diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook | 1890 |
1 files changed, 393 insertions, 1497 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook index 2ca9a37f842..5b203cde7ce 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook @@ -1,329 +1,135 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY mirc "<application ->mIrc</application ->"> + <!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>"> <!ENTITY kappname "&ksirc;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> - <!ENTITY irc "<acronym ->IRC</acronym ->"> - <!ENTITY CTCP "<acronym ->CTCP</acronym ->"> + <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ksirc;</title> +<title>O Manual do &ksirc;</title> <authorgroup> -<author ->&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author> -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> -<author ->&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author> +<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author> +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> +<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<holder ->Andrew Stanley-Jones</holder> +<year>1997</year> +<holder>Andrew Stanley-Jones</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2002</year -><year ->2004</year> -<holder ->Philip Rodrigues </holder> +<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year> +<holder>Philip Rodrigues </holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->Anne-Marie Mahfouf </holder> +<year>2005</year> +<holder>Anne-Marie Mahfouf </holder> </copyright> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> -<date ->2005-05-10</date> -<releaseinfo ->1.3.12</releaseinfo> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> +<date>2005-05-10</date> +<releaseinfo>1.3.12</releaseinfo> + +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para> +<para>Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSirc</keyword> -<keyword ->irc</keyword> -<keyword ->Internet relay chat</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSirc</keyword> +<keyword>irc</keyword> +<keyword>Internet relay chat</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ksirc; é o cliente de &irc; por omissão para o &kde;. Ele suporta a programação recorrendo a <acronym ->Perl</acronym -> e tem um conjunto de compatibilidades com o &mirc; para um uso geral.</para> +<para>O &ksirc; é o cliente de &irc; por omissão para o &kde;. Ele suporta a programação recorrendo a <acronym>Perl</acronym> e tem um conjunto de compatibilidades com o &mirc; para um uso geral.</para> </chapter> <chapter id="using-ksirc"> -<title ->Utilizar o &ksirc;</title> +<title>Utilizar o &ksirc;</title> <sect1 id="irc-basics"> -<title ->Se você nunca usou o &irc; antes...</title> - -<para ->De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, você precisa de se ligar a um servidor e de se juntar a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para> - -<para ->Para se ligar a um servidor, abra o &ksirc; e seleccione <menuchoice -><guimenu ->Ligações</guimenu -><guimenuitem ->Novo Servidor...</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregue em <keycap ->F2</keycap ->. Na janela que aparece, seleccione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. O porto, mostrado à direita, será sempre o 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá seleccionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, escreva <userinput -><command ->/list</command -></userinput ->. Para se ligar a um canal escreva: <userinput -><command ->/join</command -> <replaceable ->#nome_canal</replaceable -></userinput ->. Para sair de um canal, basta escrever <userinput -><command ->/part</command -></userinput ->.</para> - -<para ->Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para> +<title>Se você nunca usou o &irc; antes...</title> + +<para>De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, você precisa de se ligar a um servidor e de se juntar a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para> + +<para>Para se ligar a um servidor, abra o &ksirc; e seleccione <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor...</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F2</keycap>. Na janela que aparece, seleccione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. O porto, mostrado à direita, será sempre o 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá seleccionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, escreva <userinput><command>/list</command></userinput>. Para se ligar a um canal escreva: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable></userinput>. Para sair de um canal, basta escrever <userinput><command>/part</command></userinput>.</para> + +<para>Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para> </sect1> <sect1 id="ksirc-basics"> -<title ->Bases do &ksirc;</title> +<title>Bases do &ksirc;</title> <sect2 id="servers"> -<title ->Servidores</title> - -<para ->O &ksirc; permite-lhe ligar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para se ligar a um servidor, seleccione a opção <menuchoice -><guimenu ->Ligações</guimenu -><guimenuitem ->Novo Servidor</guimenuitem -></menuchoice -> ou carregue em <keycap ->F2</keycap ->.A janela <guilabel ->Ligar ao Servidor</guilabel -> aparecerá, onde você poderá seleccionar um <guilabel ->Grupo</guilabel ->, depois um <guilabel ->Servidor</guilabel -> e também um <guilabel ->Porto</guilabel -> onde se ligar.</para> - -<para ->Basta depois carregar em <guilabel ->Ligar</guilabel -> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registo dos servidores a que se encontra ligado na janela do &ksirc; <guilabel ->Controlo do Servidor</guilabel ->.</para> - -<para ->Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de &irc; se escrever <userinput ->/help <replaceable ->nome_comando</replaceable -></userinput ->. Se escrever somente <userinput ->/help</userinput -> irá dar uma lista dos comandos disponíveis.</para> +<title>Servidores</title> + +<para>O &ksirc; permite-lhe ligar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para se ligar a um servidor, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F2</keycap>.A janela <guilabel>Ligar ao Servidor</guilabel> aparecerá, onde você poderá seleccionar um <guilabel>Grupo</guilabel>, depois um <guilabel>Servidor</guilabel> e também um <guilabel>Porto</guilabel> onde se ligar.</para> + +<para>Basta depois carregar em <guilabel>Ligar</guilabel> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registo dos servidores a que se encontra ligado na janela do &ksirc; <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel>.</para> + +<para>Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de &irc; se escrever <userinput>/help <replaceable>nome_comando</replaceable></userinput>. Se escrever somente <userinput>/help</userinput> irá dar uma lista dos comandos disponíveis.</para> </sect2> <sect2 id="channels"> -<title ->Canais</title> - -<para ->Você poder-se-á ligar aos canais com o comando normal do &irc; <userinput -><command ->/join</command -> <replaceable ->#nome_canal</replaceable -> </userinput ->, se seleccionar a opção <menuchoice -><guimenu ->Ligações</guimenu -><guimenuitem ->Entrar no Canal...</guimenuitem -></menuchoice -> ou se carregar em <keycap ->F3</keycap ->.</para> - -<para ->Os canais a que se encontra ligado são mostrados na janela <guilabel ->Controlo do Servidor</guilabel -> por baixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput ->/part</userinput ->, seleccionar a opção <menuchoice -><guimenu ->Canal</guimenu -><guimenuitem ->Fechar</guimenuitem -> </menuchoice -> ou carregar em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Canais</title> + +<para>Você poder-se-á ligar aos canais com o comando normal do &irc; <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable> </userinput>, se seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Entrar no Canal...</guimenuitem></menuchoice> ou se carregar em <keycap>F3</keycap>.</para> + +<para>Os canais a que se encontra ligado são mostrados na janela <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel> por baixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput>/part</userinput>, seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Canal</guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice> ou carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2 id="channel-options"> -<title ->Opções por Canal</title> +<title>Opções por Canal</title> -<para ->O menu <guimenu ->Canal</guimenu ->, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para> +<para>O menu <guimenu>Canal</guimenu>, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Gravar num Registo...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Gravar num Registo...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Grava o conteúdo de um canal num ficheiro.</action -></para> +<para><action>Grava o conteúdo de um canal num ficheiro.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice> -<guimenuitem ->Hora</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Hora</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Se estiver seleccionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a data em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action -></para> +<para><action>Se estiver seleccionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a data em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="seq" ->&Alt;<keycap ->C</keycap -> <keycap ->T</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Tabela ASCII</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Tabela ASCII</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action ->, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para -></listitem> +<para><action>Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action>, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="seq" ->&Alt;<keycap ->C</keycap -> <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Apitar ao Mudar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Apitar ao Mudar</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Se for seleccionada a opção, o &ksirc; emite um toque de cada vez que algo é dito num canal.</action -></para -></listitem> +<para><action>Se for seleccionada a opção, o &ksirc; emite um toque de cada vez que algo é dito num canal.</action></para></listitem> </varlistentry> @@ -332,173 +138,98 @@ </sect2> <sect2 id="user-options"> -<title ->Opções do Utilizador</title> +<title>Opções do Utilizador</title> -<para ->Num canal, a lista de utilizadores é mostrada ao longo do lado direito. Se carregar com o botão direito no nome de um utilizador dessa lista, aparecer-lhe-á um menu de contexto com opções relativamente intuitivas. Estas acções poderão ser configuradas (alterar a ordem, adicionar ou remover outras) na janela 'Configurar o KSirc....' da página do Menu do Utilizador. As acções por omissão são as seguintes:</para> +<para>Num canal, a lista de utilizadores é mostrada ao longo do lado direito. Se carregar com o botão direito no nome de um utilizador dessa lista, aparecer-lhe-á um menu de contexto com opções relativamente intuitivas. Estas acções poderão ser configuradas (alterar a ordem, adicionar ou remover outras) na janela 'Configurar o KSirc....' da página do Menu do Utilizador. As acções por omissão são as seguintes:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Actualizar as Alcunhas</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Actualizar as Alcunhas</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Envia uma mensagem para o servidor para pedir de novo a lista dos utilizadores no canal.</action -> Isto garante que a lista dos utilizadores está actualizada.</para> +<para><action>Envia uma mensagem para o servidor para pedir de novo a lista dos utilizadores no canal.</action> Isto garante que a lista dos utilizadores está actualizada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Seguir</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Seguir</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Realça o nome do utilizador em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma dada pessoa num canal ocupado. A cor do nome do utilizador é escolhida aleatoriamente.</action -></para> +<para><action>Realça o nome do utilizador em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma dada pessoa num canal ocupado. A cor do nome do utilizador é escolhida aleatoriamente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Não Seguir</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Não Seguir</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Deixa de seguir o utilizador para os canais onde ele vai.</action -></para> +<para><action>Deixa de seguir o utilizador para os canais onde ele vai.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Quem é</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Quem é</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o utilizador, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor a que se encontra ligado.</action -></para> +<para><action>Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o utilizador, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor a que se encontra ligado.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Ping</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o utilizador, de modo a saber o seu tempo de eco.</action -></para> +<para><action>Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o utilizador, de modo a saber o seu tempo de eco.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Versão</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Versão</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Envia um pedido de versão por &CTCP; para o utilizador, de modo a saber que programa ele está a usar.</action -></para> +<para><action>Envia um pedido de versão por &CTCP; para o utilizador, de modo a saber que programa ele está a usar.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Abusar</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Abusar</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Abusa do utilizador de uma de várias formas engraçadas.</action -></para> +<para><action>Abusa do utilizador de uma de várias formas engraçadas.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para> +<para>Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Expulsar</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Expulsar</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Retira o utilizador do canal.</action -></para> +<para><action>Retira o utilizador do canal.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Banir</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Banir</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Impede o utilizador de se ligar ao canal.</action -></para> +<para><action>Impede o utilizador de se ligar ao canal.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Acolher</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Acolher</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Retira a ordem de proibição do utilizador se poder ligar ao canal.</action -></para> +<para><action>Retira a ordem de proibição do utilizador se poder ligar ao canal.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Op</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Op</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Dá ao utilizador privilégios de operador.</action -></para> +<para><action>Dá ao utilizador privilégios de operador.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Deop</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Deop</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Retira os privilégios de operador do utilizador.</action -></para> +<para><action>Retira os privilégios de operador do utilizador.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -508,99 +239,35 @@ </sect1> <sect1 id="autoconnecting"> -<title ->Ligação Automática</title> -<para ->Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se liga sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para se ligar automaticamente a eles: na janela de <guilabel ->Controlo do Servidor</guilabel ->, seleccione <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KSirc...</guimenuitem -></menuchoice -> e, na janela que aparece, seleccione a página de <guilabel ->Ligação Automática</guilabel ->. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel ->Servidor</guilabel -> e <guilabel ->Canal</guilabel ->, carregando depois no botão <guibutton ->Adicionar</guibutton ->. Para adicionar outro canal neste servidor, seleccione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel ->Canal</guilabel -> e carregue em <guibutton ->Actualizar/Adicionar</guibutton ->. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; se ligar a eles.</para> +<title>Ligação Automática</title> +<para>Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se liga sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para se ligar automaticamente a eles: na janela de <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel>, seleccione <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KSirc...</guimenuitem></menuchoice> e, na janela que aparece, seleccione a página de <guilabel>Ligação Automática</guilabel>. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel>Servidor</guilabel> e <guilabel>Canal</guilabel>, carregando depois no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Para adicionar outro canal neste servidor, seleccione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel>Canal</guilabel> e carregue em <guibutton>Actualizar/Adicionar</guibutton>. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; se ligar a eles.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="ksirc-configuration"> -<title ->Configuração do &ksirc;</title> +<title>Configuração do &ksirc;</title> <sect1 id="config-intro"> -<title ->Introdução à Configuração</title> -<para ->A janela de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice -><guimenu ->Opções</guimenu -><guimenuitem ->Preferências...</guimenuitem -></menuchoice -> na janela <guilabel ->Controlo do Servidor</guilabel -> do &ksirc;. </para> +<title>Introdução à Configuração</title> +<para>A janela de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu><guimenuitem>Preferências...</guimenuitem></menuchoice> na janela <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel> do &ksirc;. </para> </sect1> <sect1 id="look-and-feel"> -<title ->A Página <guilabel ->Aparência e Comportamento</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Aparência e Comportamento</guilabel></title> <sect2 id="windowmode"> -<title -><guilabel ->Modo de Janelas</guilabel -></title> +<title><guilabel>Modo de Janelas</guilabel></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modo SDI (antigo)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command ->/query</command -> terá a sua própria janela em separado.</para -></listitem> +<term><guilabel>Modo SDI (antigo)</guilabel></term> +<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá a sua própria janela em separado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modo MDI paginado (XChat)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application ->XChat</application ->, no qual cada novo canal ou janela de <command ->/query</command -> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente se carregar no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo ->&Alt;<keysym ->Esquerda</keysym -></keycombo -> e <keycombo ->&Alt;<keysym ->Direita</keysym -></keycombo ->.</para> +<term><guilabel>Modo MDI paginado (XChat)</guilabel></term> +<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application>XChat</application>, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente se carregar no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo>&Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo> e <keycombo>&Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -609,163 +276,57 @@ </para> </sect2> <sect2 id="wallpaper-config"> -<title -><guilabel ->Papel de Parede</guilabel -></title> -<para ->Na secção do <guilabel ->Papel de Parede</guilabel ->, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do ficheiro a usar no campo de texto, ou escolher o ficheiro usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os ficheiros de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym ->JPEG</acronym -> ou <acronym ->PNG</acronym ->. É mostrada uma antevisão da imagem à direita da janela.</para> -<para ->Se não quiser um papel de parede, basta carregar com o botão direito no campo da localização e escolher Limpar no menu de contexto; em alternativa, remova a localização do papel de parede e carregue em Aplicar. Não será usado mais nenhum papel de parede.</para> -</sect2 -> +<title><guilabel>Papel de Parede</guilabel></title> +<para>Na secção do <guilabel>Papel de Parede</guilabel>, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do ficheiro a usar no campo de texto, ou escolher o ficheiro usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os ficheiros de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> ou <acronym>PNG</acronym>. É mostrada uma antevisão da imagem à direita da janela.</para> +<para>Se não quiser um papel de parede, basta carregar com o botão direito no campo da localização e escolher Limpar no menu de contexto; em alternativa, remova a localização do papel de parede e carregue em Aplicar. Não será usado mais nenhum papel de parede.</para> +</sect2> </sect1> <sect1 id="general-config"> -<title ->A Página <guilabel ->Geral</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title> <sect2 id="general-global-config"> -<title -><guilabel ->Opções Globais</guilabel -> </title> +<title><guilabel>Opções Globais</guilabel> </title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Acoplar na bandeja do sistema</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a janela do KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você saia do KSirc.</para -></listitem> +<term><guilabel>Acoplar na bandeja do sistema</guilabel></term> +<listitem><para>Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a janela do KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você saia do KSirc.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Janela de extracção de cores</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá seleccionar a cor com que o seu texto é apresentado quando carregar em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo ->. Caso contrário, você terá de escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opção está seleccionada por omissão.</para -></listitem> +<term><guilabel>Janela de extracção de cores</guilabel></term> +<listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá seleccionar a cor com que o seu texto é apresentado quando carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo>. Caso contrário, você terá de escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opção está seleccionada por omissão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto-criar a janela</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Se estiver seleccionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os utilizadores que enviarem um comando <command ->/msg</command -> para si. Se não estiver, todo o texto que for enviado para si com o <command ->/msg</command -> é mostrado na janela actual e você poderá usar o <command ->/query <replaceable ->utilizador</replaceable -></command -> para criar uma janela onde poderá conversar com esse utilizador. Esta opção está seleccionada por omissão.</para -></listitem> +<term><guilabel>Auto-criar a janela</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver seleccionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os utilizadores que enviarem um comando <command>/msg</command> para si. Se não estiver, todo o texto que for enviado para si com o <command>/msg</command> é mostrado na janela actual e você poderá usar o <command>/query <replaceable>utilizador</replaceable></command> para criar uma janela onde poderá conversar com esse utilizador. Esta opção está seleccionada por omissão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto-juntar de novo</guilabel -></term> -<listitem -><para -><action ->Volta a ligar-se aos canais automaticamente se se estiver desligado.</action -></para -></listitem> +<term><guilabel>Auto-juntar de novo</guilabel></term> +<listitem><para><action>Volta a ligar-se aos canais automaticamente se se estiver desligado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Auto-criar em caso de aviso</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se alguém lhe enviar um /notice, então se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma janela nova.</para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><guilabel>Auto-criar em caso de aviso</guilabel></term> +<listitem><para>Se alguém lhe enviar um /notice, então se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma janela nova.</para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Anunciar as mensagens de ausência</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não estará assinalada. Por omissão, está.</para -></listitem> +<term><guilabel>Anunciar as mensagens de ausência</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não estará assinalada. Por omissão, está.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="nick-completion"> -<term -><guilabel ->Completação de alcunhas</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Se estiver seleccionada a opção, activa a completação dos nomes dos utilizadores. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist> - -<listitem -><para ->Escreva as primeiras letras do nome do utilizador.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Carregue em <keysym ->TAB</keysym ->. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do utilizador, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput ->jo<TAB></userinput -> fica igual a <computeroutput ->Jose</computeroutput -> se existir um utilizador chamado <quote ->Jose</quote -> no canal.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Se mais do que um utilizador do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Se carregar em <keysym ->TAB</keysym -> várias vezes, mostra o próximo utilizador da lista. Por exemplo, se existirem os utilizadores <quote ->ZeNuno</quote -> e <quote ->ZePires</quote -> num canal, e você escrever <userinput ->Ze<TAB></userinput ->, o texto será completado primeiro com <computeroutput ->ZeNuno</computeroutput -> e se carregar de novo em <keysym ->TAB</keysym ->, irá mudar para <computeroutput ->ZePires</computeroutput ->.</para> +<term><guilabel>Completação de alcunhas</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, activa a completação dos nomes dos utilizadores. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist> + +<listitem><para>Escreva as primeiras letras do nome do utilizador.</para></listitem> + +<listitem><para>Carregue em <keysym>TAB</keysym>. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do utilizador, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput>jo<TAB></userinput> fica igual a <computeroutput>Jose</computeroutput> se existir um utilizador chamado <quote>Jose</quote> no canal.</para></listitem> + +<listitem><para>Se mais do que um utilizador do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Se carregar em <keysym>TAB</keysym> várias vezes, mostra o próximo utilizador da lista. Por exemplo, se existirem os utilizadores <quote>ZeNuno</quote> e <quote>ZePires</quote> num canal, e você escrever <userinput>Ze<TAB></userinput>, o texto será completado primeiro com <computeroutput>ZeNuno</computeroutput> e se carregar de novo em <keysym>TAB</keysym>, irá mudar para <computeroutput>ZePires</computeroutput>.</para> </listitem> </orderedlist> @@ -774,71 +335,33 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar a lista de alcunhas colorida</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar o KSirc para colorir as alcunhas.</para -></listitem> +<term><guilabel>Usar a lista de alcunhas colorida</guilabel></term> +<listitem><para>Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar o KSirc para colorir as alcunhas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar o tópico no título</guilabel -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra o tópico do canal actual no título da janela.</action -> Se não estiver seleccionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar o tópico no título</guilabel></term> +<listitem><para><action>Mostra o tópico do canal actual no título da janela.</action> Se não estiver seleccionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mensagens passivas da bandeja</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Esta opção só estará activa se a opção 'Acoplar na bandeja do sistema' estiver assinalada. Se estiver, as janelas passivas irão aparecer acopladas à bandeja do sistema.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mensagens passivas da bandeja</guilabel></term> +<listitem><para>Esta opção só estará activa se a opção 'Acoplar na bandeja do sistema' estiver assinalada. Se estiver, as janelas passivas irão aparecer acopladas à bandeja do sistema.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Campo de texto de uma linha</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção não estiver seleccionada, o campo de texto onde você escreve a sua mensagem em cada canal expandir-se-á para várias linhas, dependendo do tamanho do texto. Se esta opção estiver seleccionada, só será usada uma linha e isto irá significar que não verá o início do texto que está a escrever se for maior que uma linha.</para -></listitem> +<term><guilabel>Campo de texto de uma linha</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção não estiver seleccionada, o campo de texto onde você escreve a sua mensagem em cada canal expandir-se-á para várias linhas, dependendo do tamanho do texto. Se esta opção estiver seleccionada, só será usada uma linha e isto irá significar que não verá o início do texto que está a escrever se for maior que uma linha.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comprimento do Histórico</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite subir na janela e ver o que já foi dito.</para -></listitem> +<term><guilabel>Comprimento do Histórico</guilabel></term> +<listitem><para>Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite subir na janela e ver o que já foi dito.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gravar o histórico automaticamente</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver seleccionada, é gravado o histórico de mensagens privadas. Quando abrir uma janela privada pela segunda vez com o mesmo utilizador, irá ver um registo (o histórico) da sua conversa anterior com ele.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gravar o histórico automaticamente</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, é gravado o histórico de mensagens privadas. Quando abrir uma janela privada pela segunda vez com o mesmo utilizador, irá ver um registo (o histórico) da sua conversa anterior com ele.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -846,93 +369,44 @@ </sect2> <sect2 id="misc-general-config"> -<title -><guilabel ->Opções por Canal</guilabel -> </title> +<title><guilabel>Opções por Canal</guilabel> </title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sobrepõe-se às opções do canal existentes</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver seleccionada, a configuração nesta página sobrepor-se-ão às opções de cada canal, de modo que esta configuração será aplicada em cada canal, independentemente da sua configuração do canal no menu Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que abrir a janela de configuração e será desactivada depois. Isto acontece porque, provavelmente, não irá querer sobrepor-se às opções existentes do canal para sempre.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sobrepõe-se às opções do canal existentes</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, a configuração nesta página sobrepor-se-ão às opções de cada canal, de modo que esta configuração será aplicada em cada canal, independentemente da sua configuração do canal no menu Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que abrir a janela de configuração e será desactivada depois. Isto acontece porque, provavelmente, não irá querer sobrepor-se às opções existentes do canal para sempre.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hora</guilabel -></term -> <listitem -><para -><action ->Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action ->, no formato [HH:MM:SS].</para> +<term><guilabel>Hora</guilabel></term> <listitem><para><action>Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action>, no formato [HH:MM:SS].</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar o tópico</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar o tópico</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apitar ao mudar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um utilizador na sua lista de <command ->/notify</command -> se ligar ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para -></listitem> +<term><guilabel>Apitar ao mudar</guilabel></term> +<listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um utilizador na sua lista de <command>/notify</command> se ligar ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activar o registo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Cria ficheiros de registo para cada canal e dia. Estes ficheiros de registo são gravados em $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ e os ficheiros serão semelhantes ao seguinte: $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nome-canal_ano_mes_dia_servidor.log</para -></listitem> +<term><guilabel>Activar o registo</guilabel></term> +<listitem><para>Cria ficheiros de registo para cada canal e dia. Estes ficheiros de registo são gravados em $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ e os ficheiros serão semelhantes ao seguinte: $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nome-canal_ano_mes_dia_servidor.log</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Esconder as mensagens de saída/ligação</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Não mostrar as mensagens de ligação/saída. Isto é útil num canal com muitas pessoas.</para -></listitem> +<term><guilabel>Esconder as mensagens de saída/ligação</guilabel></term> +<listitem><para>Não mostrar as mensagens de ligação/saída. Isto é útil num canal com muitas pessoas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Codificação por omissão</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Corrige a codificação por omissão para todos os canais. Escolha a codificação na lista.</para -></listitem> +<term><guilabel>Codificação por omissão</guilabel></term> +<listitem><para>Corrige a codificação por omissão para todos os canais. Escolha a codificação na lista.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -943,82 +417,43 @@ </sect1> <sect1 id="startup-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Arranque</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Arranque</guilabel></title> -<para ->Aqui você poderá configurar as opções de arranque do &ksirc;. </para> +<para>Aqui você poderá configurar as opções de arranque do &ksirc;. </para> <sect2 id="server"> -<title -><guilabel ->Servidor</guilabel -></title> +<title><guilabel>Servidor</guilabel></title> -<para -><!--to be written--> +<para><!--to be written--> </para> </sect2> <sect2 id="name-settings"> -<title -><guilabel ->Configuração do Nome</guilabel -></title> +<title><guilabel>Configuração do Nome</guilabel></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alcunha</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indica o nome do seu utilizador de &irc;.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alcunha</guilabel></term> +<listitem><para>Indica o nome do seu utilizador de &irc;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alcunha Alternativa</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indica o nome a usar se a sua escolha já estiver a ser usada por outro utilizador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alcunha Alternativa</guilabel></term> +<listitem><para>Indica o nome a usar se a sua escolha já estiver a ser usada por outro utilizador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nome Verdadeiro</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command ->/whois</command -> sobre o seu utilizador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nome Verdadeiro</guilabel></term> +<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu utilizador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->ID do Utilizador</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command ->/whois</command -> sobre o seu utilizador.</para -></listitem> +<term><guilabel>ID do Utilizador</guilabel></term> +<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu utilizador.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1026,793 +461,409 @@ </sect2> <sect2 id="notify-list"> -<title -><guilabel ->Lista de Notificações</guilabel -></title> - -<para ->Aqui você poderá indicar uma lista de utilizadores que você irá querer adicionar à sua lista <command ->/notify</command -> no arranque. Você será avisado quando algum destes utilizadores se ligar.</para> +<title><guilabel>Lista de Notificações</guilabel></title> + +<para>Aqui você poderá indicar uma lista de utilizadores que você irá querer adicionar à sua lista <command>/notify</command> no arranque. Você será avisado quando algum destes utilizadores se ligar.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="colors-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Cores</guilabel -></title> -<para ->Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para> +<title>A Página <guilabel>Cores</guilabel></title> +<para>Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para> <sect2 id="chat-colors"> -<title ->Configuração das <guilabel ->Cores de Conversação</guilabel -></title> -<para ->Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Se carregar no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de selecção de cores na qual poderá escolher a cor com que quer apresentar este tipo de texto. </para> +<title>Configuração das <guilabel>Cores de Conversação</guilabel></title> +<para>Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Se carregar no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de selecção de cores na qual poderá escolher a cor com que quer apresentar este tipo de texto. </para> </sect2> <sect2 id="nick-colors"> -<title -><guilabel ->Cores das Alcunhas</guilabel -></title> -<para ->As opções <guilabel ->Texto:</guilabel -> e <guilabel ->Fundo:</guilabel -> definem as cores para o texto e o fundo dos nomes dos utilizadores nas janelas de conversação. A opção <guilabel ->Cor das mensagens que contêm a sua alcunha:</guilabel -> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu nome do utilizador.</para> +<title><guilabel>Cores das Alcunhas</guilabel></title> +<para>As opções <guilabel>Texto:</guilabel> e <guilabel>Fundo:</guilabel> definem as cores para o texto e o fundo dos nomes dos utilizadores nas janelas de conversação. A opção <guilabel>Cor das mensagens que contêm a sua alcunha:</guilabel> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu nome do utilizador.</para> </sect2> <sect2 id="color-codes"> -<title -><guilabel ->Códigos de cores</guilabel -></title> -<para ->Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para> +<title><guilabel>Códigos de cores</guilabel></title> +<para>Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para> </sect2> </sect1> <!--<sect1 id="irc-colors-tab"> -<title ->The <guilabel ->IRC Colors</guilabel -> Tab</title> +<title>The <guilabel>IRC Colors</guilabel> Tab</title> -</sect1 ->--> +</sect1>--> <sect1 id="user-menu-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Menu do Utilizador</guilabel -></title> -<para ->Esta página permite a configuração do menu do RMB (Botão Direito do Rato) para a lista de alcunhas que se encontra à direita de cada canal. Quando carregar com o botão direito numa alcunha, ficam definidas algumas acções por omissão. São as acções apresentadas à esquerda. Poderá alterar a ordem destas acções, remover algumas e adicionar outras. </para> +<title>A Página <guilabel>Menu do Utilizador</guilabel></title> +<para>Esta página permite a configuração do menu do RMB (Botão Direito do Rato) para a lista de alcunhas que se encontra à direita de cada canal. Quando carregar com o botão direito numa alcunha, ficam definidas algumas acções por omissão. São as acções apresentadas à esquerda. Poderá alterar a ordem destas acções, remover algumas e adicionar outras. </para> </sect1> <sect1 id="server-channel-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Servidor/Canal</guilabel -></title> -<para ->Aqui estão listados os servidores e canais a que se pode juntar com a opção novo Servidor (<keycap ->F2</keycap ->) e Novo Canal (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->) com o menu Canal. </para> +<title>A Página <guilabel>Servidor/Canal</guilabel></title> +<para>Aqui estão listados os servidores e canais a que se pode juntar com a opção novo Servidor (<keycap>F2</keycap>) e Novo Canal (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>) com o menu Canal. </para> <sect2 id="server-config"> -<title ->Servidor</title> -<para ->Poderá adicionar aqui os servidores que deseja usar. Escreva o nome do servidor no campo e carregue no botão para Adicionar o Servidor à Lista. Se quiser remover um servidor da lista, carregue no nome do servidor e depois no botão Remover o Servidor da Lista.</para> +<title>Servidor</title> +<para>Poderá adicionar aqui os servidores que deseja usar. Escreva o nome do servidor no campo e carregue no botão para Adicionar o Servidor à Lista. Se quiser remover um servidor da lista, carregue no nome do servidor e depois no botão Remover o Servidor da Lista.</para> </sect2> <sect2 id="channels-config"> -<title ->Canais</title> -<para ->Poderá adicionar aí os canais a que se deseja ligar. Escreva o nome do canal no campo e carregue no botão Adicionar o Canal à Lista. Se quiser remover um canal da lista, seleccione o nome do mesmo e depois carregue no botão Remover o Canal da Lista.</para> +<title>Canais</title> +<para>Poderá adicionar aí os canais a que se deseja ligar. Escreva o nome do canal no campo e carregue no botão Adicionar o Canal à Lista. Se quiser remover um canal da lista, seleccione o nome do mesmo e depois carregue no botão Remover o Canal da Lista.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="auto-connect-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Ligar Automaticamente</guilabel -></title> +<title>A Página <guilabel>Ligar Automaticamente</guilabel></title> <sect2 id="auto-connect-setup"> -<title ->Configuração da Ligação Automática</title> -<para ->Poderá indicar aqui o servidor e os nomes dos canais aos quais se deseja ligar directamente quando o KSirc arranca.</para> -<para ->Precisa de usar primeiro a janela de Configuração da Ligação Automática para adicionar canais novos. Indica aqui o nome do servidor. O porto do servidor está definido por omissão para a maioria dos servidores. Se não tiver a certeza, deixe estar a opção como está. Normalmente os servidores não pedem senhas, por isso, se não tiver uma senha, deixe o campo de Senha em branco. Depois adicione um nome de canal e carregue no botão Adicionar. O canal irá aparecer na Lista de Ligações Automáticas.</para> -<para ->Se quiser adicionar mais canais para o mesmo servidor, carregue no servidor, na lista de Ligações Automáticas, para que o nome do servidor apareça na janela de Configuração da Ligação Automática. Escreva o nome do canal no campo Canal e carregue em Actualizar/Adicionar. </para> -<para ->Para remover um canal da lista de Ligações Automáticas, carregue no nome do canal na lista e depois no botão Remover. </para> +<title>Configuração da Ligação Automática</title> +<para>Poderá indicar aqui o servidor e os nomes dos canais aos quais se deseja ligar directamente quando o KSirc arranca.</para> +<para>Precisa de usar primeiro a janela de Configuração da Ligação Automática para adicionar canais novos. Indica aqui o nome do servidor. O porto do servidor está definido por omissão para a maioria dos servidores. Se não tiver a certeza, deixe estar a opção como está. Normalmente os servidores não pedem senhas, por isso, se não tiver uma senha, deixe o campo de Senha em branco. Depois adicione um nome de canal e carregue no botão Adicionar. O canal irá aparecer na Lista de Ligações Automáticas.</para> +<para>Se quiser adicionar mais canais para o mesmo servidor, carregue no servidor, na lista de Ligações Automáticas, para que o nome do servidor apareça na janela de Configuração da Ligação Automática. Escreva o nome do canal no campo Canal e carregue em Actualizar/Adicionar. </para> +<para>Para remover um canal da lista de Ligações Automáticas, carregue no nome do canal na lista e depois no botão Remover. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="fonts-tab"> -<title ->A Página <guilabel ->Tipos de Letra</guilabel -></title> -<para ->Poderá alterar aqui o tipo de letra da janela principal. Seleccione o tipo de letra que deseja e carregue então no botão Aplicar para antever a alteração. O Ok aplica as alterações e sai da janela. </para> +<title>A Página <guilabel>Tipos de Letra</guilabel></title> +<para>Poderá alterar aqui o tipo de letra da janela principal. Seleccione o tipo de letra que deseja e carregue então no botão Aplicar para antever a alteração. O Ok aplica as alterações e sai da janela. </para> </sect1> <!--<sect1 id="shortcuts-tab"> -<title ->The <guilabel ->Shortcuts</guilabel -> Tab</title> +<title>The <guilabel>Shortcuts</guilabel> Tab</title> <sect2 id="global-shortcuts"> -<title ->Global Shortcuts</title> -<para -></para> +<title>Global Shortcuts</title> +<para></para> </sect2> <sect2 id="shortcuts-selected-action"> -<title ->Shortcut for Selected Action</title> -<para -></para> +<title>Shortcut for Selected Action</title> +<para></para> </sect2> -</sect1 ->--> +</sect1>--> </chapter> <chapter id="sectcolors"> -<title ->Cores do &ksirc;</title> +<title>Cores do &ksirc;</title> -<para ->O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, bem como uma modificação para as pessoas mais aptas no uso doméstico.</para> +<para>O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, bem como uma modificação para as pessoas mais aptas no uso doméstico.</para> -<screen -><fg> == texto +<screen><fg> == texto <bg> == fundo [] == opcional </screen> <sect1 id="mirccompatibility"> -<title ->Compatibilidade com o &mirc;</title> +<title>Compatibilidade com o &mirc;</title> -<para ->Formato:</para> +<para>Formato:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->O <userinput ->0x03<fg>[,<bg>]</userinput -> define a cor do texto e do fundo</para> +<para>O <userinput>0x03<fg>[,<bg>]</userinput> define a cor do texto e do fundo</para> </listitem> <listitem> -<para ->O <userinput ->0x03</userinput -> repõe nos valores predefinidos para <emphasis ->essa</emphasis -> linha</para> +<para>O <userinput>0x03</userinput> repõe nos valores predefinidos para <emphasis>essa</emphasis> linha</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ksircnative"> -<title ->Nativo do &ksirc;</title> +<title>Nativo do &ksirc;</title> -<para ->Formato:</para> +<para>Formato:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->O <userinput ->˜<fg>[,<bg>]</userinput -> define a cor do texto e de fundo</para> +<para>O <userinput>˜<fg>[,<bg>]</userinput> define a cor do texto e de fundo</para> </listitem> <listitem> -<para ->O <userinput ->˜c</userinput -> repõe nos valores predefinidos</para> +<para>O <userinput>˜c</userinput> repõe nos valores predefinidos</para> </listitem> <listitem> -<para ->O <userinput ->˜b</userinput -> põe o texto em negrito</para> +<para>O <userinput>˜b</userinput> põe o texto em negrito</para> </listitem> <listitem> -<para ->O <userinput ->˜u</userinput -> põe o texto a sublinhado</para> +<para>O <userinput>˜u</userinput> põe o texto a sublinhado</para> </listitem> <listitem> -<para ->O <userinput ->˜i</userinput -> põe o texto em itálico</para> +<para>O <userinput>˜i</userinput> põe o texto em itálico</para> </listitem> <listitem> -<para ->O <userinput ->˜r</userinput -> põe o texto em modo invertido de cores</para> +<para>O <userinput>˜r</userinput> põe o texto em modo invertido de cores</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Porque é que se mudou o &ksirc; para usar o ˜ em vez do 0x03 (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput ->˜<replaceable ->letra</replaceable -></userinput -> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para> +<para>Porque é que se mudou o &ksirc; para usar o ˜ em vez do 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput>˜<replaceable>letra</replaceable></userinput> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para> </sect1> <sect1 id="colornumbers"> -<title ->Número das Cores</title> +<title>Número das Cores</title> <orderedlist> <listitem> -<para ->branco</para> +<para>branco</para> </listitem> <listitem> -<para ->preto</para> +<para>preto</para> </listitem> <listitem> -<para ->azul</para> +<para>azul</para> </listitem> <listitem> -<para ->verde</para> +<para>verde</para> </listitem> <listitem> -<para ->vermelho</para> +<para>vermelho</para> </listitem> <listitem> -<para ->castanho</para> +<para>castanho</para> </listitem> <listitem> -<para ->roxo</para> +<para>roxo</para> </listitem> <listitem> -<para ->laranja</para> +<para>laranja</para> </listitem> <listitem> -<para ->amarelo</para> +<para>amarelo</para> </listitem> <listitem> -<para ->verde claro</para> +<para>verde claro</para> </listitem> <listitem> -<para ->azul-cião</para> +<para>azul-cião</para> </listitem> <listitem> -<para ->azul-cião claro</para> +<para>azul-cião claro</para> </listitem> <listitem> -<para ->azul claro</para> +<para>azul claro</para> </listitem> <listitem> -<para ->cor de rosa</para> +<para>cor de rosa</para> </listitem> <listitem> -<para ->cinzento</para> +<para>cinzento</para> </listitem> <listitem> -<para ->cinzento claro</para> +<para>cinzento claro</para> </listitem> </orderedlist> </sect1> <sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor"> -<title ->Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title> +<title>Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title> -<para ->Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controlo no texto:</para> +<para>Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controlo no texto:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> para o texto em negrito</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> para o texto em negrito</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> para o texto sublinhado</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> para o texto sublinhado</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> para o texto invertido</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> para o texto invertido</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> para o texto colorido</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> para o texto colorido</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> para o texto normal</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> para o texto normal</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="examplessetcolors"> -<title ->Exemplos</title> +<title>Exemplos</title> -<para ->Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para> +<para>Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para> <procedure> <step> -<para ->Carregue em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></para> +<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para> </step> <step> -<para ->Escreva a palavra</para> +<para>Escreva a palavra</para> </step> <step> -<para ->Carregue em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> de novo</para> +<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> de novo</para> </step> </procedure> -<para ->Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim é que será afectado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controlo.</para> +<para>Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim é que será afectado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controlo.</para> -<para ->O código de controlo <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para> +<para>O código de controlo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para> <procedure> <step> -<para ->Carregue em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -></para> +<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para> </step> <step> -<para ->Escreva um número entre 0 e 15</para> +<para>Escreva um número entre 0 e 15</para> </step> <step> -<para ->Escreva a palavra</para> +<para>Escreva a palavra</para> </step> <step> -<para ->Carregue em <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> de novo</para> +<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> de novo</para> </step> </procedure> -<para ->Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria de indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na secção anterior.</para> +<para>Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria de indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na secção anterior.</para> -<para ->Você poderá rodear o texto com vários códigos de controlo, por isso poderá ter por exemplo uma palavra a negrito, sublinhada e colorida.</para> +<para>Você poderá rodear o texto com vários códigos de controlo, por isso poderá ter por exemplo uma palavra a negrito, sublinhada e colorida.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="filters"> -<title ->Filtros</title> +<title>Filtros</title> <sect1 id="filterrulesandhowtomakethem"> -<title ->Regras de Filtragem e Como Criá-las</title> - -<para ->Se você não conseguir perceber de todo, espere. O objectivo futuro será criar um bom <quote ->construtor de filtros</quote -> onde você poderá apenas carregar em botões para o conseguir. Até lá, ainda levará algum tempo.</para> - -<para ->O filtro tenta encontrar o texto de <quote ->correspondência</quote -> e depois usar o <quote ->De</quote -> e o <quote ->Para</quote -> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application ->Perl</application ->. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para> - -<para ->O <varname ->$<replaceable ->nome</replaceable -></varname -> é expandido para a variável de ambiente <varname -><replaceable ->nome</replaceable -></varname ->. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não se irá alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para> - -<para ->O <varname ->$$<replaceable ->nome</replaceable -></varname -> é substituído pela variável de <acronym ->Perl</acronym -> <varname ->$<replaceable ->nome</replaceable -></varname -> durante a correspondência. Esta poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname ->$1</varname -> ou <varname ->$2</varname -> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application ->ksirc</application -> (como a <varname ->$nick</varname ->, <varname ->$channel</varname ->, &etc;).</para> - -<para ->O <varname ->˜<replaceable ->nome</replaceable ->˜</varname -> <emphasis ->prefixado uma e só uma vez</emphasis -> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable ->nome</replaceable ->. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal ->!</literal ->:</para> - -<para -><variablelist> +<title>Regras de Filtragem e Como Criá-las</title> + +<para>Se você não conseguir perceber de todo, espere. O objectivo futuro será criar um bom <quote>construtor de filtros</quote> onde você poderá apenas carregar em botões para o conseguir. Até lá, ainda levará algum tempo.</para> + +<para>O filtro tenta encontrar o texto de <quote>correspondência</quote> e depois usar o <quote>De</quote> e o <quote>Para</quote> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application>Perl</application>. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para> + +<para>O <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> é expandido para a variável de ambiente <varname><replaceable>nome</replaceable></varname>. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não se irá alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para> + +<para>O <varname>$$<replaceable>nome</replaceable></varname> é substituído pela variável de <acronym>Perl</acronym> <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> durante a correspondência. Esta poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname>$1</varname> ou <varname>$2</varname> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application>ksirc</application> (como a <varname>$nick</varname>, <varname>$channel</varname>, &etc;).</para> + +<para>O <varname>˜<replaceable>nome</replaceable>˜</varname> <emphasis>prefixado uma e só uma vez</emphasis> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable>nome</replaceable>. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal>!</literal>:</para> + +<para><variablelist> <varlistentry> -<term -><varname ->!default</varname -></term> +<term><varname>!default</varname></term> <listitem> -<para ->A janela seleccionada no momento. Garante-se que existe.</para> +<para>A janela seleccionada no momento. Garante-se que existe.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->!all</varname -></term> +<term><varname>!all</varname></term> <listitem> -<para ->Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command ->/part</command -> ou um <command ->/quit</command -> a menos que o utilizador esteja no canal.</para> +<para>Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command>/part</command> ou um <command>/quit</command> a menos que o utilizador esteja no canal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->!discard</varname -></term> +<term><varname>!discard</varname></term> <listitem> -<para ->ignora o texto.</para> +<para>ignora o texto.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym ->Perl</acronym ->. Uma boa compreensão da página de manual do <command ->perlre</command -> irá de certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para> +<para>O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym>Perl</acronym>. Uma boa compreensão da página de manual do <command>perlre</command> irá de certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para> </sect1> <sect1 id="examplesfilters"> -<title ->Exemplos:</title> +<title>Exemplos:</title> -<orderedlist -><listitem> -<para ->Querer converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para> +<orderedlist><listitem> +<para>Querer converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para> -<screen ->Correspondência: .* +<screen>Correspondência: .* De: jose Para: José</screen> -<para ->Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para> +<para>Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote ->jose</quote -></para> +<para>Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote>jose</quote></para> -<screen ->Correspondência: jose +<screen>Correspondência: jose De: ˆ Para: ˜jose˜</screen> -<para ->Procura por <quote ->jose</quote -> e, se for encontrado, substitui o início do texto (ˆ) por ˜jose˜.</para> +<para>Procura por <quote>jose</quote> e, se for encontrado, substitui o início do texto (ˆ) por ˜jose˜.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal ->˜uma_janela˜</literal -> nele, você irá ter agora duas <literal ->˜jose˜˜uma_janela˜...</literal -> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para> +<para>Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal>˜uma_janela˜</literal> nele, você irá ter agora duas <literal>˜jose˜˜uma_janela˜...</literal> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para> -<screen ->Correspondência: jose +<screen>Correspondência: jose De: ^(?:˜\S+˜) Para: ˜jose˜</screen> -<para ->Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa, fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal ->˜\S+˜</literal ->, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal ->(*:˜\S+˜)</literal ->, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais directivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para> +<para>Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa, fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal>˜\S+˜</literal>, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal>(*:˜\S+˜)</literal>, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais directivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para> </listitem> <listitem> -<para ->As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para> +<para>As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para> -<screen ->*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para +<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ Localização: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net [206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221] !services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net (NickServ Enforcement)</screen> -<para ->Quando você estiver <literal ->+s</literal -> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pelo seu ecrã. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas vai-se mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como se pode usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para> +<para>Quando você estiver <literal>+s</literal> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pelo seu ecrã. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas vai-se mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como se pode usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para> -<screen ->Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.* +<screen>Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.* De: Localização: \S+ Para: .</screen> -<para ->A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal ->***</literal ->; os <literal ->*</literal ->'s têm de ser comentados com <literal ->\</literal -> dado que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do carácter anterior. O <literal ->.*</literal -> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal -> mensagem KILL para</literal ->. Isto permite evitar ter de escrever a parte <literal ->-- Recebida...</literal -> &etc; O <literal ->.*</literal -> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, segundo pensa o autor)</para> - -<para ->A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal ->"."</literal -> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para> - -<para ->A mensagem fica agora do tipo:</para> - -<screen ->*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen> - -<para ->Repare no novo <literal ->"."</literal -> a seguir a <literal ->NickServ</literal ->?</para> +<para>A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal>***</literal>; os <literal>*</literal>'s têm de ser comentados com <literal>\</literal> dado que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do carácter anterior. O <literal>.*</literal> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal> mensagem KILL para</literal>. Isto permite evitar ter de escrever a parte <literal>-- Recebida...</literal> &etc; O <literal>.*</literal> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, segundo pensa o autor)</para> + +<para>A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal>"."</literal> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para> + +<para>A mensagem fica agora do tipo:</para> + +<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen> + +<para>Repare no novo <literal>"."</literal> a seguir a <literal>NickServ</literal>?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal ->!discard</literal ->.</para> +<para>Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal>!discard</literal>.</para> -<screen ->Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\) +<screen>Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\) De: ^(?:˜\S+˜) Para: ˜!discard˜</screen> -<para ->A regras de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal ->\(</literal -> e no <literal ->\)</literal -> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para> +<para>A regras de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal>\(</literal> e no <literal>\)</literal> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil de ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do género:</para> - -<screen ->*** [KILL] <replaceable ->MATADOR</replaceable ->; matou <replaceable ->MATOU</replaceable ->; (<replaceable ->RAZÃO</replaceable ->)</screen> - -<screen ->Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL +<para>Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil de ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do género:</para> + +<screen>*** [KILL] <replaceable>MATADOR</replaceable>; matou <replaceable>MATOU</replaceable>; (<replaceable>RAZÃO</replaceable>)</screen> + +<screen>Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL De: \*\*\*.*para (.*?) de (.*?)\. \((.*?)\).* Para: *** [KILL] $$2 matou $$1 ($$3) </screen> -<para ->Ok, a correspondência procura por <literal ->***<replaceable ->qualquer_coisa</replaceable -> mensagem KILL</literal ->. Não é possível usar o <literal ->ˆ</literal -> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal ->˜<janela>˜</literal ->.</para> - -<para ->A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal ->"para (.*?) "</literal -> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal ->.*?</literal -> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa excepto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Por outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal ->()</literal -> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal ->$#</literal -> em que o <literal ->#</literal -> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname ->$1</varname -> obtém a informação do utilizador que foi 'morto'. O <varname ->$2</varname -> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal ->()</literal -> tem a razão da morte. Aqui o <literal ->(</literal -> e o <literal ->\(</literal -> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal ->\(</literal -> corresponde ao carácter <literal ->'('</literal -> propriamente dito.</para> +<para>Ok, a correspondência procura por <literal>***<replaceable>qualquer_coisa</replaceable> mensagem KILL</literal>. Não é possível usar o <literal>ˆ</literal> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal>˜<janela>˜</literal>.</para> + +<para>A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal>"para (.*?) "</literal> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal>.*?</literal> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa excepto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Por outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal>()</literal> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal>$#</literal> em que o <literal>#</literal> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname>$1</varname> obtém a informação do utilizador que foi 'morto'. O <varname>$2</varname> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal>()</literal> tem a razão da morte. Aqui o <literal>(</literal> e o <literal>\(</literal> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal>\(</literal> corresponde ao carácter <literal>'('</literal> propriamente dito.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Como colorir a sua vida.</para> - -<para ->Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors" ->secção de Cores</link -> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do utilizador entre <literal -><ALCUNHA></literal -> em cada linha: </para> - -<screen ->Correspondência: ^(?:˜\S+˜)<\S+> +<para>Como colorir a sua vida.</para> + +<para>Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors">secção de Cores</link> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do utilizador entre <literal><ALCUNHA></literal> em cada linha: </para> + +<screen>Correspondência: ^(?:˜\S+˜)<\S+> De: <(\S+)> To: <˜4$$1˜c></screen> -<para ->Extrai o nome do utilizador e adiciona a cor #4 entre os dois <literal -><></literal ->. O <literal ->˜c</literal -> limpa a cor.</para> +<para>Extrai o nome do utilizador e adiciona a cor #4 entre os dois <literal><></literal>. O <literal>˜c</literal> limpa a cor.</para> </listitem> </orderedlist> @@ -1821,139 +872,76 @@ To: <˜4$$1˜c></screen> </chapter> <chapter id="keys"> -<title ->Teclas</title> +<title>Teclas</title> -<para ->Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para> +<para>Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para> <table> -<title ->Combinações de Teclas</title> +<title>Combinações de Teclas</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Atalho de teclado</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Atalho de teclado</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry> +<entry>Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sair</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sair</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Enter</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry> +<entry>Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Enter</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry> +<entry>Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Inicia o código de uma cor com um número. O texto que escrever a seguir a isto ficará colorido.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry> +<entry>Inicia o código de uma cor com um número. O texto que escrever a seguir a isto ficará colorido.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry> +<entry>Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry> +<entry>Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -> </keycombo -></entry> -<entry ->Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry> +<entry>Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry> +<entry>Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->TAB</keycap -></entry> -<entry ->Tenta completar o nome de um dos utilizadores no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma fora. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry> +<entry><keycap>TAB</keycap></entry> +<entry>Tenta completar o nome de um dos utilizadores no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma fora. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry> </row> </tbody> @@ -1964,91 +952,52 @@ action="simul" <!-- annma: chapter title not good--> <chapter id="tips"> -<title ->Dicas</title> +<title>Dicas</title> <sect1 id="kde-channels"> -<title ->Ligar-se a canais do &kde;</title> - -<para ->Os canais de &irc; do &kde; estão alojados na rede do Freenode. Use a página <guilabel ->Servidor/Canal</guilabel -> ou a página <guilabel ->Ligar Automaticamente</guilabel -> em <guilabel ->Configurar o KSirc</guilabel -> para adicionar esses canais. A rede deverá ser igual a <userinput -><systemitem class="domainname" ->irc.freenode.org</systemitem -></userinput -> no porto <userinput ->6667</userinput ->. Em baixo encontram-se os canais do &kde; mais importantes, bem como os seus objectivos. Escolha os canais em que está interessado. </para> - -<para ->Poderá encontrar algumas sugestões sobre dúvidas nos canais do &kde; no <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions" ->'wiki' da comunidade do &kde;</ulink ->. </para> +<title>Ligar-se a canais do &kde;</title> + +<para>Os canais de &irc; do &kde; estão alojados na rede do Freenode. Use a página <guilabel>Servidor/Canal</guilabel> ou a página <guilabel>Ligar Automaticamente</guilabel> em <guilabel>Configurar o KSirc</guilabel> para adicionar esses canais. A rede deverá ser igual a <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput> no porto <userinput>6667</userinput>. Em baixo encontram-se os canais do &kde; mais importantes, bem como os seus objectivos. Escolha os canais em que está interessado. </para> + +<para>Poderá encontrar algumas sugestões sobre dúvidas nos canais do &kde; no <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">'wiki' da comunidade do &kde;</ulink>. </para> <table> - <title ->Canais de IRC do KDE</title> + <title>Canais de IRC do KDE</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Canal</entry> - <entry ->Alvo</entry> + <entry>Canal</entry> + <entry>Alvo</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry ->#kde</entry> - <entry ->Ajuda para o utilizador</entry> + <entry>#kde</entry> + <entry>Ajuda para o utilizador</entry> </row> <row> - <entry ->#kde-devel</entry> - <entry ->Desenvolvimento no &kde;</entry> + <entry>#kde-devel</entry> + <entry>Desenvolvimento no &kde;</entry> </row> <row> - <entry ->#tdevelop</entry> - <entry ->Dúvidas do KDevelop</entry> + <entry>#tdevelop</entry> + <entry>Dúvidas do KDevelop</entry> </row> <row> - <entry ->#kontact</entry> - <entry ->Dúvidas relacionadas com o <application ->Kontact</application -> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...)</entry> + <entry>#kontact</entry> + <entry>Dúvidas relacionadas com o <application>Kontact</application> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...)</entry> </row> <row> - <entry ->#amarok</entry> - <entry ->Um canal da comunidade sobre o <application ->amaroK</application ->: dúvidas do utilizador, programação</entry> + <entry>#amarok</entry> + <entry>Um canal da comunidade sobre o <application>amaroK</application>: dúvidas do utilizador, programação</entry> </row> <row> - <entry ->#debian-kde</entry> - <entry ->Dúvidas relacionadas com o KDE no Debian</entry> + <entry>#debian-kde</entry> + <entry>Dúvidas relacionadas com o KDE no Debian</entry> </row> <row> - <entry ->#kde-freebsd</entry> - <entry ->Dúvidas relacionadas com o KDE no FreeBSD</entry> + <entry>#kde-freebsd</entry> + <entry>Dúvidas relacionadas com o KDE no FreeBSD</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -2056,39 +1005,17 @@ action="simul" </sect1> <sect1 id="autoidentify"> -<title ->Identificação Automática</title> - -<para ->Se pretender usar o &irc; regularmente, provavelmente irá querer registar o seu utilizador. Isto protege a sua conta, de modo a que só você a possa usar. Na DALnet, depois de você se ligar, irá registar a sua conta com o comando <userinput -><command ->/msg</command -> nickserv register <replaceable ->SENHA</replaceable -></userinput ->, onde a <replaceable ->SENHA</replaceable -> é a sua senha, de facto. Irá obter uma confirmação do registo da sua conta. </para> - -<para ->Ai, de cada vez que se ligar à DALnet, irá obter uma mensagem que lhe pedirá para se identificar. Terá então de escrever <userinput -><command ->/msg nickserv identify <replaceable ->SENHA</replaceable -></command -></userinput ->. </para> - -<para ->O &ksirc; podê-lo-á identificar automaticamente, quando você se ligar a qualquer canal. Só terá de adicionar o seguinte programa em Perl à sua área pessoal: </para> - -<para ->O seguinte programa irá funcionar no Freenode. Este programa deverá ser gravado como <filename ->.sircrc.pl</filename -> na sua pasta pessoal. Quando executar o &ksirc;, este programa irá identificá-lo automaticamente. </para> - -<programlisting ->sub hook_nick_notice { +<title>Identificação Automática</title> + +<para>Se pretender usar o &irc; regularmente, provavelmente irá querer registar o seu utilizador. Isto protege a sua conta, de modo a que só você a possa usar. Na DALnet, depois de você se ligar, irá registar a sua conta com o comando <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>SENHA</replaceable></userinput>, onde a <replaceable>SENHA</replaceable> é a sua senha, de facto. Irá obter uma confirmação do registo da sua conta. </para> + +<para>Ai, de cada vez que se ligar à DALnet, irá obter uma mensagem que lhe pedirá para se identificar. Terá então de escrever <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>SENHA</replaceable></command></userinput>. </para> + +<para>O &ksirc; podê-lo-á identificar automaticamente, quando você se ligar a qualquer canal. Só terá de adicionar o seguinte programa em Perl à sua área pessoal: </para> + +<para>O seguinte programa irá funcionar no Freenode. Este programa deverá ser gravado como <filename>.sircrc.pl</filename> na sua pasta pessoal. Quando executar o &ksirc;, este programa irá identificá-lo automaticamente. </para> + +<programlisting>sub hook_nick_notice { my $n = shift; my $m = shift; @@ -2096,87 +1023,56 @@ my $m = shift; if($who =~ /NickServ/){ if($m =~ /If this is your nickname/){ $silent = 1; -&msg("nickserv", "identify <replaceable ->XXXXXX</replaceable ->"); +&msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>"); $silent = 0; } } } &addhook("notice", "nick_notice"); # juntar ao número "fim da MOTD" </programlisting> -<para ->Substitua o <replaceable ->XXXXXX</replaceable -> pela sua senha. </para> +<para>Substitua o <replaceable>XXXXXX</replaceable> pela sua senha. </para> -<para ->O programa acima irá funcionar nas outras redes que não o Freenode, onde o 'nickserv' lhe envia o pedido "identify", embora em algumas redes, como a Undernet, tenha de usar o seguinte programa: </para> +<para>O programa acima irá funcionar nas outras redes que não o Freenode, onde o 'nickserv' lhe envia o pedido "identify", embora em algumas redes, como a Undernet, tenha de usar o seguinte programa: </para> -<programlisting ->sub hook_connected { +<programlisting>sub hook_connected { if($server =~ /undernet.org$/){ - &msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable ->O_SEU_UTILIZADOR</replaceable -> <replaceable ->XXXX</replaceable ->"); + &msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>"); &docommand("umode +x"); } } &addhook("255", "connected"); # juntar-se no "fim da MOTD" </programlisting> -<para ->Substitua o <replaceable ->O_SEU_UTILIZADOR</replaceable -> com o seu nome de utilizador e o <replaceable ->XXXXXX</replaceable -> pela sua senha. </para> - -<para ->Poderá descobrir mais sobre a programação no SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING" ->http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink -> </para> +<para>Substitua o <replaceable>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable> com o seu nome de utilizador e o <replaceable>XXXXXX</replaceable> pela sua senha. </para> + +<para>Poderá descobrir mais sobre a programação no SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para> </sect1> </chapter> <!-- end annma --> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->&ksirc; copyright 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para> +<para>&ksirc; copyright 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para> -<para ->Partes da documentação copyright 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para> +<para>Partes da documentação copyright 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para> -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para -><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-ksirc"> -<title ->Onde obter o &ksirc;</title> +<title>Onde obter o &ksirc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |