summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..95ea72eefaf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook
@@ -0,0 +1,510 @@
+<chapter id="synchronization">
+<title
+>Sincronizar o &handheld; com um PC</title>
+
+<para
+>Este capítulo descreve o processo de sincronização que o &kpilot; usa, focando a funcionalidade do servidor do &kpilot;. Você poderá sincronizar o seu &handheld; com os <link linkend="builtin"
+>visualizadores internos</link
+> e / ou as <link linkend="conduits"
+>condutas</link
+>, dependendo das suas preferências pessoais. As condutas permitem às aplicações externas interagirem com os dados do seu &handheld;. </para>
+
+<para
+>É uma boa ideia fazer uma <link linkend="backup"
+>cópia de segurança</link
+> do seu &handheld; com regularidade. Para além de fazer cópias de segurança, raramente deverá ser necessário fazer seja o que for do que deixar o seu &handheld; no suporte e carregar no botão de &HotSync;. O ícone do servidor do &kpilot; na bandeja do sistema irá piscar, a indicar que está uma sincronização em curso. </para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Menu do Servidor do &kpilot;</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Menu do Servidor do &kpilot;</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>Para escolher o tipo de sincronização que o &kpilot; vai fazer a seguir, poderá usar o <link linkend="menu-file"
+> menu <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> </menuchoice
+></link
+> principal da aplicação, ou carregue com o &RMB; no ícone o servidor do &kpilot; localizado na bandeja do sistema, seleccionando então um dos itens do menu no sub-menu <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Próxima Sincronização</guisubmenu
+> </menuchoice
+>. <tip
+><para
+>Se você deixar o rato por cima do ícone do servidor do &kpilot;, irá aparecer uma dica que lhe mostra o tipo de sincronização que o &kpilot; irá efectuar a seguir. </para
+></tip>
+
+</para>
+
+
+
+<para
+>Em resumo, os tipos de sincronização são: </para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>HotSync (uma vez)</guilabel
+>: esta opção oferece um balanceamento entre a velocidade e a segurança dos dados. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>FastSync (uma vez)</guilabel
+>: sincronizar apenas as bases de dados que tiverem condutas. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>FullSync (uma vez)</guilabel
+>: a opção mais segura, mas que leva mais tempo a terminar. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Salvaguardar (uma vez)</guilabel
+>: copia todos os dados do &handheld; para o <acronym
+>PC</acronym
+>. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Restaurar (uma vez)</guilabel
+>: copiar os dados de uma cópia de segurança anterior do PC para o &handheld;, apagando os dados nele contidos. <warning
+><para
+>Use a funcionalidade de restauração com cuidado, dado que poderá perder todos os dados novos no &handheld; desde a última cópia de segurança. </para
+></warning>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Copiar o Portátil para o PC (uma vez)</guilabel
+>: executa todas as condutas e sincroniza todas as bases de dados, só que em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia apenas os dados do dispositivo para o PC. <warning
+><para
+>Use com cuidado, dado que esta opção remove as alterações que você fez no seu PC desde a última sincronização.</para
+></warning>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Copiar o PC para o Portátil (uma vez)</guilabel
+>: executa todas as condutas e sincroniza todas as bases de dados, só que em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia apenas os dados do PC para o dispositivo. <warning
+><para
+>Use com cuidado, dado que esta opção remove as alterações que você fez no seu dispositivo desde a última sincronização.</para
+></warning>
+</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+
+<para
+>Em alternativa, você poderá alterar o comportamento de sincronização por omissão do &kpilot;, escolhendo a opção mais adequada na <link linkend="page-hotsync"
+>janela de configuração do &HotSync;</link
+>. <note
+><para
+>Para configurar as condutas ou o processo de sincronização, não precisa de abrir a aplicação principal do &kpilot;, dado que o item de menu <menuchoice
+> <guimenuitem
+>Configurar o KPilot...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> está disponível no menu de contexto do servidor do &kpilot;. </para
+></note>
+
+</para>
+
+<sect1 id="backup">
+<title
+>Salvaguardar os dados do seu &handheld;</title>
+
+<para
+>Em todas as cópias de segurança, o &kpilot; guarda uma cópia de todos os dados do seu &handheld; na pasta <filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Utilizador/</filename
+>, o que lhe permite recuperar essa cópia posteriormente, se necessário. A variável de ambiente <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> (tipicamente igual a <filename class="directory"
+>/home/Utilizador/.kde/</filename
+>) aponta para a pasta que contém a sua configuração e dados para as aplicações do &kde;.</para>
+
+<para
+>É uma boa ideia salvaguardar os seus dados com frequência. Para efectuar uma cópia de segurança ou salvaguardar os dados, você poderá carregar na opção <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Próxima Sincronização</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Salvaguarda</guimenuitem
+> </menuchoice
+> do menu de contexto do ícone do servidor do &kpilot; ou com o opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvaguarda</guimenuitem
+> </menuchoice
+> do menu principal da aplicação &kpilot;, para fazer na próxima sincronização uma cópia de segurança. Depois, basta carregar no botão de &HotSync;. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="restore">
+<title
+>Restaurar os Dados do &handheld;</title>
+
+<para
+>A operação de restauração consiste em transferir todos os dados previamente gravados no <acronym
+>PC</acronym
+> para o &handheld;, removendo efectivamente todos os dados novos mantidos no dispositivo, repondo-o num estado anterior. <warning
+><para
+>Use a funcionalidade de restauração com cuidado, dado que poderá perder todos os dados novos no &handheld; desde a última cópia de segurança. </para
+></warning>
+</para>
+
+<para
+>Os dados gravados na última cópia de segurança estão localizados na pasta <filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Utilizador/</filename
+>. A variável de ambiente <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> (tipicamente a <filename class="directory"
+>/home/Utilizador/.kde/</filename
+>) aponta para a pasta que contém a sua configuração e os dados para as aplicações do &kde;.</para>
+
+<para
+>A utilização mais comum para a funcionalidade de restauração é para recuperar de uma falha de 'hardware' ou de 'software' do dispositivo. A função de restauração só poderá ser acedida a partir da aplicação principal do &kpilot; e não pelo servidor do &kpilot;, dado que a recuperação de dados não é uma operação comum. Para recuperar os dados na próxima sincronização, carregue na opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Restaurar</guimenuitem
+> </menuchoice
+> e carregue depois no botão de &HotSync;. </para>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="sync-s">
+<title
+>Escolher o Tipo de Sincronização</title>
+
+<para
+>Existem três formas de sincronizar o seu &handheld;, o <guilabel
+>HotSync</guilabel
+>, o <guilabel
+>FastSync</guilabel
+> ou o <guilabel
+>FullSync</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Quando o utilizador carregar no botão de &HotSync; do seu &handheld;, o &kpilot; irá correr a operação de sincronização por omissão (que é normalmente um <guilabel
+>HotSync</guilabel
+>). Você poderá seleccionar a operação de sincronização por omissão na <link linkend="page-hotsync"
+>janela de configuração do &HotSync;</link
+>. Em alternativa, você poderá carregar numa das opções de sincronização do menu <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> </menuchoice
+> da aplicação principal ou no menu de contexto do servidor do &kpilot;, mais precisamente no sub-menu <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Próxima Sincronização</guisubmenu
+> </menuchoice
+>. <important
+><para
+>A utilização da <link linkend="page-hotsync"
+>janela de configuração do &HotSync;</link
+> é a única forma de alterar a operação de sincronização por omissão. Os itens do menu principal <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> </menuchoice
+> da aplicação ou o menu de contexto do servidor do &kpilot; <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Próxima Sincronização</guisubmenu
+> </menuchoice
+> irão mudar só o tipo de sincronização que será feito <emphasis
+>da próxima vez</emphasis
+>. </para
+></important>
+</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Menu do Servidor do &kpilot;</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Menu do Servidor do &kpilot;</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>Para mais informações sobre os tipos de sincronização, veja por favor as descrições disponíveis em <xref linkend="page-hotsync"/>. </para>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="conduits">
+<title
+>Sincronizar os Dados do seu &handheld; com as Condutas</title>
+
+<para
+>As condutas são programas que interagem com os dados do seu &handheld; e com as aplicações do <acronym
+>PC</acronym
+> ou sincronizam os dados do seu &handheld; com os ficheiros que poderão ser usados nas suas aplicações do <acronym
+>PC</acronym
+>. </para>
+
+<para
+>As condutas poderão ser configuradas, se seleccionar a opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o KPilot...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> ou usar o menu de contexto do servidor e seleccionar o item de menu <guimenuitem
+>Configurar o KPilot...</guimenuitem
+>. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Menu do Servidor do &kpilot;</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Menu do Servidor do &kpilot;</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>A árvore de <guilabel
+>Condutas</guilabel
+> na janela de configuração reúne todas as condutas instaladas que estejam disponíveis. As condutas poderão ser activadas e desactivadas se carregar na opção à esquerda do nome da conduta. As condutas poderão ter uma configuração própria extensa e poderão ser fornecidas por terceiros. A maioria das condutas necessita de alguma configuração inicial, por isso é recomendado que se veja a <link linkend="config-conduits"
+>secção que detalha a configuração por omissão das condutas</link
+> antes de as usar. </para>
+
+
+<para
+>As condutas por omissão são as seguintes: </para>
+
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>KNotes / Memorandos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sincroniza a aplicação Memo Pad com o &knotes;. <important
+><para
+>A conduta apenas sincroniza os dados do Memo Pad se o &knotes; estiver em execução. Se você quiser activar esta funcionalidade, lembre-se por favor de iniciar primeiro o &knotes;, ou verifique se já está a correr (sugestão: procure pelo ícone do &knotes; na bandeja do sistema). </para
+></important>
+
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Bloco de notas</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Exporta as notas soltas para a aplicação Notepad do &handheld; como imagens para o PC. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sincronização Horária</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Configura o relógio do &handheld; para ficar igual ao do computador. É útil para acertar o relógio do &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Calendário (KOrganizer)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sincroniza a aplicação Datebook com o &korganizer; ou com um ficheiro do iCalendar à sua escolha. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>DOC do Palm</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Converte, instala e sincroniza automaticamente os ficheiros de texto no formato DOC do &PalmPilot;, para que possa ler os ficheiros de texto com a maioria das aplicações que suportem o DOC no &handheld;. Existem vários leitores gratuitos ou 'open source' do Palm DOC, assim como alguns editores de Palm DOC para o seu dispositivo.</para>
+<para
+>Poder-se-á converter qualquer ficheiro de texto simples. Por exemplo, você poderá obter e converter os livros de domínio público oferecidos pelo <ulink url="http://www.gutenberg.net"
+> Projecto Gutenberg </ulink
+> e lê-los no seu &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Livro de Endereços</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sincroniza a aplicação Address com o &kaddressbook; ou com um ficheiro vCard à sua escolha. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Informações do Sistema</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Escreve algumas informações sobre o seu &handheld;, (como a versão do SO, a RAM disponível e a lista de bases de dados) para um ficheiro. É usado em grande medida para fins de depuração. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>A-fazeres (KOrganizer)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sincroniza a lista de itens por-fazer com o &korganizer; ou com um ficheiro iCalendar à sua escolha. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Conduta MAL (AvantGo)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sincroniza o seu &handheld; com o servidor de &AvantGo;. O servidor &AvantGo; oferece conteúdos gerais (notícias, guias, cotações da bolsa, &etc;) num formato adequado para ser lido num &handheld;. Para usar esta conduta, você precisa de se registar, subscrever aos canais que seleccionar e instalar o 'software' do &AvantGo; no seu &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>E-mail</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Envia as mensagens de e-mail escritas no &handheld; através do &kmail;. Não existe, porém, nenhuma possibilidade de receber correio. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Perl</guilabel
+></term>
+<term
+><guilabel
+>Python</guilabel
+></term>
+<term
+><guilabel
+>NULL</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estas condutas pretendem ser usadas apenas para demonstrações de programação e não têm nenhum uso prático durante um &HotSync;. Normalmente não estão listadas, mas poderá vê-las em alguns sistemas. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>A Janela de Configuração das Condutas</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>A Janela de Configuração das Condutas</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>A Janela de Configuração das Condutas</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="conflicts">
+<title
+>Resolver Conflitos</title>
+
+<para
+>Os registos de dados podem ser tanto alterados no &handheld; como no <acronym
+>PC</acronym
+>. Se um registo tiver alterações incompatíveis tanto no &handheld; como no <acronym
+>PC</acronym
+> (como a alteração de um número de telefone de formas diferentes em ambos os lados), a alteração em conflito tem de ser resolvida de forma a que tanto o &handheld; como o <acronym
+>PC</acronym
+> fiquem sincronizados de novo. </para>
+
+<para
+>Poderá aparecer uma janela que lhe pergunte como resolver o conflito mas, por outro lado, você poderá ter uma regra geral para lidar automaticamente com estes conflitos (dependendo da sua <link linkend="page-hotsync"
+>escolha de resolução de conflitos</link
+>). Lembre-se que você poderá definir escolhas de resolução de conflitos diferentes para as várias condutas na <link linkend="config-conduits"
+>janela de configuração de condutas</link
+>. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>