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostrar o Menu</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda <quote>O Que É Isto</quote></entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect1> </chapter> -<chapter id="credits" -><title ->Créditos e Licença</title> +<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kpoker;</para> +<para>&kpoker;</para> -<para ->Programa com 'copyright' 1997-2000 de &Jochen.Tuchbreiter; &Jochen.Tuchbreiter.mail; e &Andreas.Beckermann; &Andreas.Beckermann.mail;</para> -<para ->Pessoas que ajudaram:</para> +<para>Programa com 'copyright' 1997-2000 de &Jochen.Tuchbreiter; &Jochen.Tuchbreiter.mail; e &Andreas.Beckermann; &Andreas.Beckermann.mail;</para> +<para>Pessoas que ajudaram:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Chris Holmes - ideia de escrever o jogo e partes da sua aparência</para -></listitem> -<listitem -><para ->John Fitzgibbon - imagens de cartas</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nico Schirwing - costas das cartas</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Andreas.Beckermann; - manutenção actual do jogo</para -></listitem> +<listitem><para>Chris Holmes - ideia de escrever o jogo e partes da sua aparência</para></listitem> +<listitem><para>John Fitzgibbon - imagens de cartas</para></listitem> +<listitem><para>Nico Schirwing - costas das cartas</para></listitem> +<listitem><para>&Andreas.Beckermann; - manutenção actual do jogo</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação actualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> +<para>Documentação actualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kpoker"> -<title ->Como obter o &kpoker;</title> +<title>Como obter o &kpoker;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kreversi/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kreversi/index.docbook index 2516c195194..e31549b14cb 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kreversi/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kreversi/index.docbook @@ -3,113 +3,59 @@ <!ENTITY kappname "&kreversi;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kreversi;</title> +<title>O Manual do &kreversi;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Clay</firstname -> <surname ->Pradarits</surname -> <affiliation -> <address ->&Clay.Pradarits.mail;</address> +<author><firstname>Clay</firstname> <surname>Pradarits</surname> <affiliation> <address>&Clay.Pradarits.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Mario</firstname -> <surname ->Weilguni</surname -> <affiliation -> <address ->&Mario.Weilguni.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Mario</firstname> <surname>Weilguni</surname> <affiliation> <address>&Mario.Weilguni.mail;</address></affiliation> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> -<affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail; </address -></affiliation> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib> +<affiliation><address>&Lauri.Watts.mail; </address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->1.7</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>1.7</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kreversi; é um jogo de estratégia para um jogador.</para> +<abstract><para>&kreversi; é um jogo de estratégia para um jogador.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->Reversi</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>Reversi</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="Introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="what-is-kreversi"> -<title ->O que é o &kreversi;?</title> +<title>O que é o &kreversi;?</title> -<para ->O &kreversi; é um jogo simples de estratégia para um jogador que pratica contra o computador. O campo de jogo é um tabuleiro quadrado de 8 por 8 casas, dividido equitativamente em 64 quadrados. A peça de jogo usada é uma pedra colorida - um dos seus lados é vermelho, enquanto o outro é azul. Se uma peça for capturada por um jogador adversário, essa peça é virada para revelar a cor desse jogador. É declarado um vencedor quando esse jogador ficar com mais peças da sua cor no tabuleiro e se não existirem mais jogadas possíveis.</para> +<para>O &kreversi; é um jogo simples de estratégia para um jogador que pratica contra o computador. O campo de jogo é um tabuleiro quadrado de 8 por 8 casas, dividido equitativamente em 64 quadrados. A peça de jogo usada é uma pedra colorida - um dos seus lados é vermelho, enquanto o outro é azul. Se uma peça for capturada por um jogador adversário, essa peça é virada para revelar a cor desse jogador. É declarado um vencedor quando esse jogador ficar com mais peças da sua cor no tabuleiro e se não existirem mais jogadas possíveis.</para> </sect1> <sect1 id="object-of-the-game"> -<title ->Objectivo do Jogo</title> +<title>Objectivo do Jogo</title> -<para ->O objectivo do jogo é controlar a maioria dos quadrados do tabuleiro.</para> +<para>O objectivo do jogo é controlar a maioria dos quadrados do tabuleiro.</para> </sect1> </chapter> @@ -117,793 +63,312 @@ <chapter id="Playing"> -<title ->Jogar</title> +<title>Jogar</title> -<sect1 id="basics" -> -<title ->Básicos</title> +<sect1 id="basics"> +<title>Básicos</title> -<para ->Uma jogada consiste em flanquear por fora os discos do seu adversário, virando então os discos flanqueados para revelar a sua cor. A jogada é efectuada, colocando o cursor do rato em cima do quadrado desejado e carregando então com o &LMB;.</para -> +<para>Uma jogada consiste em flanquear por fora os discos do seu adversário, virando então os discos flanqueados para revelar a sua cor. A jogada é efectuada, colocando o cursor do rato em cima do quadrado desejado e carregando então com o &LMB;.</para> -<para ->'Flanquear por fora' significa colocar um disco no tabuleiro, de modo a que as fileiras de discos do seu adversário fiquem contornadas em cada extremo por um disco da sua cor. Uma fileira poderá ser criada a partir de um ou mais discos.</para> +<para>'Flanquear por fora' significa colocar um disco no tabuleiro, de modo a que as fileiras de discos do seu adversário fiquem contornadas em cada extremo por um disco da sua cor. Uma fileira poderá ser criada a partir de um ou mais discos.</para> -<para ->O jogo inicia com cada jogador tendo dois discos colocados automaticamente nos quatro quadrados do centro do tabuleiro, com o seguinte padrão:</para> +<para>O jogo inicia com cada jogador tendo dois discos colocados automaticamente nos quatro quadrados do centro do tabuleiro, com o seguinte padrão:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Posição de abertura do &kreversi;</screeninfo> +<screeninfo>Posição de abertura do &kreversi;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Posição de abertura do &kreversi;</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Disposição do Tabuleiro</para -></caption> +<imageobject><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Posição de abertura do &kreversi;</phrase></textobject> +<caption><para>Disposição do Tabuleiro</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><interface ->Barra de Menu</interface -></term> +<term><interface>Barra de Menu</interface></term> <listitem> -<para ->A <interface ->Barra de Menu</interface -> contém várias opções de menu. Estas são a <link linkend="game-menu" -><guimenu ->Jogo</guimenu -></link ->, a <link linkend="move-menu" -><guimenu ->Mover</guimenu -></link ->, a <link linkend="view-menu" -><guimenu ->Ver</guimenu -></link ->, a <link linkend="settings-menu" -><guimenu ->Configuração</guimenu -></link -> e a <link linkend="help-menu" -><guimenu ->Ajuda</guimenu -></link ->. Se carregar com o &LMB; ou fizer <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->a tecla sublinhada</keycap -></keycombo ->, irá abrir o menu correspondente.</para> +<para>A <interface>Barra de Menu</interface> contém várias opções de menu. Estas são a <link linkend="game-menu"><guimenu>Jogo</guimenu></link>, a <link linkend="move-menu"><guimenu>Mover</guimenu></link>, a <link linkend="view-menu"><guimenu>Ver</guimenu></link>, a <link linkend="settings-menu"><guimenu>Configuração</guimenu></link> e a <link linkend="help-menu"><guimenu>Ajuda</guimenu></link>. Se carregar com o &LMB; ou fizer <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>a tecla sublinhada</keycap></keycombo>, irá abrir o menu correspondente.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> -<term -><interface ->Barra de Ferramentas</interface -></term> -<listitem -><para ->Oferece ao jogador alguns atalhos com ícones para as acções mais usadas. Estas são o <guiicon ->Novo</guiicon ->, o <guiicon ->Parar de Pensar</guiicon ->, o <guiicon ->Continuar a Pensar</guiicon ->, o <guiicon ->Desfazer a Jogada</guiicon ->, o <guiicon ->Mostrar o Menu</guiicon ->, o <guiicon ->Mostrar os Movimentos Válidos</guiicon -> e o <guiicon ->Obter uma Dica</guiicon ->. Coloque o cursor do rato sobre qualquer um desses ícones e carregue com o &LMB; para o activar.</para -></listitem> +<term><interface>Barra de Ferramentas</interface></term> +<listitem><para>Oferece ao jogador alguns atalhos com ícones para as acções mais usadas. Estas são o <guiicon>Novo</guiicon>, o <guiicon>Parar de Pensar</guiicon>, o <guiicon>Continuar a Pensar</guiicon>, o <guiicon>Desfazer a Jogada</guiicon>, o <guiicon>Mostrar o Menu</guiicon>, o <guiicon>Mostrar os Movimentos Válidos</guiicon> e o <guiicon>Obter uma Dica</guiicon>. Coloque o cursor do rato sobre qualquer um desses ícones e carregue com o &LMB; para o activar.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> -<term -><interface ->Tabuleiro do Jogo</interface -></term> -<listitem -><para ->O tabuleiro do jogo consiste num tabuleiro de 8 por 8 quadrados, dividido dessa forma em 64 quadrados.</para -></listitem> +<term><interface>Tabuleiro do Jogo</interface></term> +<listitem><para>O tabuleiro do jogo consiste num tabuleiro de 8 por 8 quadrados, dividido dessa forma em 64 quadrados.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> -<term -><interface ->Barra de Estado</interface -></term> -<listitem -><para ->A barra de estado mostra de quem é vez de momento.</para -></listitem> +<term><interface>Barra de Estado</interface></term> +<listitem><para>A barra de estado mostra de quem é vez de momento.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->O campo do lado direito do jogo contém informações úteis sobre quem é a jogar, qual a cor que representa cada jogador e o número de quadrados que cada jogador controla no tabuleiro.</para> +<para>O campo do lado direito do jogo contém informações úteis sobre quem é a jogar, qual a cor que representa cada jogador e o número de quadrados que cada jogador controla no tabuleiro.</para> </sect1> <sect1 id="Rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para ->As azuis movem-se sempre primeiro.</para> +<para>As azuis movem-se sempre primeiro.</para> -<para ->Se, na sua jogada, não conseguir flanquear por fora pelo menos um disco adversário, a sua vez é descartada e o seu adversário volta a jogar. Todavia, se for possível efectuar uma jogada, você não poderá descartá-la.</para> +<para>Se, na sua jogada, não conseguir flanquear por fora pelo menos um disco adversário, a sua vez é descartada e o seu adversário volta a jogar. Todavia, se for possível efectuar uma jogada, você não poderá descartá-la.</para> -<para ->Um disco poderá flanquear um número qualquer de discos numa ou mais fileiras em qualquer direcção - horizontalmente, verticalmente ou na diagonal. Uma fileira é definida através de um ou mais discos numa linha contínua a direito. </para> +<para>Um disco poderá flanquear um número qualquer de discos numa ou mais fileiras em qualquer direcção - horizontalmente, verticalmente ou na diagonal. Uma fileira é definida através de um ou mais discos numa linha contínua a direito. </para> -<para ->Você não poderá saltar por cima de um disco da sua cor para flanquear por fora um disco adversário.</para> +<para>Você não poderá saltar por cima de um disco da sua cor para flanquear por fora um disco adversário.</para> -<para ->Os discos só poderão ser flanqueados como resultado directo de uma jogada e terão de cair na linha a direito do disco colocado.</para> +<para>Os discos só poderão ser flanqueados como resultado directo de uma jogada e terão de cair na linha a direito do disco colocado.</para> -<para ->Todos os discos flanqueados por fora numa jogada terão de ser virados, mesmo que seja vantajoso para o jogador não os virar.</para> +<para>Todos os discos flanqueados por fora numa jogada terão de ser virados, mesmo que seja vantajoso para o jogador não os virar.</para> -<para ->Logo que um disco tenha sido colocado num quadrado ele não poderá ser movido para nenhum outro quadrado do tabuleiro.</para> +<para>Logo que um disco tenha sido colocado num quadrado ele não poderá ser movido para nenhum outro quadrado do tabuleiro.</para> -<para ->Quando não for mais possível para nenhum dos jogadores mover-se, o jogo termina. Os discos são então contados e o jogador que tiver mais discos da sua cor no tabuleiro é declarado o vencedor.</para> +<para>Quando não for mais possível para nenhum dos jogadores mover-se, o jogo termina. Os discos são então contados e o jogador que tiver mais discos da sua cor no tabuleiro é declarado o vencedor.</para> -<note -><para ->É possível que o jogo termine antes de todos as 64 casas estarem preenchidas.</para -></note> +<note><para>É possível que o jogo termine antes de todos as 64 casas estarem preenchidas.</para></note> </sect1> <sect1 id="tips"> -<title ->Dicas</title> +<title>Dicas</title> -<para ->Tente colocar peças nas bordas sempre que possível. O seu adversário não as pode cercar.</para> +<para>Tente colocar peças nas bordas sempre que possível. O seu adversário não as pode cercar.</para> -<para ->Evite colocar peças num dos três cantos adjacentes de um canto a menos que tenha a certeza absoluta que o seu adversário não será capaz de colocar uma peça no canto.</para> +<para>Evite colocar peças num dos três cantos adjacentes de um canto a menos que tenha a certeza absoluta que o seu adversário não será capaz de colocar uma peça no canto.</para> -<para ->Por vezes é melhor oferecer algumas peças ao seu adversário</para> +<para>Por vezes é melhor oferecer algumas peças ao seu adversário</para> -<para ->Tente colocar peças nas casas que impedem o seu adversário de se mover.</para> +<para>Tente colocar peças nas casas que impedem o seu adversário de se mover.</para> -<para ->Tente forçar o seu adversário a colocar uma peça num campo vizinho de um canto.</para> +<para>Tente forçar o seu adversário a colocar uma peça num campo vizinho de um canto.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="user-interface"> -<title ->Interface do Utilizador</title> +<title>Interface do Utilizador</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia um novo jogo. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia um novo jogo. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abrir um jogo gravado. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Abrir um jogo gravado. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Gravar o jogo actual. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Gravar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Gravar o jogo actual. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Pode <guibutton ->Exportar</guibutton -> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton ->Configurar</guibutton -> para abrir uma janela onde configurar a sua Alcunha e adicionar um Comentário.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Pode <guibutton>Exportar</guibutton> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton>Configurar</guibutton> para abrir uma janela onde configurar a sua Alcunha e adicionar um Comentário.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sai o &kreversi;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Sai o &kreversi;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Remove a sua última jogada, assim como a última jogada do computador do tabuleiro. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Remove a sua última jogada, assim como a última jogada do computador do tabuleiro. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->H</keycap -></shortcut -><guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Dica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->O computador dará então uma sugestão para a sua próxima jogada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>O computador dará então uma sugestão para a sua próxima jogada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Mudar de Lado</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Fará com que você jogue com a cor oposta.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Mudar de Lado</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Fará com que você jogue com a cor oposta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Escape</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Mover</guimenu -><guimenuitem ->Parar de Pensar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Pára a profundidade de procura do computador, para que você possa então escolher a próxima jogada do computador ou seleccionar o item de menu <guimenuitem ->Continuar a Pensar</guimenuitem -> para que prossiga o processo de pensamento do computador.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Mover</guimenu><guimenuitem>Parar de Pensar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Pára a profundidade de procura do computador, para que você possa então escolher a próxima jogada do computador ou seleccionar o item de menu <guimenuitem>Continuar a Pensar</guimenuitem> para que prossiga o processo de pensamento do computador.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Mover</guimenu -> <guimenuitem ->Continuar a Pensar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Continua o processo de pensamento do computador, se este foi interrompido previamente pela opção do menu <guimenuitem ->Parar de Pensar</guimenuitem ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Continuar a Pensar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Continua o processo de pensamento do computador, se este foi interrompido previamente pela opção do menu <guimenuitem>Parar de Pensar</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Amplia o tabuleiro de jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Amplia o tabuleiro de jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -><guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Reduz o tabuleiro de jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Reduz o tabuleiro de jogo.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Esconder o Menu</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Indica ou não se o menu está visível.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Esconder o Menu</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Indica ou não se o menu está visível.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Barras de Ferramentas</guimenuitem -><guimenuitem ->Barra Principal (&kreversi;)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a <guilabel ->Barra de Ferramentas Principal</guilabel -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem><guimenuitem>Barra Principal (&kreversi;)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a <guilabel>Barra de Ferramentas Principal</guilabel></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Barras de Ferramentas</guimenuitem -><guimenuitem ->Barra de Visualização (&kreversi;)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a <guilabel ->Barra de Visualização</guilabel -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem><guimenuitem>Barra de Visualização (&kreversi;)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a <guilabel>Barra de Visualização</guilabel></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela que lhe permite configurar todas as combinações de teclas disponíveis no &kreversi;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela que lhe permite configurar todas as combinações de teclas disponíveis no &kreversi;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Abre uma janela que lhe permite configurar as barras de ferramentas</action -> no &kreversi;.</para> +<para><action>Abre uma janela que lhe permite configurar as barras de ferramentas</action> no &kreversi;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kreversi;...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre a <link linkend="configuration" ->janela de configuração</link ->, a qual lhe permite afinar muitas das opções do &kreversi;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kreversi;...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Abre a <link linkend="configuration">janela de configuração</link>, a qual lhe permite afinar muitas das opções do &kreversi;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configuração</title> - -<para ->Se seleccionar o item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kreversi;...</guimenuitem -></menuchoice ->, irá abrir uma janela de configuração que lhe permite ajustar muitas das opções do &kreversi;.</para> +<title>Configuração</title> + +<para>Se seleccionar o item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kreversi;...</guimenuitem></menuchoice>, irá abrir uma janela de configuração que lhe permite ajustar muitas das opções do &kreversi;.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Janela de configuração do &kreversi;</screeninfo> +<screeninfo>Janela de configuração do &kreversi;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kreversi-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Janela de configuração do &kreversi;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kreversi-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Janela de configuração do &kreversi;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fichas em tons de cinzento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Assinale esta opção para que as peças sejam a preto-e-branco em vez de vermelhas e azuis; isto poderá melhorar o visual nos ecrãs com muito poucas cores.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fichas em tons de cinzento</guilabel></term> +<listitem><para>Assinale esta opção para que as peças sejam a preto-e-branco em vez de vermelhas e azuis; isto poderá melhorar o visual nos ecrãs com muito poucas cores.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jogar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Assinale uma opção para escolher se deseja jogar <guilabel ->Casualmente</guilabel -> ou <guilabel ->Competitivamente</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Jogar</guilabel></term> +<listitem><para>Assinale uma opção para escolher se deseja jogar <guilabel>Casualmente</guilabel> ou <guilabel>Competitivamente</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Animação</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, será mostrada uma pequena animação quando uma peça muda de cor.</para -></listitem> +<term><guilabel>Animação</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, será mostrada uma pequena animação quando uma peça muda de cor.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade de Animação</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção da <guilabel ->Animação</guilabel -> estiver activa, você poderá usar esta barra deslizante para definir quão rápida deverá ser essa animação; mova a barra para a esquerda para uma animação mais lenta, enquanto que, se mover para a direita, irá acelerar a mesma animação.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade de Animação</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção da <guilabel>Animação</guilabel> estiver activa, você poderá usar esta barra deslizante para definir quão rápida deverá ser essa animação; mova a barra para a esquerda para uma animação mais lenta, enquanto que, se mover para a direita, irá acelerar a mesma animação.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Perícia do Computador</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta barra permite-lhe definir o nível de perícia do jogador controlado pelo computador. Existem sete níveis de perícia disponíveis, desde o principiante até ao perito. Mova a barra para a esquerda para ter um adversário mais simples, ou para a direita para um mais complicado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Perícia do Computador</guilabel></term> +<listitem><para>Esta barra permite-lhe definir o nível de perícia do jogador controlado pelo computador. Existem sete níveis de perícia disponíveis, desde o principiante até ao perito. Mova a barra para a esquerda para ter um adversário mais simples, ou para a direita para um mais complicado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá definir a aparência do campo de jogo. Seleccione a opção <guilabel ->Cor:</guilabel -> e carregue no botão colorido à direita se quiser que o fundo tenha uma única cor. Seleccione a opção <guilabel ->Imagem</guilabel -> para indicar a localização de uma imagem no campo de edição à direita, no caso de querer usar uma imagem específica como papel de parede do fundo do jogo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fundo</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você poderá definir a aparência do campo de jogo. Seleccione a opção <guilabel>Cor:</guilabel> e carregue no botão colorido à direita se quiser que o fundo tenha uma única cor. Seleccione a opção <guilabel>Imagem</guilabel> para indicar a localização de uma imagem no campo de edição à direita, no caso de querer usar uma imagem específica como papel de parede do fundo do jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ajuda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Abre a ajuda do &kreversi;.</para -></listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guibutton ->Predefinições</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Repõe as configurações nos valores predefinidos.</para -></listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guibutton ->OK</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Grava as alterações e fecha a janela.</para -></listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guibutton ->Aplicar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Grava as alterações mas não fecha a janela.</para -></listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guibutton ->Cancelar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Cancela as alterações e fecha a janela.</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term> +<listitem><para>Abre a ajuda do &kreversi;.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Predefinições</guibutton></term> +<listitem><para>Repõe as configurações nos valores predefinidos.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>OK</guibutton></term> +<listitem><para>Grava as alterações e fecha a janela.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Aplicar</guibutton></term> +<listitem><para>Grava as alterações mas não fecha a janela.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term> +<listitem><para>Cancela as alterações e fecha a janela.</para></listitem></varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->Programa com 'copyright' 1998-2000 de &Mario.Weilguni;</para> -<para ->Mats Luthman - Desenho do motor de movimentação.</para> - -<para ->Documentação original de &Mario.Weilguni;</para> -<para ->Editado por Robert Williams</para> - -<para ->Documentação reescrita e actualizada para o &kde; 2.0 por &Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail;</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>Programa com 'copyright' 1998-2000 de &Mario.Weilguni;</para> +<para>Mats Luthman - Desenho do motor de movimentação.</para> + +<para>Documentação original de &Mario.Weilguni;</para> +<para>Editado por Robert Williams</para> + +<para>Documentação reescrita e actualizada para o &kde; 2.0 por &Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail;</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="Installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksame/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksame/index.docbook index a57c709e4ef..11d896cd7e2 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksame/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksame/index.docbook @@ -9,333 +9,141 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ksame;</title> +<title>O Manual do &ksame;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Nicholas</firstname -> <surname ->Robbins</surname -> <affiliation -> <address ->&Nicholas.Robbins.mail;</address> +<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Nicholas Robbins</holder> +<year>2000</year> +<holder>Nicholas Robbins</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-17</date> -<releaseinfo ->0.5.1</releaseinfo> +<date>2005-12-17</date> +<releaseinfo>0.5.1</releaseinfo> -<abstract -><para ->&ksame; é um pequeno jogo que o poderá divertir desde 3 minutos até 6 dias (de seguida!).</para -></abstract> +<abstract><para>&ksame; é um pequeno jogo que o poderá divertir desde 3 minutos até 6 dias (de seguida!).</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->ksame</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>ksame</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ksame; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e a bater recordes. Foi inspirado no SameGame, que é bastante conhecido no Macintosh. </para> +<para>O &ksame; é um jogo simples. É jogado apenas por um jogador, por isso só pode haver um vencedor :-) Jogue por divertimento e a bater recordes. Foi inspirado no SameGame, que é bastante conhecido no Macintosh. </para> -<para ->Em 1997 &Stephan.Kulow; e Marcus Kreutzberger escreveram o <foreignphrase lang="de" ->Probiere</foreignphrase -> (um trocadilho Alemão). Foi a sua primeira tentativa de escrever uma aplicação de X11. Decidiram que seria boa ideia adaptá-lo ao &kde;, e aqui estamos nós.</para> +<para>Em 1997 &Stephan.Kulow; e Marcus Kreutzberger escreveram o <foreignphrase lang="de">Probiere</foreignphrase> (um trocadilho Alemão). Foi a sua primeira tentativa de escrever uma aplicação de X11. Decidiram que seria boa ideia adaptá-lo ao &kde;, e aqui estamos nós.</para> </chapter> <chapter id="using-ksame"> -<title ->Utilizar o &ksame;</title> +<title>Utilizar o &ksame;</title> -<para ->Um objectivo muito básico. Tem uma quantidade de berlindes. Livre-se deles todos. ;-)</para -> +<para>Um objectivo muito básico. Tem uma quantidade de berlindes. Livre-se deles todos. ;-)</para> -<para ->Pode apagar berlindes iguais que estejam ligados verticalmente ou horizontalmente, carregando neles. Se houverem peças por cima das apagadas, elas caem. Quando todas as peças de uma linha vertical são apagadas todas as peças à sua direita deslizam para a esquerda.</para> +<para>Pode apagar berlindes iguais que estejam ligados verticalmente ou horizontalmente, carregando neles. Se houverem peças por cima das apagadas, elas caem. Quando todas as peças de uma linha vertical são apagadas todas as peças à sua direita deslizam para a esquerda.</para> -<para ->A pontuação é calculada da seguinte forma:</para> -<para ->Subtraia 2 do número de berlindes retirados e eleve ao quadrado o resultado.</para> -<para ->Por exemplo, se apagar 7 bolas, recebe 25 pontos (7 menos 2 = 5. 5 ao quadrado são 25 pontos). Se apagar 8 bolas, recebe 36 pontos (8 menos 2 = 6. 6 ao quadrado são 36 pontos).</para> +<para>A pontuação é calculada da seguinte forma:</para> +<para>Subtraia 2 do número de berlindes retirados e eleve ao quadrado o resultado.</para> +<para>Por exemplo, se apagar 7 bolas, recebe 25 pontos (7 menos 2 = 5. 5 ao quadrado são 25 pontos). Se apagar 8 bolas, recebe 36 pontos (8 menos 2 = 6. 6 ao quadrado são 36 pontos).</para> -<para ->Junta tantas peças iguais quanto possível e depois apague-as de uma só vez. Assim irá obter uma melhor pontuação. O jogo termina quando não é possível apagar mais peças.</para> +<para>Junta tantas peças iguais quanto possível e depois apague-as de uma só vez. Assim irá obter uma melhor pontuação. O jogo termina quando não é possível apagar mais peças.</para> -<para ->A pontuação é penalizada de acordo com o número de peças que sobram. Se apagar todas as peças recebe um bónus de 1000 pontos.</para> +<para>A pontuação é penalizada de acordo com o número de peças que sobram. Se apagar todas as peças recebe um bónus de 1000 pontos.</para> <sect1 id="ksame-features"> -<title ->Mais Características do &ksame;</title> +<title>Mais Características do &ksame;</title> -<para ->O &ksame; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para> +<para>O &ksame; é fabuloso porque lhe permite matar 5 minutos enquanto espera que aquele programa acabe de compilar.</para> -<para ->Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para> +<para>Ou, pelo menos, permite-lhe matar 5 minutos.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="ksame-mainwindow"> -<title ->A Janela Principal do &ksame;</title> +<title>A Janela Principal do &ksame;</title> -<para ->Há uma grande área com muito berlindes. Por baixo está a barra de estado. Por cima está a barra de menu.</para> +<para>Há uma grande área com muito berlindes. Por baixo está a barra de estado. Por cima está a barra de menu.</para> <sect2 id="gamemenu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia um novo jogo. Se <guisubmenu ->Configuração</guisubmenu -> <guimenuitem ->Tabuleiro Aleatório</guimenuitem -> estiver activado é escolhido um jogo aleatório. Em caso contrário é lhe dada a opção de escolher um tabuleiro em particular. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia um novo jogo. Se <guisubmenu>Configuração</guisubmenu> <guimenuitem>Tabuleiro Aleatório</guimenuitem> estiver activado é escolhido um jogo aleatório. Em caso contrário é lhe dada a opção de escolher um tabuleiro em particular. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Reiniciar este Tabuleiro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Reiniciar o tabuleiro actual.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar este Tabuleiro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Reiniciar o tabuleiro actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra a tabela de melhores pontuações.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra a tabela de melhores pontuações.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sai do &ksame;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Sai do &ksame;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desfaz a última jogada.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Desfaz a última jogada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Tabuleiro Aleatório</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Ao activar isto quando fizer <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> começar com um tabuleiro aleatório em vez de o deixar escolher um tabuleiro específico.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Tabuleiro Aleatório</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Ao activar isto quando fizer <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> começar com um tabuleiro aleatório em vez de o deixar escolher um tabuleiro específico.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Restantes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra o número restante de berlindes de cada cor na barra de estado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Restantes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra o número restante de berlindes de cada cor na barra de estado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções.</para> +<para><action>Configura</action> as combinações de teclas que usa para aceder às diferentes acções.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela de configuração normal do &kde; para mudar as notificações de áudio e visuais do &ksame;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração normal do &kde; para mudar as notificações de áudio e visuais do &ksame;.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -343,10 +151,7 @@ </sect2> <sect2 id="helpmenu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -354,57 +159,37 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&ksame;</para> +<para>&ksame;</para> -<para ->Programa copyright 1997 Marcus Kreutzberger <email ->kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email -></para> -<para ->Contribuições:</para> +<para>Programa copyright 1997 Marcus Kreutzberger <email>kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email></para> +<para>Contribuições:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para> +<listitem><para>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentação copyright 2000 Nicholas R. Robbins <email ->logik9000@home.com</email -></para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Documentação copyright 2000 Nicholas R. Robbins <email>logik9000@home.com</email></para> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-ksame"> -<title ->Como obter o &ksame;</title> +<title>Como obter o &ksame;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para compilar o &ksame; necessita do &kde; 3.0. Ou pelo menos do pacote tdelibs. </para> +<para>Para compilar o &ksame; necessita do &kde; 3.0. Ou pelo menos do pacote tdelibs. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kshisen/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kshisen/index.docbook index 05e2d25f690..90aef523646 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kshisen/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kshisen/index.docbook @@ -2,562 +2,201 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kshisen;"> <!ENTITY package "tdegames"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kshisen;</title> +<title>O Manual do &kshisen;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Dirk</firstname -> <surname ->Doerflinger</surname -> <affiliation -> <address ->&Dirk.Doerflinger.mail;</address> +<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address>&Dirk.Doerflinger.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Frerich</firstname -><surname ->Raabe</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> -<affiliation -><address ->&Frerich.Raabe.mail;</address -></affiliation> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Frerich</firstname><surname>Raabe</surname> <contrib>Revisão</contrib> +<affiliation><address>&Frerich.Raabe.mail;</address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-06-17</date> -<releaseinfo ->1.5.1</releaseinfo> +<date>2006-06-17</date> +<releaseinfo>1.5.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kshisen; é um jogo semelhante ao Mahjongg para o &kde;.</para> +<para>O &kshisen; é um jogo semelhante ao Mahjongg para o &kde;.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->tdegames</keyword> - <keyword ->kshisen</keyword> - <keyword ->jogo</keyword> - <keyword ->shisen-Sho</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>tdegames</keyword> + <keyword>kshisen</keyword> + <keyword>jogo</keyword> + <keyword>shisen-Sho</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kshisen; é um jogo para um único jogador semelhante ao Mahjongg e que usa o mesmo conjunto de peças que esse jogo.</para -> +<para>O &kshisen; é um jogo para um único jogador semelhante ao Mahjongg e que usa o mesmo conjunto de peças que esse jogo.</para> -<para ->O objectivo do jogo é remover todas as peças do campo.</para> +<para>O objectivo do jogo é remover todas as peças do campo.</para> </chapter> <chapter id="playing-kshisen"> -<title ->Jogar o &kshisen;</title> +<title>Jogar o &kshisen;</title> <sect1 id="rules"> -<title ->Regras</title> - -<para ->O objectivo do jogo é remover todas as peças do tabuleiro. Só poderão ser removidas duas peças correspondentes de cada vez. Duas peças só poderão ser removidas com se puderem estar ligadas com um máximo de três linhas ligadas. Essas linhas poderão ser horizontais ou verticais, mas não diagonais. </para> - -<para ->Você não tem que desenhar as linhas em si, o jogo faz isso por si. Basta marcar duas peças correspondentes no tabuleiro para que, se elas puderem ser ligadas com um máximo de três linhas, estas sejam desenhadas e as peças sejam removidas. </para> - -<para ->Lembre-se que as linhas só poderão passar por campo já desprovido de peças. Se estiver atrapalhado, poderá usar a funcionalidade da Dica para descobrir duas peças que possam ser removidas. Se carregar numa peça com o &RMB; irão realçar-se todas as peças correspondente, independentemente do facto de elas poderem ser removidas no momento ou não.</para> - -<para ->O jogo termina quando não forem possíveis mais movimentos. Isto poderá acontecer quando todas as peças tenham sido retiradas ou quando se chegar a um ponto no jogo em que não se podem tirar mais nenhuns pares de peças que se encontrem ligados por três linhas. Alguns jogos não têm solução, pelo que se quiser evitar jogos sem solução, desligue a opção <guilabel ->Permitir jogos impossíveis</guilabel -> na janela de configuração.</para> - -<para ->A pontuação resultante <quote ->P</quote -> é calculada com base na seguinte fórmula, assumindo que o <quote ->n</quote -> representa o número de peças presentes quando jogo começou e o <quote ->t</quote -> corresponda ao tempo em segundos que levou a limpar o jogo:</para> - -<mediaobject -><imageobject> +<title>Regras</title> + +<para>O objectivo do jogo é remover todas as peças do tabuleiro. Só poderão ser removidas duas peças correspondentes de cada vez. Duas peças só poderão ser removidas com se puderem estar ligadas com um máximo de três linhas ligadas. Essas linhas poderão ser horizontais ou verticais, mas não diagonais. </para> + +<para>Você não tem que desenhar as linhas em si, o jogo faz isso por si. Basta marcar duas peças correspondentes no tabuleiro para que, se elas puderem ser ligadas com um máximo de três linhas, estas sejam desenhadas e as peças sejam removidas. </para> + +<para>Lembre-se que as linhas só poderão passar por campo já desprovido de peças. Se estiver atrapalhado, poderá usar a funcionalidade da Dica para descobrir duas peças que possam ser removidas. Se carregar numa peça com o &RMB; irão realçar-se todas as peças correspondente, independentemente do facto de elas poderem ser removidas no momento ou não.</para> + +<para>O jogo termina quando não forem possíveis mais movimentos. Isto poderá acontecer quando todas as peças tenham sido retiradas ou quando se chegar a um ponto no jogo em que não se podem tirar mais nenhuns pares de peças que se encontrem ligados por três linhas. Alguns jogos não têm solução, pelo que se quiser evitar jogos sem solução, desligue a opção <guilabel>Permitir jogos impossíveis</guilabel> na janela de configuração.</para> + +<para>A pontuação resultante <quote>P</quote> é calculada com base na seguinte fórmula, assumindo que o <quote>n</quote> representa o número de peças presentes quando jogo começou e o <quote>t</quote> corresponda ao tempo em segundos que levou a limpar o jogo:</para> + +<mediaobject><imageobject> <imagedata fileref="score-formula.png" format="PNG"/> -</imageobject -><textobject> -<phrase ->S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</phrase> -</textobject -></mediaobject> - -<para ->Se você jogar com a opção de <guilabel ->Gravidade</guilabel -> ligada, esta pontuação será posteriormente multiplicada por dois.</para> +</imageobject><textobject> +<phrase>S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</phrase> +</textobject></mediaobject> + +<para>Se você jogar com a opção de <guilabel>Gravidade</guilabel> ligada, esta pontuação será posteriormente multiplicada por dois.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> permite-lhe controlar o estado do jogo actual:</para> +<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> permite-lhe controlar o estado do jogo actual:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Termina o jogo actual</action -> e inicia uma nova sessão com peças novas. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Termina o jogo actual</action> e inicia uma nova sessão com peças novas. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo -><keycap ->F5</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Reiniciar o Jogo</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Reinicia o jogo actual com as mesmas peças.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Reiniciar o Jogo</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Reinicia o jogo actual com as mesmas peças.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo -><keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Põe o jogo inteiro em pausa</action ->, principalmente o cronómetro que afecta a pontuação. O item de menu também é usado para retomar o jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Põe o jogo inteiro em pausa</action>, principalmente o cronómetro que afecta a pontuação. O item de menu também é usado para retomar o jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra os melhores resultados (locais) do &kshisen;.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra os melhores resultados (locais) do &kshisen;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kshisen;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kshisen;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Alguns dos itens do menu também podem ser controlados através de combinações de teclas. Veja em <xref linkend="key-bindings"/> a lista.</para -> +<para>Alguns dos itens do menu também podem ser controlados através de combinações de teclas. Veja em <xref linkend="key-bindings"/> a lista.</para> </sect1> <sect1 id="move-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Mover</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Anula a última jogada</action ->. É o mesmo que o botão <guibutton ->Desfazer</guibutton -> da barra de ferramentas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Anula a última jogada</action>. É o mesmo que o botão <guibutton>Desfazer</guibutton> da barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Repete a última jogada anulada</action ->. É o mesmo que o botão <guibutton ->Refazer</guibutton -> da barra de ferramentas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Repete a última jogada anulada</action>. É o mesmo que o botão <guibutton>Refazer</guibutton> da barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo -><keycap ->H</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Movimento</guimenu -> <guimenuitem ->Sugestão</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Dá uma sugestão</action -> de duas peças que poderão ser removidas a seguir.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movimento</guimenu> <guimenuitem>Sugestão</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Dá uma sugestão</action> de duas peças que poderão ser removidas a seguir.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> +<para>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> +<para>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra uma janela-padrão do &kde; na qual poderá configurar os ícones da barra de ferramentas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra uma janela-padrão do &kde; na qual poderá configurar os ícones da barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kshisen;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kshisen;...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abre a <link linkend="configuration" ->janela de configuração</link -> para mudar a configuração do &kshisen;. </para -></listitem> +<para>Abre a <link linkend="configuration">janela de configuração</link> para mudar a configuração do &kshisen;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="helpmenu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="key-bindings"> -<title ->Atalhos</title> +<title>Atalhos</title> -<para ->Os atalhos por omissão são: </para> +<para>Os atalhos por omissão são: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <tbody> -<row -><entry ->Novo</entry -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -></row> -<row -><entry ->Reiniciar o Jogo</entry -><entry -><keycap ->F5</keycap -></entry -></row> -<row -><entry ->Pausa</entry -><entry -><keycap ->P</keycap -></entry -></row> -<row -><entry ->Mostrar os Recordes</entry -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -></entry -></row> -<row -><entry ->Sair</entry -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -></row> -<row -><entry ->Desfazer</entry -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></entry -></row> -<row -><entry ->Refazer</entry -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></entry -></row> -<row -><entry ->Sugestão</entry -><entry -><keycap ->H</keycap -></entry -></row> -<row -><entry ->Manual do &kshisen;</entry -><entry -><keycap ->F1</keycap -></entry -></row> -<row -><entry ->O Que é Isto</entry -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -></row> +<row><entry>Novo</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry></row> +<row><entry>Reiniciar o Jogo</entry><entry><keycap>F5</keycap></entry></row> +<row><entry>Pausa</entry><entry><keycap>P</keycap></entry></row> +<row><entry>Mostrar os Recordes</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></entry></row> +<row><entry>Sair</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry></row> +<row><entry>Desfazer</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry></row> +<row><entry>Refazer</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry></row> +<row><entry>Sugestão</entry><entry><keycap>H</keycap></entry></row> +<row><entry>Manual do &kshisen;</entry><entry><keycap>F1</keycap></entry></row> +<row><entry>O Que é Isto</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -566,205 +205,99 @@ </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configuração</title> - -<para ->A selecção do item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kshisen;...</guimenuitem -></menuchoice -> irá abrir uma janela de configuração que lhe permite alterar o comportamento do jogo.</para> +<title>Configuração</title> + +<para>A selecção do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kshisen;...</guimenuitem></menuchoice> irá abrir uma janela de configuração que lhe permite alterar o comportamento do jogo.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A janela de configuração do &kshisen;</screeninfo> +<screeninfo>A janela de configuração do &kshisen;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kshisen-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de configuração do &kshisen;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kshisen-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de configuração do &kshisen;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gravidade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se assinalar este item tornará o jogo ainda mais difícil: Se uma peça for removida, todas as peças que estão por cima dela descerão uma posição.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gravidade</guilabel></term> +<listitem><para>Se assinalar este item tornará o jogo ainda mais difícil: Se uma peça for removida, todas as peças que estão por cima dela descerão uma posição.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Permitir jogos impossíveis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se este item do menu estiver assinalado, só os jogos que tenham solução é que serão criados quando for iniciado um novo jogo. Nota: Você poderá à mesma escolher as opções erradas e ter de tentar de novo se não conseguir resolver o jogo, mas se a opção estiver assinalada, o jogo <emphasis ->terá</emphasis -> solução.</para -></listitem> +<term><guilabel>Permitir jogos impossíveis</guilabel></term> +<listitem><para>Se este item do menu estiver assinalado, só os jogos que tenham solução é que serão criados quando for iniciado um novo jogo. Nota: Você poderá à mesma escolher as opções erradas e ter de tentar de novo se não conseguir resolver o jogo, mas se a opção estiver assinalada, o jogo <emphasis>terá</emphasis> solução.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dificuldade do Tabuleiro</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A barra controla a dificuldade do tabuleiro. Existem três opções <guilabel ->Fácil</guilabel ->, <guilabel ->Médio</guilabel -> e <guilabel ->Difícil</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dificuldade do Tabuleiro</guilabel></term> +<listitem><para>A barra controla a dificuldade do tabuleiro. Existem três opções <guilabel>Fácil</guilabel>, <guilabel>Médio</guilabel> e <guilabel>Difícil</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade de Remoção de Peças</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se ajustar esta barra, irá alterar a velocidade a que as peças são removidas do ecrã, após ter sido feita uma correspondência.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade de Remoção de Peças</guilabel></term> +<listitem><para>Se ajustar esta barra, irá alterar a velocidade a que as peças são removidas do ecrã, após ter sido feita uma correspondência.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Preferir as Peças sem Escala</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se redimensionar a janela, as peças do tabuleiro serão redimensionadas para corresponder ao tamanho da janela. Quando esta opção estiver assinalada, é a janela que é redimensionada para o tamanho natural das peças. Você poderá à mesma ajustar o tamanho da janela. Ao fazê-lo, fará com que este modo fique desactivado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Preferir as Peças sem Escala</guilabel></term> +<listitem><para>Se redimensionar a janela, as peças do tabuleiro serão redimensionadas para corresponder ao tamanho da janela. Quando esta opção estiver assinalada, é a janela que é redimensionada para o tamanho natural das peças. Você poderá à mesma ajustar o tamanho da janela. Ao fazê-lo, fará com que este modo fique desactivado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho das Peças</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Com esta barra, você poderá alterar o número de peças do tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e mais demorado) será o jogo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tamanho das Peças</guilabel></term> +<listitem><para>Com esta barra, você poderá alterar o número de peças do tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e mais demorado) será o jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ajuda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Abre as páginas de ajuda do &kshisen;. (este documento).</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term> +<listitem><para>Abre as páginas de ajuda do &kshisen;. (este documento).</para></listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Predefinições</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Volta a pôr a configuração com os valores por omissão.</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guibutton>Predefinições</guibutton></term> +<listitem><para>Volta a pôr a configuração com os valores por omissão.</para></listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->OK</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Grava as suas alterações e fecha a janela.</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guibutton>OK</guibutton></term> +<listitem><para>Grava as suas alterações e fecha a janela.</para></listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Aplicar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Grava as suas alterações mas não fecha a janela.</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guibutton>Aplicar</guibutton></term> +<listitem><para>Grava as suas alterações mas não fecha a janela.</para></listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Cancelar</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Cancela as alterações e fecha a janela.</para -></listitem -></varlistentry> +<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term> +<listitem><para>Cancela as alterações e fecha a janela.</para></listitem></varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kshisen; com 'copyright' 1999 de &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; </para> +<para>&kshisen; com 'copyright' 1999 de &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; </para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de &Dirk.Doerflinger; <email ->ddoerflinger@gmx.net</email -> </para> +<para>Documentação com 'copyright' 2000 de &Dirk.Doerflinger; <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kshisen"> -<title ->Como obter o &kshisen;</title> +<title>Como obter o &kshisen;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para poder compilar com sucesso o &kshisen;, você irá necessitar do &kde; 3.x. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kshisen; podem ser encontrados em &kde-ftp;.</para> +<para>Para poder compilar com sucesso o &kshisen;, você irá necessitar do &kde; 3.x. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &kshisen; podem ser encontrados em &kde-ftp;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook index e505e1c7db1..9863820d756 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook @@ -8,193 +8,100 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ksirtet;</title> +<title>O Manual do &ksirtet;</title> <authorgroup> -<author ->&Nicolas.Hadacek; </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Nicolas.Hadacek; </author> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year> -<holder ->&Nicolas.Hadacek;</holder> +<year>1999</year><year>2000</year> +<holder>&Nicolas.Hadacek;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-17</date> -<releaseinfo ->2.1.11b</releaseinfo> +<date>2005-12-17</date> +<releaseinfo>2.1.11b</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para> +<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->tetris</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>tetris</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application ->Tetris</application ->. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto vão a cair. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para> - -<para ->De cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exacto, as peças vão caindo do topo do ecrã a cada <literal ->1/(1+nível)</literal -> segundos). </para> +<title>Introdução</title> + +<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application>Tetris</application>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto vão a cair. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para> + +<para>De cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exacto, as peças vão caindo do topo do ecrã a cada <literal>1/(1+nível)</literal> segundos). </para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> -<title ->Como Jogar</title> +<title>Como Jogar</title> <sect1 id="handling-the-falling-piece"> -<title ->Lidar com a Peça em Queda Livre</title> - -<para ->Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>Lidar com a Peça em Queda Livre</title> + +<para>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>. </para> </sect1> <sect1 id="game-types"> -<title ->Tipos de Jogo</title> -<para ->O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel ->Tempo passado</guilabel ->. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para> -<para ->Pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu ->Modo</guimenu ->.</para> +<title>Tipos de Jogo</title> +<para>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel>Tempo passado</guilabel>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para> +<para>Pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu>Modo</guimenu>.</para> </sect1> <sect1 id="how-to-gain-points"> -<title ->Como Ganhar Pontos</title> +<title>Como Ganhar Pontos</title> -<para ->Há duas maneiras de ganhar pontos:</para> +<para>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se fizer cair uma peça com a tecla <keysym ->Baixo</keysym -> dará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito de cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para> +<para>Se fizer cair uma peça com a tecla <keysym>Baixo</keysym> dará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito de cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para> </listitem> <listitem> -<para ->A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo dá-lhe bastantes mais ponto. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote ->tetris</quote ->: dá-lhe a quantidade máxima de pontos. </para> +<para>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo dá-lhe bastantes mais ponto. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote>tetris</quote>: dá-lhe a quantidade máxima de pontos. </para> -<para ->Os pontos que se obtêm são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível actual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para> +<para>Os pontos que se obtêm são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível actual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="options"> -<title ->Configurar o &ksirtet;</title> - -<para ->A configuração do &ksirtet; é acedida através do item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem -></menuchoice ->. As opções são as seguintes: </para> +<title>Configurar o &ksirtet;</title> + +<para>A configuração do &ksirtet; é acedida através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para> <sect2 id="game-config"> -<title ->Configuração do Jogo</title> +<title>Configuração do Jogo</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nível inicial:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para> +<term><guilabel>Nível inicial:</guilabel></term> +<listitem><para>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Deixar cair</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym ->Baixo</keysym ->, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym ->Baixo</keysym -> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para> +<varlistentry><term><guilabel>Deixar cair</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym>Baixo</keysym>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym>Baixo</keysym> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Estilo de rotação antigo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote ->Antigo</quote -> e o estilo <quote ->Novo</quote ->. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual é que prefere.</para> +<varlistentry><term><guilabel>Estilo de rotação antigo</guilabel></term> +<listitem><para>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote>Antigo</quote> e o estilo <quote>Novo</quote>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual é que prefere.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -203,65 +110,31 @@ </sect2> <sect2 id="appearance-config"> -<title ->Configuração da Aparência</title> +<title>Configuração da Aparência</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activar as animações</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Activar as animações</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Mostrar a sombra da peça</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Mostrar a sombra da peça</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar a próxima peça</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar a próxima peça</guilabel></term> +<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel ->Linhas Removidas</guilabel -> à esquerda do ecrã mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para> +<varlistentry><term><guilabel>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel></term> <listitem><para>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel>Linhas Removidas</guilabel> à esquerda do ecrã mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Controla a cor e a opacidade do fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para> +<term><guilabel>Fundo</guilabel></term> +<listitem><para>Controla a cor e a opacidade do fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -269,114 +142,61 @@ </sect2> <sect2 id="colors-config"> -<title ->Configuração de Cores</title> -<para ->Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para> +<title>Configuração de Cores</title> +<para>Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para> </sect2> <sect2 id="ai-config"> -<title ->Configuração do Jogo</title> -<para ->Aqui você poderá configurar a I.A. no &ksirtet;.</para> +<title>Configuração do Jogo</title> +<para>Aqui você poderá configurar a I.A. no &ksirtet;.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="highscore-configuration"> -<title ->Configurar os Recordes</title> -<para ->A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Recordes...</guimenuitem -></menuchoice ->. As opções são as seguintes: </para> +<title>Configurar os Recordes</title> +<para>A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para> <sect2 id="highscore-main-config"> -<title ->A Página <guilabel ->Principal</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Principal</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alcunha:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para> +<term><guilabel>Alcunha:</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comentário</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para> +<term><guilabel>Comentário</guilabel></term> +<listitem><para>Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &ksirtet; irá enviar a sua pontuação automaticamente no fim do jogo para o servidor Web de recordes (ksirtet.sf.net).</para -></listitem> +<term><guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel></term> +<listitem><para>Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &ksirtet; irá enviar a sua pontuação automaticamente no fim do jogo para o servidor Web de recordes (ksirtet.sf.net).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="highscore-advanced-config"> -<title ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -></title> +<title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title> -<para ->Esta página mostra os seus <guilabel ->Dados de Registo</guilabel -> no ksirtet.sf.net:</para> +<para>Esta página mostra os seus <guilabel>Dados de Registo</guilabel> no ksirtet.sf.net:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alcunha:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel ->Principal</guilabel ->.</para> +<term><guilabel>Alcunha:</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel>Principal</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Chave:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta chave foi gerada quando se registou no ksirtet.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel ->Recordes mundiais activos</guilabel -> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton ->Remover</guibutton -> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> +<term><guilabel>Chave:</guilabel></term> +<listitem><para>Esta chave foi gerada quando se registou no ksirtet.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel>Recordes mundiais activos</guilabel> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton>Remover</guibutton> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -387,10 +207,7 @@ <!-- Old description <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Show tile's shadow</guilabel -></term> +<term><guilabel>Show tile's shadow</guilabel></term> <listitem> <para> Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This @@ -400,10 +217,7 @@ shadow can help to avoid position error when dropping the piece. </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Show next tile</guilabel -></term> +<term><guilabel>Show next tile</guilabel></term> <listitem> <para> Shows/hides the display of the next piece to come. @@ -412,18 +226,12 @@ Shows/hides the display of the next piece to come. </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Enable animations</guilabel -></term> +<term><guilabel>Enable animations</guilabel></term> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Block Size</guilabel -></term> +<term><guilabel>Block Size</guilabel></term> <listitem> <para> Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to @@ -437,131 +245,43 @@ match. The default size is 15 pixels. </chapter> <chapter id="multiplayer"> -<title ->Multi-jogador</title> +<title>Multi-jogador</title> -<para ->A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym ->IA</acronym -> (inteligência artificial), o qual não é muito bom neste momento. </para> +<para>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym>IA</acronym> (inteligência artificial), o qual não é muito bom neste momento. </para> -<para ->De cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote ->lixo</quote -> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para> +<para>De cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote>lixo</quote> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="ksirtet-mainwindow"> -<title ->A Janela Principal do &ksirtet;</title> +<title>A Janela Principal do &ksirtet;</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, irá obter os recordes mundiais. Pode <guibutton ->Exportar</guibutton -> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton ->Configurar</guibutton -> para abrir uma janela onde poderá personalizar a sua Alcunha e adicionar um Comentário. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, irá obter os recordes mundiais. Pode <guibutton>Exportar</guibutton> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton>Configurar</guibutton> para abrir uma janela onde poderá personalizar a sua Alcunha e adicionar um Comentário. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &ksirtet;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &ksirtet;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -569,162 +289,53 @@ match. The default size is 15 pixels. </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Ampliar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta o tabuleiro de jogo </action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ampliar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta o tabuleiro de jogo </action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Reduzir</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Reduzir</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action></para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Modo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Modo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modo</guimenu -> <guimenuitem ->Um Humano (Normal)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action ->. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Normal)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modo</guimenu -> <guimenuitem ->Um Humano (Arcada)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action ->. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Arcada)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modo</guimenu -> <guimenuitem ->Humano contra Humano</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Humano</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modo</guimenu -> <guimenuitem ->Humano contra Computador</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action -></para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Computador</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action></para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modo</guimenu -> <guimenuitem ->Mais...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra a janela de opções para multi-jogadores.</action -></para -></listitem -> +<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra a janela de opções para multi-jogadores.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -732,104 +343,32 @@ match. The default size is 15 pixels. </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de menu.</action ->Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem ->Mostrar o Menu</guimenuitem ->. </para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de menu.</action>Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem>. </para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Recordes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a janela de configuração dos recordes, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a janela de configuração dos recordes, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela de configuração do &ksirtet;, na qual poderá alterar as várias opções do jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela de configuração do &ksirtet;, na qual poderá alterar as várias opções do jogo.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -837,10 +376,7 @@ match. The default size is 15 pixels. </sect2> <sect2 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -848,38 +384,22 @@ match. The default size is 15 pixels. </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> <sect1 id="developers"> -<title ->Programadores</title> - -<para -><literal ->Erik Eng</literal -> - Escreveu o código genérico de tetris</para> -<para ->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<title>Programadores</title> + +<para><literal>Erik Eng</literal> - Escreveu o código genérico de tetris</para> +<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> </sect1> <sect1 id="authors"> -<title ->Autores</title> -<para ->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> -<para ->Robert Williams <email ->rwilliams@kde.org</email -> - Editor</para> -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Autores</title> +<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para> +<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook index 3b2f18169f5..99235f2d8b3 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook @@ -2,188 +2,99 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE CVS --> - <!ENTITY ksmiletris "<application ->KSmiletris</application ->"> + <!ENTITY ksmiletris "<application>KSmiletris</application>"> <!ENTITY kappname "&ksmiletris;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change the language here --> - <!ENTITY John.Hayes '<personname -><firstname ->John</firstname -><surname ->Hayes</surname -></personname ->'> - <!ENTITY John.Hayes.mail '<email ->justlinux@bellsouth.net</email ->'> - <!ENTITY Sandro.Sigala '<personname -><firstname ->Sandro</firstname -><surname ->Sigala</surname -></personname ->'> - <!ENTITY Sandro.Sigala.mail '<email ->ssigala@globalnet.it</email ->'> - <!ENTITY Tetris "<trademark -><application ->Tetris</application -></trademark ->"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change the language here --> + <!ENTITY John.Hayes '<personname><firstname>John</firstname><surname>Hayes</surname></personname>'> + <!ENTITY John.Hayes.mail '<email>justlinux@bellsouth.net</email>'> + <!ENTITY Sandro.Sigala '<personname><firstname>Sandro</firstname><surname>Sigala</surname></personname>'> + <!ENTITY Sandro.Sigala.mail '<email>ssigala@globalnet.it</email>'> + <!ENTITY Tetris "<trademark><application>Tetris</application></trademark>"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ksmiletris;</title> +<title>O Manual do &ksmiletris;</title> <authorgroup> -<author ->&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author> - -<othercredit role="developer" ->&Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail; </othercredit> - -<othercredit role="reviewer" ->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author> + +<othercredit role="developer">&Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail; </othercredit> + +<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&John.Hayes;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&John.Hayes;</holder> </copyright> -<date ->2005-12-14</date> -<releaseinfo ->3.5.0</releaseinfo> +<date>2005-12-14</date> +<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &ksmiletris; é um jogo semelhante ao &Tetris;. </para> +<para>O &ksmiletris; é um jogo semelhante ao &Tetris;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->Smiletris</keyword> -<keyword ->Tetris</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>Smiletris</keyword> +<keyword>Tetris</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ksmiletris; é um jogo semelhante ao &Tetris;. Se já alguma vez jogou ao &Tetris;, irá achar o &ksmiletris; fácil de aprender e jogar. </para> +<para>O &ksmiletris; é um jogo semelhante ao &Tetris;. Se já alguma vez jogou ao &Tetris;, irá achar o &ksmiletris; fácil de aprender e jogar. </para> </chapter> <chapter id="gameplay"> -<title ->Desenrolar do Jogo</title> +<title>Desenrolar do Jogo</title> <sect1 id="starting-a-new-game"> -<title ->Começar um Novo Jogo</title> - -<para ->Quando você inicia o &ksmiletris;, o jogo mostra uma área de jogo em branco. Para começar a jogar, tanto poderá escolher a opção <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> do menu <guimenu ->Jogo</guimenu ->, como carregar na combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Começar um Novo Jogo</title> + +<para>Quando você inicia o &ksmiletris;, o jogo mostra uma área de jogo em branco. Para começar a jogar, tanto poderá escolher a opção <guimenuitem>Novo</guimenuitem> do menu <guimenu>Jogo</guimenu>, como carregar na combinação de teclas <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para> </sect1> <sect1 id="aim-of-the-game"> -<title ->Objectivo do Jogo</title> +<title>Objectivo do Jogo</title> -<para ->O objectivo do jogo é completar cada um dos níveis e obter a maior pontuação possível. Você vai adquirindo pontos se empilhar ou mover as peças semelhantes em conjunto, à medida que vão caindo, fazendo-as desaparecer. Enquanto as peças vão desaparecendo, a sua pontuação aumenta.</para> +<para>O objectivo do jogo é completar cada um dos níveis e obter a maior pontuação possível. Você vai adquirindo pontos se empilhar ou mover as peças semelhantes em conjunto, à medida que vão caindo, fazendo-as desaparecer. Enquanto as peças vão desaparecendo, a sua pontuação aumenta.</para> </sect1> <sect1 id="playing-the-game"> -<title ->Jogar o Jogo</title> - -<para ->Por omissão, pode usar as teclas de cursores <keysym ->Esquerda</keysym -> e <keysym ->Direita</keysym -> para posicionar as peças em queda, para a coluna onde as deseja empilhar, e as teclas <keysym ->Cima</keysym -> ou <keysym ->Baixo</keysym -> para rodar as peças para a esquerda ou para a direita, respectivamente. A barra de <keysym ->Espaço</keysym -> larga a peça até ao fundo - use-a como forma de poupar tempo.</para> - -<para ->Todas as combinações de teclas podem ser configuradas se seleccionar a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos</guimenuitem -></menuchoice -> do menu.</para> - -<para ->Quatro ou mais peças do mesmo tipo irão mudar para uma aparência quebrada. Quando quatro ou mais peças ficarem quebradas, estas irão desaparecer e todas as peças acima delas irão parar às linhas por baixo delas.</para> - -<para ->De cada vez que uma peça se quebra, irá obter 10 pontos por cada um, sendo que obtém 20 pontos por cada peça que desaparece. Existem 1000 pontos por nível. à medida que o nível aumenta, serão introduzidos mais tipos de peças, o que torna o jogo ainda mais desafiante, de forma a descobrir encaixes; a velocidade com que as peças vão caindo vai também aumentando.</para> - -<para ->O jogo termina quando a coluna do centro fique cheia até ao topo com peças, impossibilitando a queda de mais peças.</para> +<title>Jogar o Jogo</title> + +<para>Por omissão, pode usar as teclas de cursores <keysym>Esquerda</keysym> e <keysym>Direita</keysym> para posicionar as peças em queda, para a coluna onde as deseja empilhar, e as teclas <keysym>Cima</keysym> ou <keysym>Baixo</keysym> para rodar as peças para a esquerda ou para a direita, respectivamente. A barra de <keysym>Espaço</keysym> larga a peça até ao fundo - use-a como forma de poupar tempo.</para> + +<para>Todas as combinações de teclas podem ser configuradas se seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos</guimenuitem></menuchoice> do menu.</para> + +<para>Quatro ou mais peças do mesmo tipo irão mudar para uma aparência quebrada. Quando quatro ou mais peças ficarem quebradas, estas irão desaparecer e todas as peças acima delas irão parar às linhas por baixo delas.</para> + +<para>De cada vez que uma peça se quebra, irá obter 10 pontos por cada um, sendo que obtém 20 pontos por cada peça que desaparece. Existem 1000 pontos por nível. à medida que o nível aumenta, serão introduzidos mais tipos de peças, o que torna o jogo ainda mais desafiante, de forma a descobrir encaixes; a velocidade com que as peças vão caindo vai também aumentando.</para> + +<para>O jogo termina quando a coluna do centro fique cheia até ao topo com peças, impossibilitando a queda de mais peças.</para> </sect1> <sect1 id="game-screen"> -<title ->O Ecrã do Jogo</title> +<title>O Ecrã do Jogo</title> <para> <screenshot> @@ -192,55 +103,31 @@ <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->O &ksmiletris; em Acção</phrase> + <phrase>O &ksmiletris; em Acção</phrase> </textobject> </mediaobject> -</screenshot -> Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> +</screenshot> Uma explicação rápida dos componentes do ecrã de jogo... </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Ecrã do Jogo</term> -<listitem -><para ->O ecrã do jogo está em cima e à esquerda, e é a maior secção da janela.</para -></listitem> +<term>Ecrã do Jogo</term> +<listitem><para>O ecrã do jogo está em cima e à esquerda, e é a maior secção da janela.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ecrã de Antevisão</term> -<listitem -><para ->O ecrã de Antevisão, em cima e à direita, dá-lhe uma ideia do bloco que irá cair a seguir.</para -></listitem> +<term>Ecrã de Antevisão</term> +<listitem><para>O ecrã de Antevisão, em cima e à direita, dá-lhe uma ideia do bloco que irá cair a seguir.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ecrã de Alinhamento</term> -<listitem -><para ->O ecrã de Alinhamento encontra-se por baixo do ecrã de jogo. À medida que as peças vão caindo, as duas peças que irão ficar no fundo aparecerão no ecrã de alinhamento, nas colunas em que elas se localizam. Este ecrã ajuda-o a ver onde é que as peças se irão localizar quando atingirem o fundo.</para -></listitem> +<term>Ecrã de Alinhamento</term> +<listitem><para>O ecrã de Alinhamento encontra-se por baixo do ecrã de jogo. À medida que as peças vão caindo, as duas peças que irão ficar no fundo aparecerão no ecrã de alinhamento, nas colunas em que elas se localizam. Este ecrã ajuda-o a ver onde é que as peças se irão localizar quando atingirem o fundo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Barra de Estado</term> -<listitem -><para ->A barra de estado localiza-se mesmo no fundo do ecrã e mostra o nível actual em que se encontra e a sua pontuação. A visibilidade da barra de estado pode ser activada ou desactiva com a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<term>Barra de Estado</term> +<listitem><para>A barra de estado localiza-se mesmo no fundo do ecrã e mostra o nível actual em que se encontra e a sua pontuação. A visibilidade da barra de estado pode ser activada ou desactiva com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Esconder a Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -250,49 +137,29 @@ </chapter> <chapter id="preferences"> -<title ->Configuração do &ksmiletris; e Atalhos por Omissão</title> +<title>Configuração do &ksmiletris; e Atalhos por Omissão</title> <sect1 id="game-configuration"> -<title ->Configuração do Jogo</title> +<title>Configuração do Jogo</title> -<para ->As opções de configuração são as seguintes:</para> +<para>As opções de configuração são as seguintes:</para> <sect2 id="statusbar"> -<title ->Esconder/Mostrar a Barra de Estado</title> +<title>Esconder/Mostrar a Barra de Estado</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Esconder a Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Esconde a barra de estado.</para> +<para>Esconde a barra de estado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra a barra de estado.</para> +<para>Mostra a barra de estado.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -301,90 +168,40 @@ </sect2> <sect2 id="appearance-config"> -<title ->Configuração da Aparência</title> - -<para ->A configuração da aparência do jogo pode ser feita em <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Peças</guimenuitem -></menuchoice ->. As suas opções são:</para> +<title>Configuração da Aparência</title> + +<para>A configuração da aparência do jogo pode ser feita em <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Peças</guimenuitem></menuchoice>. As suas opções são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Peças</guimenuitem -><guimenuitem ->Sorrisos</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Configura a aparência das peças com 'smileys' (sorrisos). <screenshot -> <mediaobject -> <imageobject> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Peças</guimenuitem><guimenuitem>Sorrisos</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Configura a aparência das peças com 'smileys' (sorrisos). <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="smiley.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Peças</guimenuitem -><guimenuitem ->Símbolos</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Configura a aparência das peças com Símbolos. <screenshot -> <mediaobject -> <imageobject> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Peças</guimenuitem><guimenuitem>Símbolos</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Configura a aparência das peças com Símbolos. <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="symbol.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Peças</guimenuitem -><guimenuitem ->Ícones</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Configura a aparência das peças com Ícones. <screenshot -> <mediaobject -> <imageobject> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Peças</guimenuitem><guimenuitem>Ícones</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Configura a aparência das peças com Ícones. <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="icon.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -392,24 +209,13 @@ </sect2> <sect2 id="sound-config"> -<title ->Configuração do Som</title> +<title>Configuração do Som</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Sons</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Activa ou desactiva os efeitos sonoros.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Sons</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Activa ou desactiva os efeitos sonoros.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -418,136 +224,60 @@ </sect1> <sect1 id="default-keybindings"> -<title ->Atalhos por Omissão</title> - -<para ->A opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos</guimenuitem -></menuchoice -> permite-lhe alterar as combinações de teclas por omissão. As combinações predefinidas são as seguintes:</para> +<title>Atalhos por Omissão</title> + +<para>A opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos</guimenuitem></menuchoice> permite-lhe alterar as combinações de teclas por omissão. As combinações predefinidas são as seguintes:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keysym ->Barra de Espaço</keysym -></term> -<listitem -><para ->Faz cair depressa a peça no fundo.</para -></listitem> +<term><keysym>Barra de Espaço</keysym></term> +<listitem><para>Faz cair depressa a peça no fundo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->Cima</keysym -></term> -<listitem -><para ->Roda a peça para a esquerda.</para -></listitem> +<term><keysym>Cima</keysym></term> +<listitem><para>Roda a peça para a esquerda.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->Baixo</keysym -></term> -<listitem -><para ->Roda a peça para a direita.</para -></listitem> +<term><keysym>Baixo</keysym></term> +<listitem><para>Roda a peça para a direita.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->Esquerda</keysym -></term> -<listitem -><para ->Move a peça para a esquerda.</para -></listitem> +<term><keysym>Esquerda</keysym></term> +<listitem><para>Move a peça para a esquerda.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->Direita</keysym -></term> -<listitem -><para ->Move a peça para a direita.</para -></listitem> +<term><keysym>Direita</keysym></term> +<listitem><para>Move a peça para a direita.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keysym ->P</keysym -></term> -<listitem -><para ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele.</para -></listitem> +<term><keysym>P</keysym></term> +<listitem><para>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Começar um novo jogo.</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Começar um novo jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Termina o jogo.</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Termina o jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Sai do jogo.</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Sai do jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Mostra os recordes (pontuações mais altas).</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Mostra os recordes (pontuações mais altas).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -559,134 +289,39 @@ </chapter> <chapter id="memus"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="ksmiletris-mainwindow"> -<title ->A Janela Principal do &ksmiletris;</title> +<title>A Janela Principal do &ksmiletris;</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->End</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Terminar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Termina o jogo actual.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Terminar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Termina o jogo actual.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra as melhores pontuações.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra as melhores pontuações.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &ksmiletris;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &ksmiletris;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -694,79 +329,28 @@ </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Peças</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe escolher três aparências diferentes para as peças. As suas opções são 'Smileys', Símbolos ou Ícones.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Peças</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe escolher três aparências diferentes para as peças. As suas opções são 'Smileys', Símbolos ou Ícones.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Sons</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva os efeitos sonoros.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Sons</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva os efeitos sonoros.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Permite-lhe alterar os atalhos por omissão.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Permite-lhe alterar os atalhos por omissão.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -774,10 +358,7 @@ </sect2> <sect2 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -786,26 +367,17 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&ksmiletris;</para> +<para>&ksmiletris;</para> -<para ->Programa com 'copyright' (c) 1998 de &Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail;. </para> +<para>Programa com 'copyright' (c) 1998 de &Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail;. </para> -<para ->Todos os direitos reservados.</para> +<para>Todos os direitos reservados.</para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2005 de &John.Hayes; &John.Hayes.mail;.</para> +<para>Documentação com 'copyright' 2005 de &John.Hayes; &John.Hayes.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksnake/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksnake/index.docbook index fa39f4c2b9a..b5687000566 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksnake/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksnake/index.docbook @@ -8,189 +8,132 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ksnake;</title> +<title>O Manual do &ksnake;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michel</firstname -> <surname ->Filippi</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Michel Filippi</holder> +<year>2000</year> +<holder>Michel Filippi</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-17</date> -<releaseinfo ->0.4.0</releaseinfo> +<date>2005-12-17</date> +<releaseinfo>0.4.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->O Snake Race (Corrida de Cobras) é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para> +<para>O Snake Race (Corrida de Cobras) é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->corrida</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>corrida</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ksnake; é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para> +<para>O &ksnake; é um jogo de velocidade e agilidade. Você é uma cobra esfomeada e tentará comer todas as maçãs da zona de jogo antes de sair! </para> </chapter> <chapter id="rules-of-the-game"> -<title ->Regras do Jogo</title> +<title>Regras do Jogo</title> <sect1 id="to-win"> -<title ->Para Ganhar</title> +<title>Para Ganhar</title> -<para ->Para ganhar o &ksnake; você precisa comer todas as maçãs do nível e sair do mesmo pelo orifício que se abre em cima. </para> +<para>Para ganhar o &ksnake; você precisa comer todas as maçãs do nível e sair do mesmo pelo orifício que se abre em cima. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Cada maçã que comer torná-la-á maior. </para> +<para>Cada maçã que comer torná-la-á maior. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se bater em uma parede, morre. </para> +<para>Se bater em uma parede, morre. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se bater em si própria, morre. </para> +<para>Se bater em si própria, morre. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se uma bola saltitante lhe bater na cabeça, morre. </para> +<para>Se uma bola saltitante lhe bater na cabeça, morre. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se demorar demasiado tempo a comer as maçãs, irão aparecer mais. </para> +<para>Se demorar demasiado tempo a comer as maçãs, irão aparecer mais. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="scoring"> -<title ->Pontuação</title> +<title>Pontuação</title> <sect2> -<title ->Antes do tempo ter acabado</title> +<title>Antes do tempo ter acabado</title> -<para ->Antes do tempo ter acabado, você pontua: </para> +<para>Antes do tempo ter acabado, você pontua: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->1 ponto por cada maçã vermelha + um bónus que depende do seu nível. </para> +<para>1 ponto por cada maçã vermelha + um bónus que depende do seu nível. </para> </listitem> <listitem> -<para ->5 pontos por cada maçã dourada + um bónus pelo seu nível + 2 pontos por cada cobra inimiga + 2 pontos por cada bola saltitante. </para> +<para>5 pontos por cada maçã dourada + um bónus pelo seu nível + 2 pontos por cada cobra inimiga + 2 pontos por cada bola saltitante. </para> </listitem> <listitem> -<para ->O dobro do seu número de nível quando sair da área de jogo + um bónus que depende do nível de dificuldade. </para> +<para>O dobro do seu número de nível quando sair da área de jogo + um bónus que depende do nível de dificuldade. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Depois do tempo ter acabado</title> +<title>Depois do tempo ter acabado</title> -<para ->Depois do tempo ter acabado, você pontua: </para> +<para>Depois do tempo ter acabado, você pontua: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->1 ponto por cada maçã vermelha. </para> +<para>1 ponto por cada maçã vermelha. </para> </listitem> <listitem> -<para ->2 pontos por cada maçã dourada. </para> +<para>2 pontos por cada maçã dourada. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Pontos iguais ao seu número de nível ao sair da sala + um bónus que depende do seu nível de dificuldade. </para> +<para>Pontos iguais ao seu número de nível ao sair da sala + um bónus que depende do seu nível de dificuldade. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Quando a cobra do computador come um objecto</title> +<title>Quando a cobra do computador come um objecto</title> -<para ->Quando a cobra do computador come um objecto você perde: </para> +<para>Quando a cobra do computador come um objecto você perde: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->2 pontos por cada maçã vermelha. </para> +<para>2 pontos por cada maçã vermelha. </para> </listitem> <listitem> -<para ->5 pontos por cada maçã dourada. </para> +<para>5 pontos por cada maçã dourada. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Outros pontos</title> +<title>Outros pontos</title> -<para ->Recebe 20 pontos por matar uma cobra do computador. </para> +<para>Recebe 20 pontos por matar uma cobra do computador. </para> </sect2> @@ -198,126 +141,49 @@ </chapter> <chapter id="customization"> -<title ->Personalização</title> +<title>Personalização</title> <sect1 id="create-your-own-levels"> -<title ->Criar os Seus Próprios Níveis</title> - -<para ->Para criar o seu próprio nível, copie um dos níveis em <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/ksnake/levels</filename -> para <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/apps/ksnake</filename -> e edite-o com um editor de imagens. Você podê-lo-á então seleccionar no menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &ksnake;</guimenuitem -> </menuchoice ->, na página <guilabel ->Primeiro Nível</guilabel ->. </para> +<title>Criar os Seus Próprios Níveis</title> + +<para>Para criar o seu próprio nível, copie um dos níveis em <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/ksnake/levels</filename> para <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/ksnake</filename> e edite-o com um editor de imagens. Você podê-lo-á então seleccionar no menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksnake;</guimenuitem> </menuchoice>, na página <guilabel>Primeiro Nível</guilabel>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Iniciar um novo jogo</para> +<para>Iniciar um novo jogo</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->P</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Pausar o jogo.</para> +<para>Pausar o jogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra a janela de melhores pontuações.</para> +<para>Mostra a janela de melhores pontuações.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Sai do &kappname;.</para> +<para>Sai do &kappname;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -325,66 +191,29 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Mostra ou esconde a barra de estado do &ksnake; no fundo do ecrã.</para> +<para>Mostra ou esconde a barra de estado do &ksnake; no fundo do ecrã.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Seleccione isto para abrir uma janela que lhe permite definir os atalhos de teclado para todos os itens do menu do &ksnake;.</para -></listitem> +<listitem><para>Seleccione isto para abrir uma janela que lhe permite definir os atalhos de teclado para todos os itens do menu do &ksnake;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &ksnake;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksnake;...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abre a janela de configuração do &ksnake; para mudar a configuração do &ksnake;.</para> -<para ->Na página <guilabel ->Geral</guilabel ->, poderá alterar a velocidade das cobras, escolher o número de cobras e o seu comportamento.</para> -<para ->Seleccione uma cor de fundo ou uma imagem na página de <guilabel ->Aparência</guilabel ->.</para> -<para ->Escolha um nível inicial de 1 a 25 na página de <guilabel ->Primeiro Nível</guilabel ->.</para> +<para>Abre a janela de configuração do &ksnake; para mudar a configuração do &ksnake;.</para> +<para>Na página <guilabel>Geral</guilabel>, poderá alterar a velocidade das cobras, escolher o número de cobras e o seu comportamento.</para> +<para>Seleccione uma cor de fundo ou uma imagem na página de <guilabel>Aparência</guilabel>.</para> +<para>Escolha um nível inicial de 1 a 25 na página de <guilabel>Primeiro Nível</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -393,29 +222,19 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&ksnake; copyright 2000, Michel Filippi </para> +<para>&ksnake; copyright 2000, Michel Filippi </para> -<para ->Documentação copyright 2000, Michel Filippi e Robert Williams. </para> +<para>Documentação copyright 2000, Michel Filippi e Robert Williams. </para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> <!-- diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook index cc57c37d7d5..71aa2c0826f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook @@ -2,239 +2,88 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&ksokoban;"> <!ENTITY package "tdegames"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ksokoban;</title> +<title>O Manual do &ksokoban;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Anders</firstname -> <surname ->Widell</surname -> <affiliation -> <address ->&Anders.Widell.mail;</address> +<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Widell</surname> <affiliation> <address>&Anders.Widell.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Anders.Widell;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Anders.Widell;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-06-19</date> -<releaseinfo ->0.4.2</releaseinfo> +<date>2006-06-19</date> +<releaseinfo>0.4.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &ksokoban; é uma implementação para o &kde; do jogo japonês do arrumador de armazéns <quote ->sokoban</quote ->. </para> +<para>O &ksokoban; é uma implementação para o &kde; do jogo japonês do arrumador de armazéns <quote>sokoban</quote>. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->sokoban</keyword> -<keyword ->ksokoban</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>sokoban</keyword> +<keyword>ksokoban</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O primeiro jogo do Sokoban foi criado em 1982 por Hiroyuki Imabayashi na companhia japonesa Thinking Rabbit, Inc. <quote ->Sokoban</quote -> significa em japonês <quote ->arrumador de armazéns</quote ->. A ideia é que você é um arrumador que tenta empurrar caixotes para os seus locais correctos num armazém. </para> - -<para ->O problema é que você não pode puxar os contentores ou passar por cima deles. Se você não tiver cuidado, alguns deles poderão ficar entalados nos sítios errados ou bloquearem a sua passagem. </para> - -<para ->Às vezes já é difícil o suficiente resolver um nível. Mas se você quiser torná-lo ainda mais difícil, você poderá tentar minimizar o número de movimentos e/ou empurrões que usar para resolver o nível. </para> - -<para ->Para tornar o jogo mais divertido para as crianças (com 10 anos ou menos), algumas colecções com níveis mais fáceis estão também incluídas no &ksokoban;. Estas estão marcadas como <emphasis ->(fácil)</emphasis -> no menu das colecções de níveis. Claro que estes níveis também podem ser divertidos para os adultos, por exemplo se você não se quiser expor a muito esforço mental. </para> +<title>Introdução</title> + +<para>O primeiro jogo do Sokoban foi criado em 1982 por Hiroyuki Imabayashi na companhia japonesa Thinking Rabbit, Inc. <quote>Sokoban</quote> significa em japonês <quote>arrumador de armazéns</quote>. A ideia é que você é um arrumador que tenta empurrar caixotes para os seus locais correctos num armazém. </para> + +<para>O problema é que você não pode puxar os contentores ou passar por cima deles. Se você não tiver cuidado, alguns deles poderão ficar entalados nos sítios errados ou bloquearem a sua passagem. </para> + +<para>Às vezes já é difícil o suficiente resolver um nível. Mas se você quiser torná-lo ainda mais difícil, você poderá tentar minimizar o número de movimentos e/ou empurrões que usar para resolver o nível. </para> + +<para>Para tornar o jogo mais divertido para as crianças (com 10 anos ou menos), algumas colecções com níveis mais fáceis estão também incluídas no &ksokoban;. Estas estão marcadas como <emphasis>(fácil)</emphasis> no menu das colecções de níveis. Claro que estes níveis também podem ser divertidos para os adultos, por exemplo se você não se quiser expor a muito esforço mental. </para> </chapter> <chapter id="how-to-play"> -<title ->O Jogo</title> +<title>O Jogo</title> -<para ->O objectivo do jogo é empurrar todas as pedras vermelhas para os quadrados dos objectivos, os quais estão marcados com coisas verdes envidraçadas no chão. </para> +<para>O objectivo do jogo é empurrar todas as pedras vermelhas para os quadrados dos objectivos, os quais estão marcados com coisas verdes envidraçadas no chão. </para> -<para ->Use as teclas dos cursores ou o rato para se mover. Se se mover para uma peça com as teclas dos cursores ou com o botão <mousebutton ->do meio</mousebutton -> do rato, e se não houver nada a bloqueá-lo no lado oposto, então começará a empurrar a peça. Não é possível puxar as peças, por isso se empurrar uma peça para um canto, ela ficará lá presa. Você também não poderá passar por cima das peças, por isso você também poderá ficar entalado numa parte do labirinto se tapar a passagem com as peças. Finalmente, tenha em atenção que não é possível empurrar mais do que uma peça de uma vez. </para> +<para>Use as teclas dos cursores ou o rato para se mover. Se se mover para uma peça com as teclas dos cursores ou com o botão <mousebutton>do meio</mousebutton> do rato, e se não houver nada a bloqueá-lo no lado oposto, então começará a empurrar a peça. Não é possível puxar as peças, por isso se empurrar uma peça para um canto, ela ficará lá presa. Você também não poderá passar por cima das peças, por isso você também poderá ficar entalado numa parte do labirinto se tapar a passagem com as peças. Finalmente, tenha em atenção que não é possível empurrar mais do que uma peça de uma vez. </para> -<para ->Se reparar que moveu as peças de tal forma que um nível se torne impossível de resolver, você poderá sempre usar a funcionalidade do Desfazer para anular as últimas jogadas até que o erro não tenha sido cometido. Você poderá obviamente também reiniciar o nível desde o início. </para> +<para>Se reparar que moveu as peças de tal forma que um nível se torne impossível de resolver, você poderá sempre usar a funcionalidade do Desfazer para anular as últimas jogadas até que o erro não tenha sido cometido. Você poderá obviamente também reiniciar o nível desde o início. </para> <sect1 id="controls"> -<title ->Controlos</title> +<title>Controlos</title> <para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> -<row -><entry ->Tecla</entry -><entry ->Acção</entry -></row> +<row><entry>Tecla</entry><entry>Acção</entry></row> </thead> <tbody> -<row -><entry ->Teclas do cursor </entry -><entry ->Move uma posição numa dada direcção </entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Teclas cursor</keycap -></keycombo -> </entry -><entry ->Move o mais que conseguir numa direcção sem empurrar peças </entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Teclas do cursor</keycap -></keycombo -> </entry -><entry ->Move o mais que conseguir numa dada direcção, empurrando as peças que apanhar pelo caminho </entry -></row> -<row -><entry ->Botão <mousebutton ->esquerdo</mousebutton -> do rato </entry -><entry ->Move para qualquer lado do labirinto que possa estar acessível sem empurrar nenhumas peças </entry -></row> -<row -><entry ->Botão do <mousebutton ->meio</mousebutton -> do rato ou <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Anula a última jogada </entry -></row> -<row -><entry ->Botão <mousebutton ->direito</mousebutton -> do rato </entry -><entry ->Move para cima/baixo/esquerda/direita numa linha a direito, empurrando a peça que apanhar pelo caminho </entry -></row> -<row -><entry -><mousebutton ->Roda do rato</mousebutton -></entry -><entry ->Percorre o histórico </entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Repete a última jogada anulada </entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->N</keycap -> </entry -><entry ->Vai para o próximo nível da colecção actual de níveis </entry -></row> -<row -><entry -><keycap ->P</keycap -> </entry -><entry ->Vai para o nível anterior da colecção actual de níveis </entry -></row> -<row -><entry ->&Esc; </entry -><entry ->Reiniciar o nível actual </entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sai do jogo </entry -></row> +<row><entry>Teclas do cursor </entry><entry>Move uma posição numa dada direcção </entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Teclas cursor</keycap></keycombo> </entry><entry>Move o mais que conseguir numa direcção sem empurrar peças </entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Teclas do cursor</keycap></keycombo> </entry><entry>Move o mais que conseguir numa dada direcção, empurrando as peças que apanhar pelo caminho </entry></row> +<row><entry>Botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do rato </entry><entry>Move para qualquer lado do labirinto que possa estar acessível sem empurrar nenhumas peças </entry></row> +<row><entry>Botão do <mousebutton>meio</mousebutton> do rato ou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Anula a última jogada </entry></row> +<row><entry>Botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato </entry><entry>Move para cima/baixo/esquerda/direita numa linha a direito, empurrando a peça que apanhar pelo caminho </entry></row> +<row><entry><mousebutton>Roda do rato</mousebutton></entry><entry>Percorre o histórico </entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Repete a última jogada anulada </entry></row> +<row><entry><keycap>N</keycap> </entry><entry>Vai para o próximo nível da colecção actual de níveis </entry></row> +<row><entry><keycap>P</keycap> </entry><entry>Vai para o nível anterior da colecção actual de níveis </entry></row> +<row><entry>&Esc; </entry><entry>Reiniciar o nível actual </entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do jogo </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -242,101 +91,34 @@ </sect1> <sect1 id="loading-external-levels"> -<title ->Carregar níveis externos</title> +<title>Carregar níveis externos</title> -<para ->O &ksokoban; tem a possibilidade de carregar níveis externos do 'sokoban' a partir de ficheiros de texto. Você poderá carregar os níveis com o item de menu <menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar os Níveis...</guimenuitem -> </menuchoice ->, ou indicando o &URL; do ficheiro do nível como argumento da linha de comandos ao iniciar o &ksokoban; nessa linha de comandos. </para> +<para>O &ksokoban; tem a possibilidade de carregar níveis externos do 'sokoban' a partir de ficheiros de texto. Você poderá carregar os níveis com o item de menu <menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar os Níveis...</guimenuitem> </menuchoice>, ou indicando o &URL; do ficheiro do nível como argumento da linha de comandos ao iniciar o &ksokoban; nessa linha de comandos. </para> -<para ->Os níveis externos devem ser definidos usando os caracteres-padrão mostrados na tabela em baixo. Se o ficheiro contiver mais do que um nível, os níveis deverão estar separados por linhas em branco. O ficheiro também poderá conter texto entre os níveis. </para> +<para>Os níveis externos devem ser definidos usando os caracteres-padrão mostrados na tabela em baixo. Se o ficheiro contiver mais do que um nível, os níveis deverão estar separados por linhas em branco. O ficheiro também poderá conter texto entre os níveis. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> -<row -><entry ->Carácter</entry -><entry ->Significado</entry -></row> +<row><entry>Carácter</entry><entry>Significado</entry></row> </thead> <tbody> -<row -><entry -><literal ->#</literal -></entry -><entry ->Parede</entry -></row> -<row -><entry -><emphasis ->(espaço)</emphasis -></entry -><entry ->Quadrado vazio</entry -></row> -<row -><entry -><literal ->.</literal -></entry -><entry ->Quadrado alvo</entry -></row> -<row -><entry -><literal ->$</literal -></entry -><entry ->Objecto em quadrado vazio</entry -></row> -<row -><entry -><literal ->*</literal -></entry -><entry ->Objecto em quadrado alvo</entry -></row> -<row -><entry -><literal ->@</literal -></entry -><entry ->Posição inicial em quadrado vazio</entry -></row> -<row -><entry -><literal ->+</literal -></entry -><entry ->Posição inicial em quadrado alvo</entry -></row> +<row><entry><literal>#</literal></entry><entry>Parede</entry></row> +<row><entry><emphasis>(espaço)</emphasis></entry><entry>Quadrado vazio</entry></row> +<row><entry><literal>.</literal></entry><entry>Quadrado alvo</entry></row> +<row><entry><literal>$</literal></entry><entry>Objecto em quadrado vazio</entry></row> +<row><entry><literal>*</literal></entry><entry>Objecto em quadrado alvo</entry></row> +<row><entry><literal>@</literal></entry><entry>Posição inicial em quadrado vazio</entry></row> +<row><entry><literal>+</literal></entry><entry>Posição inicial em quadrado alvo</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Por exemplo, encontra-se em baixo uma representação em texto do primeiro nível da colecção <emphasis ->Microban</emphasis ->: </para> +<para>Por exemplo, encontra-se em baixo uma representação em texto do primeiro nível da colecção <emphasis>Microban</emphasis>: </para> <para> -<screen ->#### +<screen>#### # .# # ### #*@ # @@ -349,264 +131,103 @@ </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> -<para ->Este é um guia completo para os menus do &ksokoban;.</para> +<para>Este é um guia completo para os menus do &ksokoban;.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar Níveis...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar Níveis...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Carrega um nível externo.</action -> Veja a secção <link linkend="loading-external-levels" ->Carregar Níveis Externos</link -> para mais informações.</para> +<para><action>Carrega um nível externo.</action> Veja a secção <link linkend="loading-external-levels">Carregar Níveis Externos</link> para mais informações.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Próximo Nível</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Próximo Nível</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Carrega o próximo nível.</action -></para> +<para><action>Carrega o próximo nível.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Nível Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Nível Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Volta atrás ao nível anterior.</action -></para> +<para><action>Volta atrás ao nível anterior.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut ->&Esc;</shortcut -> <guimenu ->Game</guimenu -> <guimenuitem ->Reiniciar o Nível</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar o Nível</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Reinicia o nível actual.</action -></para> +<para><action>Reinicia o nível actual.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guisubmenu ->Colecção de Níveis</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guisubmenu>Colecção de Níveis</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Muda para um conjunto de níveis diferente.</action -> O &ksokoban; vem com vários conjuntos de níveis e você poderá carregar mais, se os encontrar algures na Internet.</para> +<para><action>Muda para um conjunto de níveis diferente.</action> O &ksokoban; vem com vários conjuntos de níveis e você poderá carregar mais, se os encontrar algures na Internet.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Desfaz o último movimento</action -></para> +<para><action>Desfaz o último movimento</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Repete a última jogada que você tenha anulado com a opção do menu anterior.</action -></para> +<para><action>Repete a última jogada que você tenha anulado com a opção do menu anterior.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Saí</action -> do &ksokoban;.</para> +<para><action>Saí</action> do &ksokoban;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="animation-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Animação</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Animação</guimenu></title> -<para ->O Menu <guimenu ->Animação</guimenu -> permite-lhe indicar a velocidade das animações das repetições. </para> +<para>O Menu <guimenu>Animação</guimenu> permite-lhe indicar a velocidade das animações das repetições. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Animação</guimenu -> <guisubmenu ->Lenta</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Animação</guimenu> <guisubmenu>Lenta</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra as animações de repetições lentamente</action ->.</para> +<para><action>Mostra as animações de repetições lentamente</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Animação</guimenu -> <guisubmenu ->Média</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Animação</guimenu> <guisubmenu>Média</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Esta é a opção por omissão, e <action ->mostra as animações de repetições ligeiramente mais depressa</action ->.</para> +<para>Esta é a opção por omissão, e <action>mostra as animações de repetições ligeiramente mais depressa</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Animação</guimenu -> <guisubmenu ->Rápida</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Animação</guimenu> <guisubmenu>Rápida</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra as animações de repetições à maior velocidade</action ->.</para> +<para><action>Mostra as animações de repetições à maior velocidade</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Animação</guimenu -> <guisubmenu ->Desligada</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Animação</guimenu> <guisubmenu>Desligada</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Não animar as repetições</action ->.</para> +<para><action>Não animar as repetições</action>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -615,53 +236,21 @@ <sect1 id="bookmarks"> -<title ->O Menu <guimenu ->Favoritos</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -> <guisubmenu ->Gravar a Posição</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guisubmenu>Gravar a Posição</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->O &ksokoban; permite-lhe <action ->definir favoritos com um nível num determinado estado.</action -> Você poderá usar isto para gravar você próprio, repetindo os mesmos passos iniciais de um nível.</para> -<para ->Você poderá ter até dez favoritos de uma vez e acedê-los através da combinação de teclas <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap -><replaceable ->X</replaceable -></keycap -></keycombo ->, em que o <replaceable ->X</replaceable -> é qualquer algarismo entre 0 e 9.</para> +<para>O &ksokoban; permite-lhe <action>definir favoritos com um nível num determinado estado.</action> Você poderá usar isto para gravar você próprio, repetindo os mesmos passos iniciais de um nível.</para> +<para>Você poderá ter até dez favoritos de uma vez e acedê-los através da combinação de teclas <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap><replaceable>X</replaceable></keycap></keycombo>, em que o <replaceable>X</replaceable> é qualquer algarismo entre 0 e 9.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Favoritos</guimenu -> <guisubmenu ->Ler a Posição</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guisubmenu>Ler a Posição</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salta para um estado que você tenha gravado anteriormente como favorito.</action ->.</para> +<para><action>Salta para um estado que você tenha gravado anteriormente como favorito.</action>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -669,48 +258,24 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->O &ksokoban; tem o 'copyright' © 1998-2000 de &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Para as últimas informações sobre o &ksokoban;, veja a página pessoal do &ksokoban; em <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/" -> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink -> </para> - -<para ->As imagens de fundo <quote ->do campo celeste</quote -> foram retiradas do <ulink url="http://www.gimp.org/" ->Gimp</ulink ->. Todas as outras imagens foram criadas pelo &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; usando o desenhador <ulink url="http://www.povray.org/" ->Povray</ulink ->. </para> - -<para ->Todos os níveis incluídos nesta altura foram criados pelo David W. Skinner <email ->sasquatch@bentonrea.com</email ->. Veja a sua página do Sokoban em <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/" -> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink -> </para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>O &ksokoban; tem o 'copyright' © 1998-2000 de &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Para as últimas informações sobre o &ksokoban;, veja a página pessoal do &ksokoban; em <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink> </para> + +<para>As imagens de fundo <quote>do campo celeste</quote> foram retiradas do <ulink url="http://www.gimp.org/">Gimp</ulink>. Todas as outras imagens foram criadas pelo &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; usando o desenhador <ulink url="http://www.povray.org/">Povray</ulink>. </para> + +<para>Todos os níveis incluídos nesta altura foram criados pelo David W. Skinner <email>sasquatch@bentonrea.com</email>. Veja a sua página do Sokoban em <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink> </para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook index e1711919161..2ec36d9da73 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook @@ -2,774 +2,387 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kspaceduel;"> <!ENTITY package "tdegames"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kspaceduel;</title> +<title>O Manual do &kspaceduel;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Andreas </firstname -> <surname ->Zehender</surname -> <affiliation -> <address -><email ->az@azweb.de</email -></address> +<author><firstname>Andreas </firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>az@azweb.de</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year> -<holder ->Andreas Zehender</holder> +<year>1999</year><year>2000</year> +<holder>Andreas Zehender</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-17</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2003-09-17</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &kspaceduel; é um jogo de máquinas espacial. </para> -<para ->Duas naves voam à volta do Sol e tentam atingir-se uma à outra.</para> +<para>O &kspaceduel; é um jogo de máquinas espacial. </para> +<para>Duas naves voam à volta do Sol e tentam atingir-se uma à outra.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->Duelo espacial</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->naves</keyword> -<keyword ->disparar</keyword> +<keyword>Duelo espacial</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>naves</keyword> +<keyword>disparar</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kspaceduel; é um jogo de máquinas espacial para dois jogadores.</para -> +<para>O &kspaceduel; é um jogo de máquinas espacial para dois jogadores.</para> -<para ->Cada jogador controla uma nave que voa à volta do Sol e tenta atingir a outra. Você poderá jogar o &kspaceduel; com outra pessoa, contra o computador ou poderá ter o computador a controlar ambas as naves e a jogar com elas.</para> +<para>Cada jogador controla uma nave que voa à volta do Sol e tenta atingir a outra. Você poderá jogar o &kspaceduel; com outra pessoa, contra o computador ou poderá ter o computador a controlar ambas as naves e a jogar com elas.</para> </chapter> <chapter id="the-game"> -<title ->O Jogo</title> -<para ->A ideia do jogo é simples (mas viciante). Você tentará destruir o seu adversário antes que ele o destrua a si.</para> -<para ->Tenha cuidado em não atingir o sol.</para> +<title>O Jogo</title> +<para>A ideia do jogo é simples (mas viciante). Você tentará destruir o seu adversário antes que ele o destrua a si.</para> +<para>Tenha cuidado em não atingir o sol.</para> <sect1 id="rules-of-the-game"> -<title ->Regras do Jogo</title> +<title>Regras do Jogo</title> <sect2 id="ship-movement"> -<title ->Movimento das Naves</title> -<para ->Cada jogador controla uma nave. </para> -<para ->As naves podem rodar, acelerar, disparar e largar minas.</para> +<title>Movimento das Naves</title> +<para>Cada jogador controla uma nave. </para> +<para>As naves podem rodar, acelerar, disparar e largar minas.</para> </sect2> <sect2 id="energy"> -<title ->Energia</title -> +<title>Energia</title> -<para ->Cada nave tem uma dada quantidade de energia (veja as opções do jogo para saber os valores). </para -> +<para>Cada nave tem uma dada quantidade de energia (veja as opções do jogo para saber os valores). </para> -<para ->As naves necessitam de energia para a rotação, a aceleração, o disparo e a largada de minas. Uma nave obtém energia dos seus painéis solares. A quantidade de energia que uma nave recebe depende da distância e da direcção para o sol. Uma nave recebe mais energia perto do sol e menos energia de perto dos extremos. Ela recebe a quantidade completa de energia se o sol brilhar directamente nos painéis e menos ou nenhuma energia se o sol brilhar num dado ângulo para o painel ou para o lado do painel.</para> +<para>As naves necessitam de energia para a rotação, a aceleração, o disparo e a largada de minas. Uma nave obtém energia dos seus painéis solares. A quantidade de energia que uma nave recebe depende da distância e da direcção para o sol. Uma nave recebe mais energia perto do sol e menos energia de perto dos extremos. Ela recebe a quantidade completa de energia se o sol brilhar directamente nos painéis e menos ou nenhuma energia se o sol brilhar num dado ângulo para o painel ou para o lado do painel.</para> -<para ->Se uma nave não tiver energia, a mesma não poderá navegar nem disparar. </para> +<para>Se uma nave não tiver energia, a mesma não poderá navegar nem disparar. </para> </sect2> <sect2 id="hit-points"> -<title ->Pontos de Vida</title> +<title>Pontos de Vida</title> -<para ->As colisões com próprias balas ou com as dos outros diminuem os pontos de tiros de uma nave. Se as duas naves colidirem, a nave mais fraca é destruída a os pontos de tiros da nave mais forte são diminuídos dos pontos de tiros da nave mais fraca, somados de um valor (Estrago do Choque). Uma nave é destruída se voar de encontro ao sol.</para> +<para>As colisões com próprias balas ou com as dos outros diminuem os pontos de tiros de uma nave. Se as duas naves colidirem, a nave mais fraca é destruída a os pontos de tiros da nave mais forte são diminuídos dos pontos de tiros da nave mais fraca, somados de um valor (Estrago do Choque). Uma nave é destruída se voar de encontro ao sol.</para> </sect2> <sect2 id="bullets-and-mines"> -<title ->Balas e Minas </title> +<title>Balas e Minas </title> -<para ->As balas voam à volta do sol como uma nave. </para> +<para>As balas voam à volta do sol como uma nave. </para> -<para ->As minas tem uma quantidade de energia que lhes permite ficar na mesma posição. Quanto a energia é gasta, a mina cai de encontro ao Sol. As minas perto do Sol precisam de mais energia do que as que estão mais longe. </para> +<para>As minas tem uma quantidade de energia que lhes permite ficar na mesma posição. Quanto a energia é gasta, a mina cai de encontro ao Sol. As minas perto do Sol precisam de mais energia do que as que estão mais longe. </para> -<para ->As minas podem ser destruídas com balas. </para> +<para>As minas podem ser destruídas com balas. </para> -<para ->Por omissão, uma nave pode ter 5 balas e 3 minas no ecrã. </para> +<para>Por omissão, uma nave pode ter 5 balas e 3 minas no ecrã. </para> </sect2> <sect2 id="powerups"> -<title ->Bónus</title> +<title>Bónus</title> -<para ->De tempos a tempos, os bónus vão aparecendo no campo de batalha.</para> +<para>De tempos a tempos, os bónus vão aparecendo no campo de batalha.</para> -<para ->Existem quatro bónus diferentes:</para> +<para>Existem quatro bónus diferentes:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Mina</term> -<listitem -><para ->O número máximo de minas é aumentado para o jogador.</para -></listitem> +<term>Mina</term> +<listitem><para>O número máximo de minas é aumentado para o jogador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Bala</term> -<listitem -><para ->O número máximo de balas é aumentado para o jogador.</para -></listitem> +<term>Bala</term> +<listitem><para>O número máximo de balas é aumentado para o jogador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Energia (esfera amarela)</term> -<listitem -><para ->O jogador obterá energia.</para -></listitem> +<term>Energia (esfera amarela)</term> +<listitem><para>O jogador obterá energia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Escudos (esfera azul)</term> -<listitem -><para ->O jogador obtém os pontos de tiro</para -></listitem> +<term>Escudos (esfera azul)</term> +<listitem><para>O jogador obtém os pontos de tiro</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="screen"> -<title ->O ecrã do &kspaceduel;</title> +<title>O ecrã do &kspaceduel;</title> <screenshot> -<screeninfo ->O Ecrã Principal do &kspaceduel;</screeninfo> +<screeninfo>O Ecrã Principal do &kspaceduel;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O Ecrã Principal do &kspaceduel;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O Ecrã Principal do &kspaceduel;</phrase></textobject> </mediaobject> -</screenshot -> - -<para ->Você poderá ver que a parte central do ecrã do &kspaceduel; é a área de jogo. À esquerda e à direita estão as estatísticas do Jogador Vermelho e do Azul.</para> -<para ->Na área de topo nas estatísticas do jogador representa os <quote ->Pontos de Tiro</quote -> da nave.</para> -<para ->A área do meio das estatísticas representa a capacidade da bateria.</para> -<para ->A área inferior das estatísticas do jogador mostra o número de vitórias.</para> -<para ->O topo da área de jogo é ocupado pela barra do menu e pela de ferramentas.</para> -<para ->A parte inferior da área de jogo é a barra de estado.</para> +</screenshot> + +<para>Você poderá ver que a parte central do ecrã do &kspaceduel; é a área de jogo. À esquerda e à direita estão as estatísticas do Jogador Vermelho e do Azul.</para> +<para>Na área de topo nas estatísticas do jogador representa os <quote>Pontos de Tiro</quote> da nave.</para> +<para>A área do meio das estatísticas representa a capacidade da bateria.</para> +<para>A área inferior das estatísticas do jogador mostra o número de vitórias.</para> +<para>O topo da área de jogo é ocupado pela barra do menu e pela de ferramentas.</para> +<para>A parte inferior da área de jogo é a barra de estado.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="options"> -<title ->Opções do Jogo</title> +<title>Opções do Jogo</title> -<para ->O &kspaceduel; tem mesmo muitas opções que você poderá ajustar para aumentar a diversão deste jogo.</para> +<para>O &kspaceduel; tem mesmo muitas opções que você poderá ajustar para aumentar a diversão deste jogo.</para> -<para ->A configuração está dividida em duas secções:</para> +<para>A configuração está dividida em duas secções:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="options-keys" ->Teclas do Jogador</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="options-configurations" ->Configuração do Jogo</link -></para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="options-keys">Teclas do Jogador</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="options-configurations">Configuração do Jogo</link></para></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="options-keys"> -<title ->Teclas</title> - -<para ->O &kspaceduel; tem um conjunto predefinido de teclas para controlar o jogo. Para uma lista das teclas predefinidas veja a secção <link linkend="keys" ->Combinações de teclas por omissão</link ->.</para> - -<para ->As teclas podem ser configuradas: </para> - -<para ->Seleccionando a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -> do menu.</para> - -<para ->Isto fará aparecer uma janela que lhe permite configurar todos os atalhos, incluindo as teclas usadas para acelerar ou travar as naves, para disparar os tiros ou para largar as minas.</para> - -<para ->Você poderá ver que cada jogador (Vermelho e Azul) tem 5 teclas que correspondem a Rodar para a Esquerda, Rodar para a Direita, Acelerar, Disparar e Minas.</para> - -<para ->Quando você acabar de configurar as suas teclas, você deverá carregar em <guibutton ->OK</guibutton -> para aplicar as suas modificações.</para> - -<para ->Se você quiser repor as teclas por omissão, basta carregar no botão <guibutton ->Predefinições</guibutton -> uma vez. Para tornar estas modificações permanentes, carregue em <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> - -<para ->Se quiser abandonar as alterações que fez e voltar às teclas previamente seleccionadas, basta carregar em <guibutton ->Cancelar</guibutton ->, para que as suas alterações sejam perdidas.</para> +<title>Teclas</title> + +<para>O &kspaceduel; tem um conjunto predefinido de teclas para controlar o jogo. Para uma lista das teclas predefinidas veja a secção <link linkend="keys">Combinações de teclas por omissão</link>.</para> + +<para>As teclas podem ser configuradas: </para> + +<para>Seleccionando a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> do menu.</para> + +<para>Isto fará aparecer uma janela que lhe permite configurar todos os atalhos, incluindo as teclas usadas para acelerar ou travar as naves, para disparar os tiros ou para largar as minas.</para> + +<para>Você poderá ver que cada jogador (Vermelho e Azul) tem 5 teclas que correspondem a Rodar para a Esquerda, Rodar para a Direita, Acelerar, Disparar e Minas.</para> + +<para>Quando você acabar de configurar as suas teclas, você deverá carregar em <guibutton>OK</guibutton> para aplicar as suas modificações.</para> + +<para>Se você quiser repor as teclas por omissão, basta carregar no botão <guibutton>Predefinições</guibutton> uma vez. Para tornar estas modificações permanentes, carregue em <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Se quiser abandonar as alterações que fez e voltar às teclas previamente seleccionadas, basta carregar em <guibutton>Cancelar</guibutton>, para que as suas alterações sejam perdidas.</para> </sect2> <sect2 id="options-configurations"> -<title ->Configuração do Jogo</title> - -<para ->Todas as opções do jogo &kspaceduel; são configuráveis.</para> - -<para ->Se você quiser alterar a configuração do jogo, basta seleccionar a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &kspaceduel;...</guimenuitem -> </menuchoice -> do menu.</para> - -<para ->Isto fará aparecer uma janela com duas páginas, a <guilabel ->Geral</guilabel -> e a <guilabel ->Jogo</guilabel ->. A primeira página é relativamente simples, enquanto que a segunda tem sete páginas ao longo do topo.</para> - -<para ->As opções estão reunidas em diferentes configurações. Você poderá escolher a partir de várias configurações predefinidas.</para> - -<para ->Se você escolher a configuração <guilabel ->Personalizada</guilabel ->, você poderá definir todas as opções por si só.</para -> - -<note -><para ->Se você não tiver seleccionado a <guilabel ->Personalizada</guilabel ->, você não será capaz de efectuar nenhumas modificações a estas opções.</para -></note> - -<tip -><para ->Se você tiver encontrado uma configuração interessante, envie-a por e-mail ao autor do jogo. Poderá ser implementada numa futura versão (envie a secção [Game] do ficheiro <filename ->~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename ->).</para -></tip -> - -<para ->Quando você tiver terminado de alterar as opções, você deverá carregar em <guibutton ->OK</guibutton -> para aplicar as suas alterações.</para -> - -<para ->Se você quiser repor as opções por omissão, bastar carregar no botão <guibutton ->Predefinições</guibutton -> uma vez. Para tornar estas alterações permanentes, carregue em <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> - -<para ->Se você quiser abandonar as modificações que fez e voltar às suas opções anteriores, poderá carregar em <guibutton ->Cancelar</guibutton ->, para que as suas alterações sejam esquecidas.</para> - -<para ->As opções são:</para> +<title>Configuração do Jogo</title> + +<para>Todas as opções do jogo &kspaceduel; são configuráveis.</para> + +<para>Se você quiser alterar a configuração do jogo, basta seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice> do menu.</para> + +<para>Isto fará aparecer uma janela com duas páginas, a <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Jogo</guilabel>. A primeira página é relativamente simples, enquanto que a segunda tem sete páginas ao longo do topo.</para> + +<para>As opções estão reunidas em diferentes configurações. Você poderá escolher a partir de várias configurações predefinidas.</para> + +<para>Se você escolher a configuração <guilabel>Personalizada</guilabel>, você poderá definir todas as opções por si só.</para> + +<note><para>Se você não tiver seleccionado a <guilabel>Personalizada</guilabel>, você não será capaz de efectuar nenhumas modificações a estas opções.</para></note> + +<tip><para>Se você tiver encontrado uma configuração interessante, envie-a por e-mail ao autor do jogo. Poderá ser implementada numa futura versão (envie a secção [Game] do ficheiro <filename>~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename>).</para></tip> + +<para>Quando você tiver terminado de alterar as opções, você deverá carregar em <guibutton>OK</guibutton> para aplicar as suas alterações.</para> + +<para>Se você quiser repor as opções por omissão, bastar carregar no botão <guibutton>Predefinições</guibutton> uma vez. Para tornar estas alterações permanentes, carregue em <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Se você quiser abandonar as modificações que fez e voltar às suas opções anteriores, poderá carregar em <guibutton>Cancelar</guibutton>, para que as suas alterações sejam esquecidas.</para> + +<para>As opções são:</para> <sect3 id="general"> -<title -><guilabel ->Geral</guilabel -></title> +<title><guilabel>Geral</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pontos de Vida</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Estas duas barras permitem-lhe definir os pontos de vida para cada um dos dois jogadores; você poderá querer diminuir os pontos de vida para um jogador para o tornar mais fraco.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pontos de Vida</guilabel></term> +<listitem><para>Estas duas barras permitem-lhe definir os pontos de vida para cada um dos dois jogadores; você poderá querer diminuir os pontos de vida para um jogador para o tornar mais fraco.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo de actualização</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo entre duas actualizações do ecrã em milisegundos. Todas as outras opções são independentes do tempo de actualização.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo de actualização</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo entre duas actualizações do ecrã em milisegundos. Todas as outras opções são independentes do tempo de actualização.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jogador Vermelho</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá definir se o jogador vermelho é controlado por IA e qual o nível de perícia da IA deste jogador. Experimente os diferentes níveis de perícia para ver qual é que se lhe adequa.</para> +<term><guilabel>Jogador Vermelho</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você poderá definir se o jogador vermelho é controlado por IA e qual o nível de perícia da IA deste jogador. Experimente os diferentes níveis de perícia para ver qual é que se lhe adequa.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jogador Azul</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Isto funciona da mesma forma que as opções do <guilabel ->Jogador Vermelho</guilabel -> descritas acima.</para -></listitem> +<term><guilabel>Jogador Azul</guilabel></term> +<listitem><para>Isto funciona da mesma forma que as opções do <guilabel>Jogador Vermelho</guilabel> descritas acima.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="game"> -<title -><guilabel ->Jogo</guilabel -></title> +<title><guilabel>Jogo</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade do jogo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Controla a velocidade do jogo por inteiro.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade do jogo</guilabel></term> +<listitem><para>Controla a velocidade do jogo por inteiro.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="bullet"> -<title -><guilabel ->Bala</guilabel -></title> +<title><guilabel>Bala</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade dos tiros</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A velocidade das balas</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade dos tiros</guilabel></term> +<listitem><para>A velocidade das balas</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia necessária</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A quantidade de energia necessária para um tiro.</para -></listitem> +<term><guilabel>Energia necessária</guilabel></term> +<listitem><para>A quantidade de energia necessária para um tiro.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Número máximo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O número máximo de balas que um jogador pode ter no ecrã.</para -></listitem> +<term><guilabel>Número máximo</guilabel></term> +<listitem><para>O número máximo de balas que um jogador pode ter no ecrã.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Danos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O número do estrago dos pontos de vida feito quando uma bala atinge uma nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Danos</guilabel></term> +<listitem><para>O número do estrago dos pontos de vida feito quando uma bala atinge uma nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo de vida</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo máximo de vida para uma bala.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo de vida</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo máximo de vida para uma bala.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo de recarga</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo que uma nave necessita para recarregar uma bala.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo de recarga</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo que uma nave necessita para recarregar uma bala.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="mine"> -<title ->Mina</title> +<title>Mina</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Combustível na mina</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A quantidade de combustível de uma mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Combustível na mina</guilabel></term> +<listitem><para>A quantidade de combustível de uma mina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia necessária</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A quantidade de energia necessária para largar uma mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Energia necessária</guilabel></term> +<listitem><para>A quantidade de energia necessária para largar uma mina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo de activação</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo que uma mina está inactiva.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo de activação</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo que uma mina está inactiva.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Danos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O número de pontos de vida do estrago causado quando uma nave acerta numa mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Danos</guilabel></term> +<listitem><para>O número de pontos de vida do estrago causado quando uma nave acerta numa mina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Número máximo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O número máximo de minas que um jogador poderá ter no ecrã.</para -></listitem> +<term><guilabel>Número máximo</guilabel></term> +<listitem><para>O número máximo de minas que um jogador poderá ter no ecrã.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo de recarga</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo que uma nave necessita para recarregar uma mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo de recarga</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo que uma nave necessita para recarregar uma mina.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="ship"> -<title -><guilabel ->Nave</guilabel -></title> +<title><guilabel>Nave</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aceleração</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aceleração das naves</para -></listitem> +<term><guilabel>Aceleração</guilabel></term> +<listitem><para>Aceleração das naves</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia necessária</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A energia necessária para acelerar uma nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Energia necessária</guilabel></term> +<listitem><para>A energia necessária para acelerar uma nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade de rotação</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A velocidade a que uma nave roda.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade de rotação</guilabel></term> +<listitem><para>A velocidade a que uma nave roda.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia necessária</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A energia necessária para rodar uma nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Energia necessária</guilabel></term> +<listitem><para>A energia necessária para rodar uma nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Danos de colisão</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O número de pontos de vida do estrago causado quando duas naves colidem.</para -></listitem> +<term><guilabel>Danos de colisão</guilabel></term> +<listitem><para>O número de pontos de vida do estrago causado quando duas naves colidem.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="sun"> -<title -><guilabel ->Sol</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sol</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia do sol</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A força do sol. Quanto maior o valor, mais depressa as naves recarregam.</para -></listitem> +<term><guilabel>Energia do sol</guilabel></term> +<listitem><para>A força do sol. Quanto maior o valor, mais depressa as naves recarregam.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gravidade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A força gravitacional no sol.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gravidade</guilabel></term> +<listitem><para>A força gravitacional no sol.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="start"> -<title -><guilabel ->Iniciar</guilabel -></title> +<title><guilabel>Iniciar</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posição X</guilabel -> e <guilabel ->Posição Y</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A posição das naves no início de uma nova ronda. As naves têm início em lados opostos do Sol.</para -></listitem> +<term><guilabel>Posição X</guilabel> e <guilabel>Posição Y</guilabel></term> +<listitem><para>A posição das naves no início de uma nova ronda. As naves têm início em lados opostos do Sol.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade X</guilabel -> e <guilabel ->Velocidade Y</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A velocidade no início de uma nova ronda.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade X</guilabel> e <guilabel>Velocidade Y</guilabel></term> +<listitem><para>A velocidade no início de uma nova ronda.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="powerup-options"> -<title -><guilabel ->Bónus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Bónus</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo entre aparições</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo máximo entre a aparição de dois bónus.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo entre aparições</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo máximo entre a aparição de dois bónus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo de vida</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O tempo máximo de vida de um bónus.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo de vida</guilabel></term> +<listitem><para>O tempo máximo de vida de um bónus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Quantidade de energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A quantidade de energia que um jogador recebe de um bónus de energia.</para -></listitem> +<term><guilabel>Quantidade de energia</guilabel></term> +<listitem><para>A quantidade de energia que um jogador recebe de um bónus de energia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Quantidade de escudos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A quantidade de pontos de vida que um jogador obtém de um bónus de escudos.</para -></listitem> +<term><guilabel>Quantidade de escudos</guilabel></term> +<listitem><para>A quantidade de pontos de vida que um jogador obtém de um bónus de escudos.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -779,425 +392,144 @@ </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Comandos/Atalhos do Teclado</title> +<title>Comandos/Atalhos do Teclado</title> -<para ->As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> +<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> é usado para iniciar e pôr em pausa o jogo.</para> +<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> é usado para iniciar e pôr em pausa o jogo.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia um novo jogo do &kspaceduel;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia um novo jogo do &kspaceduel;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Nova Jogada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inicia uma nova ronda no nível actual.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Nova Jogada</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inicia uma nova ronda no nível actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Pausa ou continua o jogo.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Pausa ou continua o jogo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kspaceduel;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kspaceduel;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando estiver seleccionada, a barra de ferramentas ficará visível. Quando não estiver, a barra ficará escondida.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Quando estiver seleccionada, a barra de ferramentas ficará visível. Quando não estiver, a barra ficará escondida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando seleccionada, a barra de estado (a barra que aparece ao longo do fundo do ecrã que lhe dá alguma informação textual) ficará visível. Se não estiver seleccionada, a barra de estado ficará escondida.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Quando seleccionada, a barra de estado (a barra que aparece ao longo do fundo do ecrã que lhe dá alguma informação textual) ficará visível. Se não estiver seleccionada, a barra de estado ficará escondida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Permite-lhe alterar os atalhos de teclado para o &kspaceduel;, incluindo as teclas para acelerar ou travar a nave, disparar os tiros, &etc;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Permite-lhe alterar os atalhos de teclado para o &kspaceduel;, incluindo as teclas para acelerar ou travar a nave, disparar os tiros, &etc;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra a janela de configuração de barra de ferramentas.</para> +<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra a janela de configuração de barra de ferramentas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kspaceduel;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela de configuração que lhe permite definir várias opções do jogo; veja no capítulo das <link linkend="options" ->Opções do Jogo</link -> para mais informações.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela de configuração que lhe permite definir várias opções do jogo; veja no capítulo das <link linkend="options">Opções do Jogo</link> para mais informações.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys"> -<title ->Teclas Predefinidas</title> +<title>Teclas Predefinidas</title> -<para ->A seguinte tabela mostra-lhe as teclas predefinidas.</para> +<para>A seguinte tabela mostra-lhe as teclas predefinidas.</para> -<para -><emphasis ->Configuração do Rato</emphasis -></para> +<para><emphasis>Configuração do Rato</emphasis></para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> -<thead -><row -><entry ->Combinação de Teclas</entry -><entry ->Acção</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Acção</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sai do &kspaceduel;</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Novo Jogo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Nova Jogada</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Jogo Personalizado</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Conteúdo da Ajuda</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Ajuda O Que É Isto</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->Espaço</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Iniciar o Jogo</entry -></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do &kspaceduel;</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nova Jogada</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Jogo Personalizado</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda O Que É Isto</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>Espaço</keycap></keycombo></entry><entry>Iniciar o Jogo</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->As combinações de teclas do menu poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos de Teclado</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<para>As combinações de teclas do menu poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos de Teclado</guimenuitem> </menuchoice></para> -<para -><emphasis ->Desenrolar do Jogo</emphasis -></para> +<para><emphasis>Desenrolar do Jogo</emphasis></para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="3"> <colspec colname="c1"/> <colspec colname="c2"/> <colspec colname="c3"/> -<thead -><row -><entry ->Acção</entry -><entry ->Jogador Vermelho</entry -><entry ->Jogador Azul</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Acção</entry><entry>Jogador Vermelho</entry><entry>Jogador Azul</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry ->Rodar para a Esquerda</entry -><entry ->S</entry -><entry ->Esquerda</entry -></row> -<row -><entry ->Rodar para a Direita</entry -><entry ->F</entry -><entry ->Direita</entry -></row> -<row -><entry ->Acelerar</entry -><entry ->E</entry -><entry ->Cima</entry -></row> -<row -><entry ->Disparar</entry -><entry ->D</entry -><entry ->Baixo</entry -></row> -<row -><entry ->Minas</entry -><entry ->A</entry -><entry ->Insert</entry -></row> +<row><entry>Rodar para a Esquerda</entry><entry>S</entry><entry>Esquerda</entry></row> +<row><entry>Rodar para a Direita</entry><entry>F</entry><entry>Direita</entry></row> +<row><entry>Acelerar</entry><entry>E</entry><entry>Cima</entry></row> +<row><entry>Disparar</entry><entry>D</entry><entry>Baixo</entry></row> +<row><entry>Minas</entry><entry>A</entry><entry>Insert</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Para alterar estas teclas, veja na secção chamada de <link linkend="options-keys" ->Teclas do Jogador...</link ->.</para> +<para>Para alterar estas teclas, veja na secção chamada de <link linkend="options-keys">Teclas do Jogador...</link>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&kspaceduel; </para> -<para ->Programa copyright 1999-2000 Andreas Zehender <email ->az@azweb.de</email -></para> -<para ->Documentação copyright 2000 Andreas Zehender <email ->az@azweb.de</email -></para> -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>&kspaceduel; </para> +<para>Programa copyright 1999-2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para> +<para>Documentação copyright 2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para> +<para>Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kspaceduel"> -<title ->Como obter o &kspaceduel;</title> +<title>Como obter o &kspaceduel;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; </sect1 -> +<title>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook index 82fe6326cd4..0b262814f27 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook @@ -8,558 +8,274 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ktron;</title> +<title>O Manual do &ktron;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Fabian</firstname -> <surname ->Dal Santo</surname -> <affiliation -> <address ->&Fabian.DalSanto.mail;</address> +<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address>&Fabian.DalSanto.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Kiefer</surname -> <affiliation -> <address ->&Matthias.Kiefer.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address ->&Lauri.Watts.mail;</address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<holder ->&Matthias.Kiefer;</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<holder>&Matthias.Kiefer;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Fabian.Dal.Santo;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Fabian.Dal.Santo;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-16</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-16</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &ktron; é um clone simples do <quote ->Tron</quote -> para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para> +<para>O &ktron; é um clone simples do <quote>Tron</quote> para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->KTron</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->tron</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>KTron</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>tron</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org" ->Ambiente de Trabalho K</ulink ->. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para> +<para>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org">Ambiente de Trabalho K</ulink>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para> -<para ->O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para> +<para>O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para> </chapter> <chapter id="playing-ktron"> -<title ->Jogar o &ktron;</title> +<title>Jogar o &ktron;</title> <sect1 id="playing-ktron-rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para ->Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para> +<para>Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para> -<para ->Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para> +<para>Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para> -<para ->Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys" ->Atalhos por Omissão</link ->). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, ⪚ ao mudar para outra janela. </para> +<para>Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu> ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys">Atalhos por Omissão</link>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, ⪚ ao mudar para outra janela. </para> -<para ->Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para> +<para>Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para> -<para ->Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para> +<para>Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para> </sect1> <sect1 id="computerplayer"> -<title ->O Jogador do Computador</title> +<title>O Jogador do Computador</title> -<para ->Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para> +<para>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para> +<para>Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para> +<para>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Veja a secção do <link linkend="settings-menu" ->Menu de <guimenu ->Configuração</guimenu -></link -> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para -></note> +<note><para>Veja a secção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configuração</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para></note> </sect1> <sect1 id="using-keyboard"> -<title ->Utilizar o Teclado</title> - -<para ->Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para> - -<para ->As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para> - -<para ->A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para> - -<note -><para ->Veja a secção do <link linkend="settings-menu" ->Menu de <guimenu ->Configuração</guimenu -></link -> para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para -></note> +<title>Utilizar o Teclado</title> + +<para>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para> + +<para>As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para> + +<para>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para> + +<note><para>Veja a secção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configuração</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> -<para ->As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> +<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->P</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai do jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai do jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kappname;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para a <link linkend="configuration" ->configuração</link -> das várias opções.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para a <link linkend="configuration">configuração</link> das várias opções.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys"> -<title ->Atalhos por Omissão</title> +<title>Atalhos por Omissão</title> -<para ->As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para> +<para>As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para> <table> -<title ->Atalhos do Jogador 1</title> +<title>Atalhos do Jogador 1</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Combinação de Teclas</entry> -<entry ->Acção</entry -></row -></thead> +<entry>Combinação de Teclas</entry> +<entry>Acção</entry></row></thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->R</keycap -></entry> -<entry ->Subir</entry> +<entry><keycap>R</keycap></entry> +<entry>Subir</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F</keycap -></entry> -<entry ->Descer</entry> +<entry><keycap>F</keycap></entry> +<entry>Descer</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->G</keycap -></entry> -<entry ->Direita</entry> +<entry><keycap>G</keycap></entry> +<entry>Direita</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->D</keycap -></entry> -<entry ->Esquerda</entry> +<entry><keycap>D</keycap></entry> +<entry>Esquerda</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->A</keycap -></entry> -<entry ->Acelerar</entry> +<entry><keycap>A</keycap></entry> +<entry>Acelerar</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Atalhos do Jogador 2</title> +<title>Atalhos do Jogador 2</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Combinação de Teclas</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Combinação de Teclas</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Cima</keycap -></entry> -<entry ->Subir</entry> +<entry><keycap>Cima</keycap></entry> +<entry>Subir</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Baixo</keycap -></entry> -<entry ->Descer</entry> +<entry><keycap>Baixo</keycap></entry> +<entry>Descer</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Direita</keycap -></entry> -<entry ->Direita</entry> +<entry><keycap>Direita</keycap></entry> +<entry>Direita</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Esquerda</keycap -></entry> -<entry ->Esquerda</entry> +<entry><keycap>Esquerda</keycap></entry> +<entry>Esquerda</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->0</keycap -></entry> -<entry ->Acelerar</entry> +<entry><keycap>0</keycap></entry> +<entry>Acelerar</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Atalhos Gerais</title> +<title>Atalhos Gerais</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Combinação de Teclas</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Combinação de Teclas</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->P</keycap -></entry> -<entry ->Pausar/Continuar o Jogo</entry> +<entry><keycap>P</keycap></entry> +<entry>Pausar/Continuar o Jogo</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Novo Jogo</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry> +<entry>Novo Jogo</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sai do &ktron;</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sai do &ktron;</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Conteúdo da Ajuda</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Conteúdo da Ajuda</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->A ajuda O que é Isto?</entry> +<entry><keycombo +action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry> +<entry>A ajuda O que é Isto?</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -> do menu. </para> +<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> do menu. </para> </sect1> @@ -567,198 +283,90 @@ action="simul" <chapter id="configuration"> -<title ->A Janela de Configuração</title> +<title>A Janela de Configuração</title> -<para ->Se seleccionar a opção <guimenuitem ->Configurar o &kappname;...</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para> +<para>Se seleccionar a opção <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> no menu <guimenu>Configuração</guimenu> irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para> -<para ->Esta janela está dividida em três páginas.</para> +<para>Esta janela está dividida em três páginas.</para> <sect1 id="configuration-general"> -<title ->Configuração Geral</title> +<title>Configuração Geral</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel></term> +<listitem><para>Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Desactivar a aceleração</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para -></listitem> +<term><guilabel>Desactivar a aceleração</guilabel></term> +<listitem><para>Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para -></listitem> +<term><guilabel>Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel></term> +<listitem><para>Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nome dos Jogadores</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nome dos Jogadores</guilabel></term> +<listitem><para>Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade</guilabel></term> +<listitem><para>Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-ai"> -<title ->Configuração da <acronym ->IA</acronym -></title> +<title>Configuração da <acronym>IA</acronym></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Computador Controla</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Computador Controla</guilabel></term> +<listitem><para>Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Inteligência:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem ->Principiante</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Médio</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Perito</guimenuitem -></para> -<para ->O <guimenuitem ->Principiante</guimenuitem -> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem ->Médio</guimenuitem -> ou o <guimenuitem ->Perito</guimenuitem -> faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para -></listitem> +<term><guilabel>Inteligência:</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem>Principiante</guimenuitem>, <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou <guimenuitem>Perito</guimenuitem></para> +<para>O <guimenuitem>Principiante</guimenuitem> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-appearance"> -<title ->Configuração da Aparência</title> +<title>Configuração da Aparência</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Estilo da linha:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem ->Linha 3D</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Rectângulos 3D</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Plana</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Círculos</guimenuitem ->.</para> +<term><guilabel>Estilo da linha:</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem>Linha 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Rectângulos 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Plana</guimenuitem> e <guimenuitem>Círculos</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho da Linha</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tamanho da Linha</guilabel></term> +<listitem><para>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel ->Cor:</guilabel -> e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para> -<para ->Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel ->Imagem:</guilabel -> e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para> +<term><guilabel>Fundo</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel>Cor:</guilabel> e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para> +<para>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel>Imagem:</guilabel> e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor do jogador 1:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor do jogador 1:</guilabel></term> +<listitem><para>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor do jogador 2:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor do jogador 2:</guilabel></term> +<listitem><para>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> @@ -766,60 +374,38 @@ action="simul" <!-- credits chapter done --> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&ktron; </para> -<para ->Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> - -<para ->Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email ->rhett@hotel.canberra.edu.au></email -> </para> - -<para ->Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email ->matthias.kiefer@gmx.de</email -> </para> - -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&ktron; </para> +<para>Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> + +<para>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au></email> </para> + +<para>Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para> + +<para>Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- appendix finished --> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-ktron"> -<title ->Como obter o &ktron;</title> +<title>Como obter o &ktron;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para> +<para>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; <para ->Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de" ->&Matthias.Kiefer;</ulink -> </para> +<title>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para>Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">&Matthias.Kiefer;</ulink> </para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook index 04ecd100e2a..83af0da461c 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook @@ -4,187 +4,91 @@ <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ktuberling;</title> +<title>O Manual do &ktuberling;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Éric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -> <address ->&Eric.Bischoff.mail;</address> -</affiliation -></author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -> <address ->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address> +<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address>&Eric.Bischoff.mail;</address> +</affiliation></author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-05-05</date> -<releaseinfo ->0.05.01</releaseinfo> +<date>2006-05-05</date> +<releaseinfo>0.05.01</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year -><year ->2002</year -><year ->2006</year> -<holder ->Éric Bischoff</holder> +<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year><year>2006</year> +<holder>Éric Bischoff</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para> +<para>&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Homem Batata</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->crianças</keyword> -<keyword ->tuberling</keyword> -<keyword ->batata</keyword> -<keyword ->pinguim</keyword> -<keyword ->aquário</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Homem Batata</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>crianças</keyword> +<keyword>tuberling</keyword> +<keyword>batata</keyword> +<keyword>pinguim</keyword> +<keyword>aquário</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <para> -<inlinemediaobject -><imageobject> +<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject> -</inlinemediaobject -> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham algo de jovem no coração. </para> - -<para ->É um <quote ->editor de batatas</quote ->. Significa que você poderá arrastar e largar olhos, bocas, bigodes e outras partes da cara, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá largar outras coisas. </para> - -<para ->Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer as caras mais engraçadas que conseguir. </para> - -<para ->Existe um museu (do tipo da galeria da <quote ->Madame Tusseau</quote ->) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net" ->Éric Bischoff</ulink ->, o qual as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para> - -<para ->O &ktuberling; também poderá <quote ->falar</quote ->. Ele irá pronunciar os nomes dos objectos que você arrastar e largar. Ele irá <quote ->falar</quote -> numa língua à sua escolha. Você até o poderá usar para aprender um pouco de vocabulário das várias línguas estrangeiras. De momento, o &ktuberling; sabe <quote ->falar</quote -> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Sérvio, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para> +</inlinemediaobject> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham algo de jovem no coração. </para> + +<para>É um <quote>editor de batatas</quote>. Significa que você poderá arrastar e largar olhos, bocas, bigodes e outras partes da cara, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá largar outras coisas. </para> + +<para>Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer as caras mais engraçadas que conseguir. </para> + +<para>Existe um museu (do tipo da galeria da <quote>Madame Tusseau</quote>) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink>, o qual as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para> + +<para>O &ktuberling; também poderá <quote>falar</quote>. Ele irá pronunciar os nomes dos objectos que você arrastar e largar. Ele irá <quote>falar</quote> numa língua à sua escolha. Você até o poderá usar para aprender um pouco de vocabulário das várias línguas estrangeiras. De momento, o &ktuberling; sabe <quote>falar</quote> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Sérvio, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Fundamental do Ecrã</title> +<title>Fundamental do Ecrã</title> <sect1 id="mouse-operation"> -<title ->Utilização do Rato</title> +<title>Utilização do Rato</title> -<para ->Existem duas áreas na janela principal: </para> +<para>Existem duas áreas na janela principal: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Área <quote ->Recreio</quote ->, à esquerda. </para -></listitem> -<listitem -><para ->A área dos <quote ->Objectos</quote ->, do lado direito, onde você pode seleccionar os objectos a colocar na área de recreio. </para -></listitem> +<listitem><para>Área <quote>Recreio</quote>, à esquerda. </para></listitem> +<listitem><para>A área dos <quote>Objectos</quote>, do lado direito, onde você pode seleccionar os objectos a colocar na área de recreio. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo> +<screeninfo>Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/> @@ -192,51 +96,29 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->A Janela Principal</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>A Janela Principal</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="place-object"> -<title ->Colocar um Objecto</title> - -<para ->Para arrastar um objecto, mova o cursor do rato para a área de <quote ->objectos</quote -> à direita. Carregue no objecto que deseja arrastar, mas não largue o botão do rato até que mova o cursor para a localização na <quote ->área de recreio</quote -> onde deseja largar o objecto. </para> +<title>Colocar um Objecto</title> + +<para>Para arrastar um objecto, mova o cursor do rato para a área de <quote>objectos</quote> à direita. Carregue no objecto que deseja arrastar, mas não largue o botão do rato até que mova o cursor para a localização na <quote>área de recreio</quote> onde deseja largar o objecto. </para> </sect2> <sect2 id="move-object"> -<title ->Mover um Objecto</title> -<para ->Logo que tenha sido largado na área de <quote ->recreio</quote ->, um objecto pode ser movido. Basta carregar no objecto para o seleccionar e, posteriormente, arrastá-lo e largá-lo. Quando você carregar nele, ele passará para cima dos outros objectos que o tivessem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados correctamente. </para> +<title>Mover um Objecto</title> +<para>Logo que tenha sido largado na área de <quote>recreio</quote>, um objecto pode ser movido. Basta carregar no objecto para o seleccionar e, posteriormente, arrastá-lo e largá-lo. Quando você carregar nele, ele passará para cima dos outros objectos que o tivessem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados correctamente. </para> </sect2> <sect2 id="remove-object"> -<title ->Retirar um Objecto</title> -<para ->Para remover um objecto que tenha sido largado na área de <quote ->recreio</quote ->, arraste-o de volta da área de <quote ->recreio</quote -> para a área dos <quote ->objectos</quote ->. </para> +<title>Retirar um Objecto</title> +<para>Para remover um objecto que tenha sido largado na área de <quote>recreio</quote>, arraste-o de volta da área de <quote>recreio</quote> para a área dos <quote>objectos</quote>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-tool-bar"> -<title ->A Barra de Ferramentas</title> +<title>A Barra de Ferramentas</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -245,30 +127,21 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barra de Ferramentas</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barra de Ferramentas</phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para> +<para>A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para> <table> -<title ->Botões da Barra de Ferramentas</title> +<title>Botões da Barra de Ferramentas</title> <tgroup cols="4"> <thead> <row> -<entry ->Botão</entry> -<entry ->Nome</entry> -<entry ->Equivalente no Menu</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Botão</entry> +<entry>Nome</entry> +<entry>Equivalente no Menu</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> @@ -282,30 +155,16 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão de Novo Jogo</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão de Novo Jogo</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Novo</guiicon -></entry> + <guiicon>Novo</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-new" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Limpa a área de <quote ->recreio</quote ->. Esta limpa todas as peças para fora da área de recreio para que possa criar uma nova decoração. </entry> +<entry>Limpa a área de <quote>recreio</quote>. Esta limpa todas as peças para fora da área de recreio para que possa criar uma nova decoração. </entry> </row> @@ -318,28 +177,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Carregar</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Carregar</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Carregar</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Carregar</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-load" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Abre um ficheiro da aplicação a partir do museu ou de outras pastas. </entry> +<entry>Abre um ficheiro da aplicação a partir do museu ou de outras pastas. </entry> </row> <row> @@ -351,28 +197,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Gravar</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Gravar</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Gravar</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Gravar</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-save" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Grava a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se o desejar. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente as posições dos objectos são gravados. </entry> +<entry>Grava a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se o desejar. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente as posições dos objectos são gravados. </entry> </row> @@ -385,28 +218,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Imprimir</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Imprimir</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Imprimir</guiicon> +<guiicon>Imprimir</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="game-print" -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry> +<entry>Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry> </row> <row> @@ -418,28 +240,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Desfazer</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Desfazer</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Desfazer</guiicon> + <guiicon>Desfazer</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-undo" -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Desfaz a última operação.</entry> +<entry>Desfaz a última operação.</entry> </row> <row> @@ -451,28 +262,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Botão Refazer</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Botão Refazer</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Refazer</guiicon> +<guiicon>Refazer</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-redo" -><menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Refaz a última operação.</entry> +<entry>Refaz a última operação.</entry> </row> <!-- Currently there is no HELP button on the toolbar @@ -485,17 +285,13 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Help Button</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> Help </entry> -<entry ->Displays this handbook.</entry> +<entry>Displays this handbook.</entry> </row> --> @@ -505,8 +301,7 @@ Help </sect1> <sect1 id="the-menu-items"> -<title ->Os Itens de Menu</title> +<title>Os Itens de Menu</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -515,17 +310,11 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barra de Menu</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barra de Menu</phrase></textobject> </mediaobject> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/> @@ -533,148 +322,39 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="game-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Limpa</action -> a área de <quote ->recreio</quote -> </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Limpa</action> a área de <quote>recreio</quote> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-load"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Abre um ficheiro com um boneco</action -> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Abre um ficheiro com um boneco</action> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Grava</action -> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente a posição dos objectos é que é gravada. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Grava</action> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente a posição dos objectos é que é gravada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar como Imagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Cria um ficheiro gráfico</action -> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar como Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Cria um ficheiro gráfico</action> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime</action -> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime</action> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -682,10 +362,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/> @@ -693,91 +370,24 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu Editar</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu Editar</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="edit-undo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Anula</action -> a última colocação de <quote ->objectos</quote ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Anula</action> a última colocação de <quote>objectos</quote>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-redo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Shift</keycap -> <keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Repete</action -> a última colocação anulada de <quote ->objectos</quote ->. Esta opção do menu só estará activa se você tiver usado anteriormente o <guilabel ->Desfazer</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Repete</action> a última colocação anulada de <quote>objectos</quote>. Esta opção do menu só estará activa se você tiver usado anteriormente o <guilabel>Desfazer</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Copia</action -> a área de <quote ->recreio</quote -> para a área de transferência.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Copia</action> a área de <quote>recreio</quote> para a área de transferência.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -785,10 +395,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Recreio</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Recreio</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -797,74 +404,30 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Recreio</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Recreio</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Recreio</guimenu -> <guimenuitem ->Homem-Batata</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o recreio com o homem-batata</action ->. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Recreio</guimenu> <guimenuitem>Homem-Batata</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o recreio com o homem-batata</action>. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Recreio</guimenu -> <guimenuitem ->Pinguim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o recreio com um pinguim</action ->. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Recreio</guimenu> <guimenuitem>Pinguim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o recreio com um pinguim</action>. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Recreio</guimenu -> <guimenuitem ->Aquário</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Muda para o recreio com um aquário</action ->. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Recreio</guimenu> <guimenuitem>Aquário</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Muda para o recreio com um aquário</action>. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Fala</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Fala</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -873,162 +436,64 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Fala</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Fala</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->Lembre-se que você precisa de ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command ->&artsd;</command -> em execução para poder ouvir os sons. </para> +<para>Lembre-se que você precisa de ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command>&artsd;</command> em execução para poder ouvir os sons. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Desligar Som</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Desactiva o som</action ->. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Desligar Som</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Desactiva o som</action>. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Dinamarquês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa o som e põe a aplicação a falar Dinamarquês</action ->. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Dinamarquês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa o som e põe a aplicação a falar Dinamarquês</action>. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Alemão</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa o som e põe a aplicação a falar Alemão</action ->. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Alemão</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa o som e põe a aplicação a falar Alemão</action>. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fala</guimenu -> <guimenuitem ->Inglês</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa o som e põe a aplicação a falar em Inglês</action ->. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Inglês</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa o som e põe a aplicação a falar em Inglês</action>. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->etc...</term> -<listitem -><para ->O mesmo para as outras línguas.</para -></listitem> +<term>etc...</term> +<listitem><para>O mesmo para as outras línguas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-settings.png"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->O Menu Configuração</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>O Menu Configuração</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Comuta (liga ou desliga)</action -> o aparecimento da barra de ferramentas. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento da barra de ferramentas. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Abre uma janela normal de configuração de atalhos do &kde;, onde poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Abre uma janela normal de configuração de atalhos do &kde;, onde poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra a janela normal do &kde; para configurar a barra de ferramentas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra a janela normal do &kde; para configurar a barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1036,10 +501,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/> @@ -1047,10 +509,7 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->O Menu Ajuda</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>O Menu Ajuda</phrase></textobject> </mediaobject> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -1059,111 +518,73 @@ Help &technical.reference; <chapter id="credits_license"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->&ktuberling;</para> +<para>&ktuberling;</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->John Calhoun - Ideia original, imagens originais e sons em Inglês</para> +<para>John Calhoun - Ideia original, imagens originais e sons em Inglês</para> </listitem> <listitem> -<para ->Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - Programação no &kde;</para> +<para>Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - Programação no &kde;</para> </listitem> <listitem> -<para ->François-Xavier Duranceau <email ->duranceau@free.fr</email -> - Testes, conselhos e ajuda</para> +<para>François-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Testes, conselhos e ajuda</para> </listitem> <listitem> -<para ->Agnieszka Czajkowska <email ->agnieszka@imagegalaxy.de</email -> - Gráficos do pinguim</para> +<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - Gráficos do pinguim</para> </listitem> <listitem> -<para ->Bas Willems <email ->next@euronet.nl</email -> - Retoques gráficos e tema aquário</para> +<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - Retoques gráficos e tema aquário</para> </listitem> <listitem> -<para ->Roger Larsson <email ->roger.larsson@norran.net</email -> - Ajustes ao som</para> +<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - Ajustes ao som</para> </listitem> <listitem> -<para ->Dolores Almansa <email ->dolores.almansa@corazondemaria.org</email -> - Gráficos educativos para a iniciativa COR-EDUX</para> +<para>Dolores Almansa <email>dolores.almansa@corazondemaria.org</email> - Gráficos educativos para a iniciativa COR-EDUX</para> </listitem> <listitem> -<para ->Peter Silva <email ->peter.silva@videotron.ca</email -> - Revisão da documentação</para> +<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - Revisão da documentação</para> </listitem> <listitem> -<para ->Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Melhorias na documentação</para> +<para>Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Melhorias na documentação</para> </listitem> -</itemizedlist -> +</itemizedlist> -<para ->Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para> +<para>Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para> -<para ->Obrigado à Apple Computer e ao projecto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para> +<para>Obrigado à Apple Computer e ao projecto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktuberling"> -<title ->Como obter o <application ->ktuberling</application -></title> +<title>Como obter o <application>ktuberling</application></title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.5. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para> +<para>Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.5. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para> -<para ->Para poder ouvir os sons, terá de ter o 'tdemultimedia' instalado. </para> +<para>Para poder ouvir os sons, terá de ter o 'tdemultimedia' instalado. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index 7de4ae18b20..cd2694b0ee3 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -2,344 +2,133 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Éric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-04-10</date -> <releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo -> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Homem Batata</keyword> -<keyword ->referência técnica</keyword> +<date>2002-04-10</date> <releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Homem Batata</keyword> +<keyword>referência técnica</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Referência técnica</title> +<title>Referência técnica</title> -<para ->O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. A aplicação pode ser extendida. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novos recreios, alterando os ficheiros gráficos. Ao adicionar os ficheiros de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para a sua língua-mãe! </para> +<para>O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. A aplicação pode ser extendida. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novos recreios, alterando os ficheiros gráficos. Ao adicionar os ficheiros de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para a sua língua-mãe! </para> -<para ->Se extender ou adicionar ao jogo, por favor pense na hipótese de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net" ->Éric Bischoff</ulink -> de modo a inclui-las nas próximas versões. </para> +<para>Se extender ou adicionar ao jogo, por favor pense na hipótese de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink> de modo a inclui-las nas próximas versões. </para> <sect1 id="for-artists"> -<title ->Para artistas</title> - -<para ->O tamanho e a forma do recreio, assim como o número de objectos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionados novos recreios. Só é preciso criar dois ficheiros de imagens para cada recreio: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 recreios, dos quais estão usados 3 neste momento. </para> - -<para ->São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename ->potato-game.png</filename ->, <filename ->potato-mask.png</filename ->, <filename ->penguin-game.png</filename ->, <filename ->penguin-mask.png</filename ->, <filename ->aquarium-game.png</filename -> e <filename ->aquarium-mask.png</filename ->. A localização normal destes ficheiros é a pasta <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename ->. </para> - -<para ->O primeiro tipo de imagens, os <filename ->*-game.png</filename -> contém o tabuleiro e os objectos que o utilizador selecciona. Este é o gráfico que o utilizador vê enquanto joga. </para> - -<para ->O segundo tipo de imagens, os <filename ->*-mask.png</filename ->, contêm apenas as máscaras dos objectos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objectos e, em alguns casos, dão ao objecto alguma transferência (por exemplo, os espectáculo). É obrigatório pôr os objectos na mesma posição, tanto no ficheiro do tabuleiro como no da máscara. </para> - -<para ->Na mesma pasta, um ficheiro chamado <filename ->layout.xml</filename ->. (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->) indica quais as imagens a usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição do recreio e dos objectos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objectos e coloca os objectos em grupos. Finalmente, declara as línguas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este ficheiro segue a sintaxe-padrão do &XML; (ver os detalhes <link linkend="layout-details" ->em baixo</link ->). </para> - -<para ->Ainda na mesma pasta, existe um ficheiro chamado <filename ->layout.i18n</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename ->) que recapitula os textos no <filename ->layout.xml</filename -> que podem ser traduzidos: <itemizedlist> -<listitem -><para ->As entradas de menu que lhe permitem escolher o recreio e a língua</para -></listitem> -<listitem -><para ->Os nomes das categorias de objectos</para -></listitem> +<title>Para artistas</title> + +<para>O tamanho e a forma do recreio, assim como o número de objectos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionados novos recreios. Só é preciso criar dois ficheiros de imagens para cada recreio: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 recreios, dos quais estão usados 3 neste momento. </para> + +<para>São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. A localização normal destes ficheiros é a pasta <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para> + +<para>O primeiro tipo de imagens, os <filename>*-game.png</filename> contém o tabuleiro e os objectos que o utilizador selecciona. Este é o gráfico que o utilizador vê enquanto joga. </para> + +<para>O segundo tipo de imagens, os <filename>*-mask.png</filename>, contêm apenas as máscaras dos objectos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objectos e, em alguns casos, dão ao objecto alguma transferência (por exemplo, os espectáculo). É obrigatório pôr os objectos na mesma posição, tanto no ficheiro do tabuleiro como no da máscara. </para> + +<para>Na mesma pasta, um ficheiro chamado <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) indica quais as imagens a usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição do recreio e dos objectos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objectos e coloca os objectos em grupos. Finalmente, declara as línguas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este ficheiro segue a sintaxe-padrão do &XML; (ver os detalhes <link linkend="layout-details">em baixo</link>). </para> + +<para>Ainda na mesma pasta, existe um ficheiro chamado <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename>) que recapitula os textos no <filename>layout.xml</filename> que podem ser traduzidos: <itemizedlist> +<listitem><para>As entradas de menu que lhe permitem escolher o recreio e a língua</para></listitem> +<listitem><para>Os nomes das categorias de objectos</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Uma pasta mais acima, existe um ficheiro chamado <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename ->), o qual é um segundo ficheiro &XML; que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup -><action></markup -> por cada recreio e língua. O nome simbólico da acção neste ficheiro deverá ser idêntico ao nome simbólico da acção no <filename ->layout.xml</filename ->. </para> +<para>Uma pasta mais acima, existe um ficheiro chamado <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>), o qual é um segundo ficheiro &XML; que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup><action></markup> por cada recreio e língua. O nome simbólico da acção neste ficheiro deverá ser idêntico ao nome simbólico da acção no <filename>layout.xml</filename>. </para> </sect1> <sect1 id="for-translators"> -<title ->Tradução</title> - -<para ->Para além do mecanismo normal dos ficheiros <literal role="extension" ->.po</literal -> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para> - -<para ->Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um ficheiro <literal role="extension" ->.wav</literal ->, eles poderão gravar esse ficheiro para a subpasta específica da língua da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um ficheiro no ficheiro <filename ->layout.xml</filename ->. Por exemplo, se a língua de destino é o Português, os tradutores poderão gravar a sua voz para os ficheiros <literal role="extension" ->.wav</literal -> localizados na pasta <filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt</filename ->. Aí, eles poderão então atribuir o som chamado <quote ->hat</quote -> ao nome do ficheiro <filename ->pt/chapeu.wav</filename ->. </para> - -<para ->Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de ficheiros OGG Vorbis rc3 para os sons. Nessa altura, será possível converter os ficheiros WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comandos: <screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput ->oggenc -q 10 -o <replaceable ->som.ogg</replaceable -> <replaceable ->som.wav</replaceable -></userinput -> +<title>Tradução</title> + +<para>Para além do mecanismo normal dos ficheiros <literal role="extension">.po</literal> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para> + +<para>Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um ficheiro <literal role="extension">.wav</literal>, eles poderão gravar esse ficheiro para a subpasta específica da língua da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um ficheiro no ficheiro <filename>layout.xml</filename>. Por exemplo, se a língua de destino é o Português, os tradutores poderão gravar a sua voz para os ficheiros <literal role="extension">.wav</literal> localizados na pasta <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt</filename>. Aí, eles poderão então atribuir o som chamado <quote>hat</quote> ao nome do ficheiro <filename>pt/chapeu.wav</filename>. </para> + +<para>Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de ficheiros OGG Vorbis rc3 para os sons. Nessa altura, será possível converter os ficheiros WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comandos: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc -q 10 -o <replaceable>som.ogg</replaceable> <replaceable>som.wav</replaceable></userinput> </screen> </para> -<para ->A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html" ->HOWTO de Traduções do &kde;</ulink ->. </para> +<para>A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">HOWTO de Traduções do &kde;</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="for-programmers"> -<title ->Para programadores</title> -<para ->Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para> +<title>Para programadores</title> +<para>Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para> <sect2 id="classes"> -<title ->Classes C++</title> +<title>Classes C++</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><classname ->TopLevel</classname -></term> +<term><classname>TopLevel</classname></term> <listitem> -<para ->Janela de topo e gestão básica do programa</para> +<para>Janela de topo e gestão básica do programa</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->PlayGround</classname -></term> +<term><classname>PlayGround</classname></term> <listitem> -<para ->Descrição de um dos níveis de jogo</para -> </listitem> +<para>Descrição de um dos níveis de jogo</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->ToDraw</classname -></term> +<term><classname>ToDraw</classname></term> <listitem> -<para ->Uma descrição de um dos <quote ->objectos</quote -> gráficos a serem desenhados</para -> </listitem> +<para>Uma descrição de um dos <quote>objectos</quote> gráficos a serem desenhados</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->SoundFactory</classname -></term> +<term><classname>SoundFactory</classname></term> <listitem> -<para ->Descrição de uma das línguas e dos seus sons</para -> </listitem> +<para>Descrição de uma das línguas e dos seus sons</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->Action</classname -></term> +<term><classname>Action</classname></term> <listitem> -<para ->Uma das acções do utilizador na minha de desfazer/refazer.</para -> </listitem> +<para>Uma das acções do utilizador na minha de desfazer/refazer.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="files-structure"> -<title ->Estrutura dos ficheiros <literal role="extension" ->.tuberling</literal -></title> +<title>Estrutura dos ficheiros <literal role="extension">.tuberling</literal></title> -<para ->Um ficheiro <literal role="extension" ->.tuberling</literal -> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Este poderá ser editado com um editor de texto normal.</para> +<para>Um ficheiro <literal role="extension">.tuberling</literal> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Este poderá ser editado com um editor de texto normal.</para> -<para ->A primeira linha contém o número do recreio.</para> +<para>A primeira linha contém o número do recreio.</para> -<para ->Em todas as outras linhas, existe um objecto gráfico por linha, na ordem que é usada para os desenhar. Cada linha contém 5 números: o identificador do objecto e o rectângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para> +<para>Em todas as outras linhas, existe um objecto gráfico por linha, na ordem que é usada para os desenhar. Cada linha contém 5 números: o identificador do objecto e o rectângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="layout-details"> -<title ->Estrutura do ficheiro de disposição (<filename ->layout.xml</filename ->)</title> - -<para ->A marca do nível de topo é única e chama-se <markup -><ktuberling></markup ->. Ela contém várias marcas <markup -><playground></markup ->, uma por cada recreio, bem como várias marcas <markup -><language></markup ->, uma para cada língua. </para> - -<para ->A marca <markup -><playground></markup -> tem dois atributos: o <markup ->gameboard</markup -> e o <markup ->masks</markup ->. Estes atributos contêm os nomes dos ficheiros que contêm as imagens. A marca <markup -><playground></markup -> também contém uma marca <markup -><menuitem></markup ->, uma <markup -><editablearea></markup -> e várias marcas <markup -><category></markup ->, tendo ainda várias marcas <markup -><object></markup ->. </para> - -<para ->A marca <markup -><menuitem></markup -> descreve o identificador da acção do item do menu que permite seleccionar a posição da área onde poderá largar os objectos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de acção deverá ser idêntico ao do <filename ->ktuberlingui.rc</filename ->. </para> - -<para ->A marca <markup -><editablearea></markup -> descreve a posição da área onde você poderá largar os objectos, bem como o nome do som associado a ele. </para> - -<para ->A marca <markup -><category></markup -> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objectos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote ->diversos</quote ->. </para> - -<para ->A marca <markup -><object></markup -> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objecto, assim como o nome do som associado a ele. </para> - -<para ->A marca <markup -><language></markup -> tem um atributo: o <markup ->code</markup ->. Este atributo dá o código da localização para essa língua. A marca <markup -><language></markup -> também contém uma marca <markup -><menuitem></markup -> tag e várias <markup -><sound></markup ->. </para> - -<para ->As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, dado que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o ficheiro <filename ->layout.xml</filename ->, não se esqueça de modificar o <filename ->layout.i18n</filename -> e o <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> na mesma medida. </para> +<title>Estrutura do ficheiro de disposição (<filename>layout.xml</filename>)</title> + +<para>A marca do nível de topo é única e chama-se <markup><ktuberling></markup>. Ela contém várias marcas <markup><playground></markup>, uma por cada recreio, bem como várias marcas <markup><language></markup>, uma para cada língua. </para> + +<para>A marca <markup><playground></markup> tem dois atributos: o <markup>gameboard</markup> e o <markup>masks</markup>. Estes atributos contêm os nomes dos ficheiros que contêm as imagens. A marca <markup><playground></markup> também contém uma marca <markup><menuitem></markup>, uma <markup><editablearea></markup> e várias marcas <markup><category></markup>, tendo ainda várias marcas <markup><object></markup>. </para> + +<para>A marca <markup><menuitem></markup> descreve o identificador da acção do item do menu que permite seleccionar a posição da área onde poderá largar os objectos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de acção deverá ser idêntico ao do <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para> + +<para>A marca <markup><editablearea></markup> descreve a posição da área onde você poderá largar os objectos, bem como o nome do som associado a ele. </para> + +<para>A marca <markup><category></markup> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objectos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote>diversos</quote>. </para> + +<para>A marca <markup><object></markup> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objecto, assim como o nome do som associado a ele. </para> + +<para>A marca <markup><language></markup> tem um atributo: o <markup>code</markup>. Este atributo dá o código da localização para essa língua. A marca <markup><language></markup> também contém uma marca <markup><menuitem></markup> tag e várias <markup><sound></markup>. </para> + +<para>As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, dado que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o ficheiro <filename>layout.xml</filename>, não se esqueça de modificar o <filename>layout.i18n</filename> e o <filename>ktuberlingui.rc</filename> na mesma medida. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/lskat/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/lskat/index.docbook index fc8c508e3e4..5bb44979e7d 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/lskat/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/lskat/index.docbook @@ -1,291 +1,128 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&lskat;" -> - <!ENTITY package "tdegames" -> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY kappname "&lskat;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Tenente Skat</title> +<title>Tenente Skat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Heni</surname -> <affiliation -> <address -><email ->martin@heni-online.de</email -></address> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Mike</firstname -><surname ->McBride</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisão</contrib> <affiliation> -<address -><email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-09-16</date> -<releaseinfo ->0.09.01</releaseinfo> +<date>2003-09-16</date> +<releaseinfo>0.09.01</releaseinfo> <abstract> -<para ->Esta documentação descreve o &lskat; versão 0.9.1</para> +<para>Esta documentação descreve o &lskat; versão 0.9.1</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->jogo de cartas</keyword> -<keyword ->skat</keyword> -<keyword ->tenente</keyword> -<keyword ->lskat</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>jogo de cartas</keyword> +<keyword>skat</keyword> +<keyword>tenente</keyword> +<keyword>lskat</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="overview"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O Tenente Skat (do Alemão <foreignphrase lang="de" ->Offiziersskat</foreignphrase ->) é um jogo de cartas para dois jogadores. É jogado de acordo com regras semelhantes às do <firstterm ->Skat</firstterm ->, se bem que simplificadas e com dois jogadores. </para> +<para>O Tenente Skat (do Alemão <foreignphrase lang="de">Offiziersskat</foreignphrase>) é um jogo de cartas para dois jogadores. É jogado de acordo com regras semelhantes às do <firstterm>Skat</firstterm>, se bem que simplificadas e com dois jogadores. </para> -<para ->Cada jogador tem um conjunto de cartas à sua frente, estando metade delas a descoberto e as outras cobertas. Ambos os jogadores tentarão ganhar mais do que 60 dos 120 pontos possíveis. Ao fim de 16 jogadas, todas as cartas são jogadas e o jogo termina. </para> +<para>Cada jogador tem um conjunto de cartas à sua frente, estando metade delas a descoberto e as outras cobertas. Ambos os jogadores tentarão ganhar mais do que 60 dos 120 pontos possíveis. Ao fim de 16 jogadas, todas as cartas são jogadas e o jogo termina. </para> </chapter> <chapter id="rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para ->O jogo tem uma carta de trunfo escolhida aleatoriamente. É mostrada com um pequeno símbolo de naipe no canto inferior direito da área de pontuação. Todos os quatro Valetes também contam como trunfos e <emphasis ->não</emphasis -> pertencem aos seus naipes. Por isso, se <emphasis ->copas</emphasis -> for o trunfo, todas as copas, em conjunto com os quatro valetes, contarão como trunfos, num total de 11. </para> +<para>O jogo tem uma carta de trunfo escolhida aleatoriamente. É mostrada com um pequeno símbolo de naipe no canto inferior direito da área de pontuação. Todos os quatro Valetes também contam como trunfos e <emphasis>não</emphasis> pertencem aos seus naipes. Por isso, se <emphasis>copas</emphasis> for o trunfo, todas as copas, em conjunto com os quatro valetes, contarão como trunfos, num total de 11. </para> <note> -<para ->O Ás de Paus não conta como <emphasis ->paus</emphasis -> mas sim como trunfo. </para> +<para>O Ás de Paus não conta como <emphasis>paus</emphasis> mas sim como trunfo. </para> </note> -<para ->Um trunfo especial é o <firstterm ->Grande</firstterm ->. Neste jogo, nenhum naipe é trunfo e somente os quatro Valetes é que contam como trunfo. No jogo isto é indicado com o símbolo da cabeça do Valete. </para> +<para>Um trunfo especial é o <firstterm>Grande</firstterm>. Neste jogo, nenhum naipe é trunfo e somente os quatro Valetes é que contam como trunfo. No jogo isto é indicado com o símbolo da cabeça do Valete. </para> -<para ->Cada jogador possuir 16 cartas. 8 delas cobertas e 8 a descoberto. O jogador inicial poderá jogar qualquer uma das suas cartas a descoberto. </para> +<para>Cada jogador possuir 16 cartas. 8 delas cobertas e 8 a descoberto. O jogador inicial poderá jogar qualquer uma das suas cartas a descoberto. </para> -<para ->O segundo jogador tem as seguintes escolhas: </para> +<para>O segundo jogador tem as seguintes escolhas: </para> <orderedlist> -<listitem -><para ->O segundo jogador tem nas suas cartas a descoberto o mesmo naipe. Neste caso terá de jogar uma carta desse naipe. O jogador com a carta mais alta (ver a tabela em baixo) ganha ambas as cartas. </para -></listitem> -<listitem -><para ->O segundo jogador não possui uma carta do naipe jogado. Nesse caso, poderá jogar qualquer outra carta. Se esta for um trunfo, o segundo jogador irá ganhar ambas as cartas. Caso contrário, o primeiro jogador ficará com ambas as cartas. </para -></listitem> +<listitem><para>O segundo jogador tem nas suas cartas a descoberto o mesmo naipe. Neste caso terá de jogar uma carta desse naipe. O jogador com a carta mais alta (ver a tabela em baixo) ganha ambas as cartas. </para></listitem> +<listitem><para>O segundo jogador não possui uma carta do naipe jogado. Nesse caso, poderá jogar qualquer outra carta. Se esta for um trunfo, o segundo jogador irá ganhar ambas as cartas. Caso contrário, o primeiro jogador ficará com ambas as cartas. </para></listitem> </orderedlist> -<para ->Se ainda existir alguma carta coberta por baixo de uma carta jogada, passará a ficar a descoberto. </para> +<para>Se ainda existir alguma carta coberta por baixo de uma carta jogada, passará a ficar a descoberto. </para> -<para ->O jogador que ganhou as cartas poderá fazer a próxima jogada. </para> +<para>O jogador que ganhou as cartas poderá fazer a próxima jogada. </para> -<para ->A sequência das cartas (da mais elevada para a mais baixa - ignorando quaisquer <emphasis ->trunfos</emphasis ->):</para> +<para>A sequência das cartas (da mais elevada para a mais baixa - ignorando quaisquer <emphasis>trunfos</emphasis>):</para> <simplelist type="inline"> -<member ->Valete de paus</member> -<member ->Valete de espadas</member> -<member ->Valete de copas</member> -<member ->Valete de ouros</member> -<member ->Ás</member> -<member ->Dez</member> -<member ->Rei</member> -<member ->Dama</member> -<member ->Nove</member> -<member ->Oito</member> -<member ->Sete</member> +<member>Valete de paus</member> +<member>Valete de espadas</member> +<member>Valete de copas</member> +<member>Valete de ouros</member> +<member>Ás</member> +<member>Dez</member> +<member>Rei</member> +<member>Dama</member> +<member>Nove</member> +<member>Oito</member> +<member>Sete</member> </simplelist> -<para ->O jogador que ganhar ambas as cartas irá adicionar o seu valor à sua pontuação. Os valores das cartas são:</para> +<para>O jogador que ganhar ambas as cartas irá adicionar o seu valor à sua pontuação. Os valores das cartas são:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> -<row -><entry ->Carta </entry -><entry ->Valor </entry -></row> +<row><entry>Carta </entry><entry>Valor </entry></row> </thead> <tbody> -<row -><entry ->Ás </entry -><entry ->11 </entry -></row> -<row -><entry ->Dez </entry -><entry ->10 </entry -></row> -<row -><entry ->Rei </entry -><entry ->4 </entry -></row> -<row -><entry ->Dama </entry -><entry ->3 </entry -></row> -<row -><entry ->Valete </entry -><entry ->2 </entry -></row> -<row -><entry ->Nove </entry -><entry ->0 </entry -></row> -<row -><entry ->Oito </entry -><entry ->0 </entry -></row> -<row -><entry ->Sete </entry -><entry ->0 </entry -></row> +<row><entry>Ás </entry><entry>11 </entry></row> +<row><entry>Dez </entry><entry>10 </entry></row> +<row><entry>Rei </entry><entry>4 </entry></row> +<row><entry>Dama </entry><entry>3 </entry></row> +<row><entry>Valete </entry><entry>2 </entry></row> +<row><entry>Nove </entry><entry>0 </entry></row> +<row><entry>Oito </entry><entry>0 </entry></row> +<row><entry>Sete </entry><entry>0 </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <sect1 id="scoring"> -<title ->Pontuação</title> +<title>Pontuação</title> -<para ->O jogo é ganho se você tiver mais de 60 pontos. Se ambos os jogadores tiverem 60 pontos, o jogo termina empatado. </para> +<para>O jogo é ganho se você tiver mais de 60 pontos. Se ambos os jogadores tiverem 60 pontos, o jogo termina empatado. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> -<row -><entry ->Pontos</entry -><entry ->Pontuação</entry -></row> +<row><entry>Pontos</entry><entry>Pontuação</entry></row> </thead> <tbody> -<row -><entry ->60</entry -><entry ->1</entry -></row> -<row -><entry ->61...90</entry -><entry ->2</entry -></row> -<row -><entry ->91...119</entry -><entry ->3</entry -></row> -<row -><entry ->120</entry -><entry ->4</entry -></row> +<row><entry>60</entry><entry>1</entry></row> +<row><entry>61...90</entry><entry>2</entry></row> +<row><entry>91...119</entry><entry>3</entry></row> +<row><entry>120</entry><entry>4</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -294,346 +131,144 @@ </chapter> <chapter id="remote-connections"> -<title ->Ligações remotas</title> +<title>Ligações remotas</title> -<para ->É possível jogar o jogo através de uma ligação em rede com outro computador. Para o fazer, ambos os jogadores terão de seleccionar uma cor usada pelo jogador local e outra pelo jogador remoto. Quem escolhe o lado não interessa. Aliás, não interessa se ambos escolherem jogador com o mesmo, dado que isto será trocado automaticamente pelo jogo. </para> +<para>É possível jogar o jogo através de uma ligação em rede com outro computador. Para o fazer, ambos os jogadores terão de seleccionar uma cor usada pelo jogador local e outra pelo jogador remoto. Quem escolhe o lado não interessa. Aliás, não interessa se ambos escolherem jogador com o mesmo, dado que isto será trocado automaticamente pelo jogo. </para> -<para ->Um dos computadores irá actuar como servidor do jogo. Só este é que poderá dar início a um novo jogo na rede. Do mesmo modo, todos os dados do seu jogo serão transferidos para o computador-cliente. Você poderá obrigar o seu computador a ser o servidor, se não indicar o nome de uma máquina na janela de rede. Esta janela aparece-lhe se você iniciar um novo jogo na rede. Como cliente, deverá indicar o nome da máquina onde o servidor se encontra a correr. O porto provavelmente não terá necessidade de ser alterado, mas poderá indicar um número de porto qualquer válido aqui. </para> +<para>Um dos computadores irá actuar como servidor do jogo. Só este é que poderá dar início a um novo jogo na rede. Do mesmo modo, todos os dados do seu jogo serão transferidos para o computador-cliente. Você poderá obrigar o seu computador a ser o servidor, se não indicar o nome de uma máquina na janela de rede. Esta janela aparece-lhe se você iniciar um novo jogo na rede. Como cliente, deverá indicar o nome da máquina onde o servidor se encontra a correr. O porto provavelmente não terá necessidade de ser alterado, mas poderá indicar um número de porto qualquer válido aqui. </para> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Menus</title> +<title>Menus</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Dá início a um novo jogo.</action -> Num jogo de rede, esta opção só está disponível para o servidor. O cliente será iniciado automaticamente pelo servidor. </para> +<para><action>Dá início a um novo jogo.</action> Num jogo de rede, esta opção só está disponível para o servidor. O cliente será iniciado automaticamente pelo servidor. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Terminar o Jogo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Cancela o jogo actual.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Terminar o Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Cancela o jogo actual.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Limpar as Estatísticas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Limpa toda a memória de jogos.</action -> Esta estatística é normalmente gravada quando o jogo termina e mostra o número de jogos vencidos e efectuados por cada jogador. Isto é limpo com esta opção do menu. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Limpar as Estatísticas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Limpa toda a memória de jogos.</action> Esta estatística é normalmente gravada quando o jogo termina e mostra o número de jogos vencidos e efectuados por cada jogador. Isto é limpo com esta opção do menu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Enviar uma Mensagem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se estiver ligado a outro jogo numa sessão remota, esta opção permite-lhe <action ->enviar uma mensagem para o jogador remoto.</action -> </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Enviar uma Mensagem...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se estiver ligado a outro jogo numa sessão remota, esta opção permite-lhe <action>enviar uma mensagem para o jogador remoto.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai do programa.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai do programa.</action> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de estado. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de estado. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Jogador Inicial</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Selecciona se o jogador 1 (em cima) ou o 2 (em baixo) começa o próximo jogo. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Jogador Inicial</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para>Selecciona se o jogador 1 (em cima) ou o 2 (em baixo) começa o próximo jogo. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Jogador 1 Jogado por</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Jogador 1 Jogado por</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Escolhe quem joga pelo jogador 1 (em cima). Poderá ser um dos seguintes: </para> - -<itemizedlist -><listitem> -<para ->Um jogador local que usa o rato como dispositivo de controlo. Para esta opção, escolha o <guimenuitem ->Jogador</guimenuitem ->. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Um jogador com inteligência artificial (controlado pelo computador). Para esta opção, escolha o <guimenuitem ->Computador</guimenuitem ->. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Um jogador remoto, que se encontra ligado a este computador através da rede. Para esta opção escolha o <guimenuitem ->Remoto</guimenuitem ->. </para -></listitem> +<para>Escolhe quem joga pelo jogador 1 (em cima). Poderá ser um dos seguintes: </para> + +<itemizedlist><listitem> +<para>Um jogador local que usa o rato como dispositivo de controlo. Para esta opção, escolha o <guimenuitem>Jogador</guimenuitem>. </para></listitem> + +<listitem><para>Um jogador com inteligência artificial (controlado pelo computador). Para esta opção, escolha o <guimenuitem>Computador</guimenuitem>. </para></listitem> + +<listitem><para>Um jogador remoto, que se encontra ligado a este computador através da rede. Para esta opção escolha o <guimenuitem>Remoto</guimenuitem>. </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guisubmenu ->Jogador 2 Jogado por</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->O mesmo que o <guimenuitem ->Jogador 1 Jogado Por</guimenuitem ->, só que referente ao Jogador 2. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guisubmenu>Jogador 2 Jogado por</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para>O mesmo que o <guimenuitem>Jogador 1 Jogado Por</guimenuitem>, só que referente ao Jogador 2. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Nível</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Selecciona o nível do jogador do computador.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Nível</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Selecciona o nível do jogador do computador.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Escolher o Baralho</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action -> Escolha a face e o verso do baralho de cartas usado para jogar.</action -> Você poderá seleccioná-los numa janela de antevisão que mostra todos os baralhos instalados no &kde;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Escolher o Baralho</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action> Escolha a face e o verso do baralho de cartas usado para jogar.</action> Você poderá seleccioná-los numa janela de antevisão que mostra todos os baralhos instalados no &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mudar os Nomes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Muda o nome dos jogadores.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mudar os Nomes...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Muda o nome dos jogadores.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&lskat; </para> -<para ->Programa copyright 2000,2001 Martin Heni <email ->martin@heni-online.de</email -> </para> -<para ->Documentação copyright 2000,2001 Martin Heni <email ->martin@heni-online.de</email -> </para> -<para ->Documentação convertida para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -> </para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&lskat; </para> +<para>Programa copyright 2000,2001 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para> +<para>Documentação copyright 2000,2001 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para> +<para>Documentação convertida para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/twin4/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/twin4/index.docbook index af8010a0a30..081121b6f28 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/twin4/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/twin4/index.docbook @@ -2,312 +2,148 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&t4wins;"> <!ENTITY package "tdegames"> -<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> +<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Quatro Ganha</title> +<title>Quatro Ganha</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Heni</surname -> <affiliation -> <address ->&Martin.Heni.mail;</address> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address>&Martin.Heni.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1995</year -><year ->2002</year> -<holder ->&Martin.Heni;</holder> +<year>1995</year><year>2002</year> +<holder>&Martin.Heni;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-06-17</date> -<releaseinfo ->1.1.0</releaseinfo> +<date>2006-06-17</date> +<releaseinfo>1.1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &t4wins; é um jogo de quatro-em-linha para o &kde;.</para> +<para>O &t4wins; é um jogo de quatro-em-linha para o &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->tabuleiro</keyword> -<keyword ->jogo de tabuleiro</keyword> -<keyword ->quatro ganha</keyword> -<keyword ->quatro</keyword> -<keyword ->quatro em fila</keyword> -<keyword ->win4</keyword> -<keyword ->twin4</keyword> -<keyword ->ligar quatro</keyword> -<keyword ->ligar 4</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>tabuleiro</keyword> +<keyword>jogo de tabuleiro</keyword> +<keyword>quatro ganha</keyword> +<keyword>quatro</keyword> +<keyword>quatro em fila</keyword> +<keyword>win4</keyword> +<keyword>twin4</keyword> +<keyword>ligar quatro</keyword> +<keyword>ligar 4</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="overview"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->Quatro ganha é o jogo para dois jogadores. </para> +<para>Quatro ganha é o jogo para dois jogadores. </para> -<para ->Cada jogador é representado por uma cor (amarela e vermelha). O objectivo do jogo é conseguir alinhar quatro peças adjacentes da sua cor numa linha, coluna ou numa diagonal. Isto é feito ao colocar uma das suas peças em qualquer uma das sete colunas. </para> +<para>Cada jogador é representado por uma cor (amarela e vermelha). O objectivo do jogo é conseguir alinhar quatro peças adjacentes da sua cor numa linha, coluna ou numa diagonal. Isto é feito ao colocar uma das suas peças em qualquer uma das sete colunas. </para> -<para ->Uma peça irá começar a preencher uma coluna a partir de baixo, &ie; irá cair até atingir o nível do fundo ou outra peça. Depois de a jogada ser efectuada, é a vez do outro jogador. </para> +<para>Uma peça irá começar a preencher uma coluna a partir de baixo, &ie; irá cair até atingir o nível do fundo ou outra peça. Depois de a jogada ser efectuada, é a vez do outro jogador. </para> -<para ->Isto é repetido até que o jogo termine, o que acontece quando um dos jogadores tiver quatro peças numa linha, coluna ou diagonal ou quando não for possível efectuar mais nenhuma jogada porque o tabuleiro ficou cheio. </para> +<para>Isto é repetido até que o jogo termine, o que acontece quando um dos jogadores tiver quatro peças numa linha, coluna ou diagonal ou quando não for possível efectuar mais nenhuma jogada porque o tabuleiro ficou cheio. </para> </chapter> <chapter id="rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para ->O tabuleiro está separado em três regiões. </para> +<para>O tabuleiro está separado em três regiões. </para> -<para ->O <firstterm ->tabuleiro do jogo</firstterm -> é construído com base em campos de 7x6 que serão preenchidos de baixo para cima. Os campos são marcados com a cor do jogador que efectua a jogada actual. No tipo de cada coluna aparece uma seta colorida que mostra onde a última peça foi colocada. </para> +<para>O <firstterm>tabuleiro do jogo</firstterm> é construído com base em campos de 7x6 que serão preenchidos de baixo para cima. Os campos são marcados com a cor do jogador que efectua a jogada actual. No tipo de cada coluna aparece uma seta colorida que mostra onde a última peça foi colocada. </para> -<para ->A <firstterm ->área de estado</firstterm -> mostra qual a cor dos jogadores que começa e quem é que joga com uma determinada cor (o jogador, o computador ou uma ligação remota). Mostrará também o nível do computador como adversário, o número de jogadas efectuadas e a probabilidade calculada de o computador ganhar. Esta probabilidade é calculada apenas se for o computador a efectuar uma jogada. Um número positivo significa que o jogador está em vantagem, enquanto que um número negativo significa que o computador pensa que é melhor. </para> +<para>A <firstterm>área de estado</firstterm> mostra qual a cor dos jogadores que começa e quem é que joga com uma determinada cor (o jogador, o computador ou uma ligação remota). Mostrará também o nível do computador como adversário, o número de jogadas efectuadas e a probabilidade calculada de o computador ganhar. Esta probabilidade é calculada apenas se for o computador a efectuar uma jogada. Um número positivo significa que o jogador está em vantagem, enquanto que um número negativo significa que o computador pensa que é melhor. </para> -<para ->A <firstterm ->área da tabela</firstterm -> mostra o número de jogos vencidos, perdidos e empatados para cada jogador. Também é mostrado o número de jogos interrompidos (Int), assim como o somatório de todos os jogos. </para> +<para>A <firstterm>área da tabela</firstterm> mostra o número de jogos vencidos, perdidos e empatados para cada jogador. Também é mostrado o número de jogos interrompidos (Int), assim como o somatório de todos os jogos. </para> </chapter> <chapter id="remote-connections"> -<title ->Ligações remotas</title> +<title>Ligações remotas</title> -<para ->É possível jogar numa ligação em rede com outro computador. Um dos computadores irá actuar como o servidor de jogos. Este poderá determinar quem jogará com que cor. Você pode configurar as opções de rede no menu do jogo, nomeadamente na janela de rede. Aí você também poderá encontrar uma janela de conversação que lhe permitirá contactar com o seu amigo. </para> +<para>É possível jogar numa ligação em rede com outro computador. Um dos computadores irá actuar como o servidor de jogos. Este poderá determinar quem jogará com que cor. Você pode configurar as opções de rede no menu do jogo, nomeadamente na janela de rede. Aí você também poderá encontrar uma janela de conversação que lhe permitirá contactar com o seu amigo. </para> -<para ->Quando é criada uma ligação de rede, é-lhe pedido para introduzir uma máquina remota e um porto. O porto poderá quase sempre ser deixado como está, mas se você souber o que está a fazer, poderá substitui-lo por outro número, que terá de ser igual para o outro jogador, como é óbvio. O nome da máquina representa o nome da máquina-anfitriã à qual você se vai ligar. Só o cliente da ligação é que terá de indicar esse nome. É razoável que o jogador que se encontre por trás de uma 'firewall' opte por ser o cliente, dado que a 'firewall' poderá não aceitar ligações vindas de fora. </para> +<para>Quando é criada uma ligação de rede, é-lhe pedido para introduzir uma máquina remota e um porto. O porto poderá quase sempre ser deixado como está, mas se você souber o que está a fazer, poderá substitui-lo por outro número, que terá de ser igual para o outro jogador, como é óbvio. O nome da máquina representa o nome da máquina-anfitriã à qual você se vai ligar. Só o cliente da ligação é que terá de indicar esse nome. É razoável que o jogador que se encontre por trás de uma 'firewall' opte por ser o cliente, dado que a 'firewall' poderá não aceitar ligações vindas de fora. </para> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Menus</title> +<title>Menus</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Inicia um novo jogo. No caso de um jogo na rede, esta opção só está disponível para o servidor da rede. O cliente de rede será iniciado automaticamente pelo servidor. </para> +<para>Inicia um novo jogo. No caso de um jogo na rede, esta opção só está disponível para o servidor da rede. O cliente de rede será iniciado automaticamente pelo servidor. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Carregar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Abrir um jogo gravado. </para> +<para>Abrir um jogo gravado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Gravar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Gravar o jogo actual. </para> +<para>Gravar o jogo actual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Cancela o jogo actual. </para> +<para>Cancela o jogo actual. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Configuração da Rede...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Configuração da Rede...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Faz aparecer uma janela com a configuração da rede. Você pode optar por ser o servidor ou o cliente. Se você for o servidor, também poderá escolher qual a cor que o cliente poderá obter. Se estiver um jogo de rede em execução, você também o poderá desligar com este menu. </para> +<para>Faz aparecer uma janela com a configuração da rede. Você pode optar por ser o servidor ou o cliente. Se você for o servidor, também poderá escolher qual a cor que o cliente poderá obter. Se estiver um jogo de rede em execução, você também o poderá desligar com este menu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Conversa na Rede...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Conversa na Rede...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Faz aparecer uma janela de conversação que lhe permitirá enviar mensagens para o outro jogador. </para> +<para>Faz aparecer uma janela de conversação que lhe permitirá enviar mensagens para o outro jogador. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->H</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Dica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->O computador irá calcular a jogada melhor possível e marcá-la-á com um pequeno círculo no tabuleiro. A qualidade da jogada depende do nível do computador. </para> +<para>O computador irá calcular a jogada melhor possível e marcá-la-á com um pequeno círculo no tabuleiro. A qualidade da jogada depende do nível do computador. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Sai do programa. </para> +<para>Sai do programa. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -315,50 +151,19 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Desfazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Anula a última jogada. Se o jogador anterior for o computador, são anulados dois movimentos de modo a que seja a vez do jogador de novo. </para> +<para>Anula a última jogada. Se o jogador anterior for o computador, são anulados dois movimentos de modo a que seja a vez do jogador de novo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Refazer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Repete uma jogada que tenha sido anulada pelo jogador. </para> +<para>Repete uma jogada que tenha sido anulada pelo jogador. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -367,117 +172,44 @@ <sect1 id="option-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> +<para>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> +<para>Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra uma janela-padrão do &kde; na qual poderá configurar os ícones da barra de ferramentas.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra uma janela-padrão do &kde; na qual poderá configurar os ícones da barra de ferramentas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &t4wins;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a janela de configuração do &t4wins; com as seguintes opções:</para> -<para -><guilabel ->Cor Inicial do Jogador</guilabel ->: Determina qual a cor dos jogadores que começará primeiro no próximo jogo.</para> -<para -><guilabel ->Nomes dos Jogadores</guilabel ->: Muda o nome dos jogadores.</para> -<para -><guilabel ->O Amarelo Joga Com</guilabel ->: Escolhe quem deverá jogar como sendo o jogador 1 (amarelo). Tanto poderá ser o <guimenuitem ->Rato</guimenuitem -> ou o <guimenuitem ->Teclado</guimenuitem ->, &ie; um jogador local que utiliza o rato ou o teclado para comandar o jogador ou o <guimenuitem ->Computador</guimenuitem ->, &ie; o computador joga com este jogador.</para> -<para -><guilabel ->O Vermelho Joga Com</guilabel ->: O mesmo que para o <guimenuitem ->Amarelo Jogado Por</guimenuitem ->, mas para o jogador 2 (vermelho).</para> -<para -><guilabel ->Dificuldade do Computador</guilabel ->: Selecciona o nível do jogador do computador.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &t4wins;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a janela de configuração do &t4wins; com as seguintes opções:</para> +<para><guilabel>Cor Inicial do Jogador</guilabel>: Determina qual a cor dos jogadores que começará primeiro no próximo jogo.</para> +<para><guilabel>Nomes dos Jogadores</guilabel>: Muda o nome dos jogadores.</para> +<para><guilabel>O Amarelo Joga Com</guilabel>: Escolhe quem deverá jogar como sendo o jogador 1 (amarelo). Tanto poderá ser o <guimenuitem>Rato</guimenuitem> ou o <guimenuitem>Teclado</guimenuitem>, &ie; um jogador local que utiliza o rato ou o teclado para comandar o jogador ou o <guimenuitem>Computador</guimenuitem>, &ie; o computador joga com este jogador.</para> +<para><guilabel>O Vermelho Joga Com</guilabel>: O mesmo que para o <guimenuitem>Amarelo Jogado Por</guimenuitem>, mas para o jogador 2 (vermelho).</para> +<para><guilabel>Dificuldade do Computador</guilabel>: Selecciona o nível do jogador do computador.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -485,44 +217,30 @@ </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&t4wins; </para> -<para ->Programa com 'copyright' de 1995-2002 &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para> -<para ->Documentação com 'copyright' 2002 de &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&t4wins; </para> +<para>Programa com 'copyright' de 1995-2002 &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para> +<para>Documentação com 'copyright' 2002 de &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-twin4"> -<title ->Como obter o &t4wins;</title> +<title>Como obter o &t4wins;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |