diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook | 510 |
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook new file mode 100644 index 00000000000..95ea72eefaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kpilot/sync.docbook @@ -0,0 +1,510 @@ +<chapter id="synchronization"> +<title +>Sincronizar o &handheld; com um PC</title> + +<para +>Este capítulo descreve o processo de sincronização que o &kpilot; usa, focando a funcionalidade do servidor do &kpilot;. Você poderá sincronizar o seu &handheld; com os <link linkend="builtin" +>visualizadores internos</link +> e / ou as <link linkend="conduits" +>condutas</link +>, dependendo das suas preferências pessoais. As condutas permitem às aplicações externas interagirem com os dados do seu &handheld;. </para> + +<para +>É uma boa ideia fazer uma <link linkend="backup" +>cópia de segurança</link +> do seu &handheld; com regularidade. Para além de fazer cópias de segurança, raramente deverá ser necessário fazer seja o que for do que deixar o seu &handheld; no suporte e carregar no botão de &HotSync;. O ícone do servidor do &kpilot; na bandeja do sistema irá piscar, a indicar que está uma sincronização em curso. </para> + + +<screenshot> +<screeninfo +>Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Menu do Servidor do &kpilot;</phrase +></textobject> +<caption +><para +>Menu do Servidor do &kpilot;</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>Para escolher o tipo de sincronização que o &kpilot; vai fazer a seguir, poderá usar o <link linkend="menu-file" +> menu <menuchoice +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> </menuchoice +></link +> principal da aplicação, ou carregue com o &RMB; no ícone o servidor do &kpilot; localizado na bandeja do sistema, seleccionando então um dos itens do menu no sub-menu <menuchoice +> <guisubmenu +>Próxima Sincronização</guisubmenu +> </menuchoice +>. <tip +><para +>Se você deixar o rato por cima do ícone do servidor do &kpilot;, irá aparecer uma dica que lhe mostra o tipo de sincronização que o &kpilot; irá efectuar a seguir. </para +></tip> + +</para> + + + +<para +>Em resumo, os tipos de sincronização são: </para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +><guilabel +>HotSync (uma vez)</guilabel +>: esta opção oferece um balanceamento entre a velocidade e a segurança dos dados. </para +></listitem> + +<listitem +><para +><guilabel +>FastSync (uma vez)</guilabel +>: sincronizar apenas as bases de dados que tiverem condutas. </para +></listitem> + +<listitem +><para +><guilabel +>FullSync (uma vez)</guilabel +>: a opção mais segura, mas que leva mais tempo a terminar. </para +></listitem> + +<listitem +><para +><guilabel +>Salvaguardar (uma vez)</guilabel +>: copia todos os dados do &handheld; para o <acronym +>PC</acronym +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +><guilabel +>Restaurar (uma vez)</guilabel +>: copiar os dados de uma cópia de segurança anterior do PC para o &handheld;, apagando os dados nele contidos. <warning +><para +>Use a funcionalidade de restauração com cuidado, dado que poderá perder todos os dados novos no &handheld; desde a última cópia de segurança. </para +></warning> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><guilabel +>Copiar o Portátil para o PC (uma vez)</guilabel +>: executa todas as condutas e sincroniza todas as bases de dados, só que em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia apenas os dados do dispositivo para o PC. <warning +><para +>Use com cuidado, dado que esta opção remove as alterações que você fez no seu PC desde a última sincronização.</para +></warning> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><guilabel +>Copiar o PC para o Portátil (uma vez)</guilabel +>: executa todas as condutas e sincroniza todas as bases de dados, só que em vez de reunir a informação de ambas as fontes, copia apenas os dados do PC para o dispositivo. <warning +><para +>Use com cuidado, dado que esta opção remove as alterações que você fez no seu dispositivo desde a última sincronização.</para +></warning> +</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + + +<para +>Em alternativa, você poderá alterar o comportamento de sincronização por omissão do &kpilot;, escolhendo a opção mais adequada na <link linkend="page-hotsync" +>janela de configuração do &HotSync;</link +>. <note +><para +>Para configurar as condutas ou o processo de sincronização, não precisa de abrir a aplicação principal do &kpilot;, dado que o item de menu <menuchoice +> <guimenuitem +>Configurar o KPilot...</guimenuitem +> </menuchoice +> está disponível no menu de contexto do servidor do &kpilot;. </para +></note> + +</para> + +<sect1 id="backup"> +<title +>Salvaguardar os dados do seu &handheld;</title> + +<para +>Em todas as cópias de segurança, o &kpilot; guarda uma cópia de todos os dados do seu &handheld; na pasta <filename class="directory" +>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Utilizador/</filename +>, o que lhe permite recuperar essa cópia posteriormente, se necessário. A variável de ambiente <filename class="directory" +>$KDEHOME</filename +> (tipicamente igual a <filename class="directory" +>/home/Utilizador/.kde/</filename +>) aponta para a pasta que contém a sua configuração e dados para as aplicações do &kde;.</para> + +<para +>É uma boa ideia salvaguardar os seus dados com frequência. Para efectuar uma cópia de segurança ou salvaguardar os dados, você poderá carregar na opção <menuchoice +> <guisubmenu +>Próxima Sincronização</guisubmenu +> <guimenuitem +>Salvaguarda</guimenuitem +> </menuchoice +> do menu de contexto do ícone do servidor do &kpilot; ou com o opção <menuchoice +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Salvaguarda</guimenuitem +> </menuchoice +> do menu principal da aplicação &kpilot;, para fazer na próxima sincronização uma cópia de segurança. Depois, basta carregar no botão de &HotSync;. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="restore"> +<title +>Restaurar os Dados do &handheld;</title> + +<para +>A operação de restauração consiste em transferir todos os dados previamente gravados no <acronym +>PC</acronym +> para o &handheld;, removendo efectivamente todos os dados novos mantidos no dispositivo, repondo-o num estado anterior. <warning +><para +>Use a funcionalidade de restauração com cuidado, dado que poderá perder todos os dados novos no &handheld; desde a última cópia de segurança. </para +></warning> +</para> + +<para +>Os dados gravados na última cópia de segurança estão localizados na pasta <filename class="directory" +>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/Utilizador/</filename +>. A variável de ambiente <filename class="directory" +>$KDEHOME</filename +> (tipicamente a <filename class="directory" +>/home/Utilizador/.kde/</filename +>) aponta para a pasta que contém a sua configuração e os dados para as aplicações do &kde;.</para> + +<para +>A utilização mais comum para a funcionalidade de restauração é para recuperar de uma falha de 'hardware' ou de 'software' do dispositivo. A função de restauração só poderá ser acedida a partir da aplicação principal do &kpilot; e não pelo servidor do &kpilot;, dado que a recuperação de dados não é uma operação comum. Para recuperar os dados na próxima sincronização, carregue na opção <menuchoice +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Restaurar</guimenuitem +> </menuchoice +> e carregue depois no botão de &HotSync;. </para> + +</sect1> + + +<sect1 id="sync-s"> +<title +>Escolher o Tipo de Sincronização</title> + +<para +>Existem três formas de sincronizar o seu &handheld;, o <guilabel +>HotSync</guilabel +>, o <guilabel +>FastSync</guilabel +> ou o <guilabel +>FullSync</guilabel +>. </para> + +<para +>Quando o utilizador carregar no botão de &HotSync; do seu &handheld;, o &kpilot; irá correr a operação de sincronização por omissão (que é normalmente um <guilabel +>HotSync</guilabel +>). Você poderá seleccionar a operação de sincronização por omissão na <link linkend="page-hotsync" +>janela de configuração do &HotSync;</link +>. Em alternativa, você poderá carregar numa das opções de sincronização do menu <menuchoice +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> </menuchoice +> da aplicação principal ou no menu de contexto do servidor do &kpilot;, mais precisamente no sub-menu <menuchoice +> <guisubmenu +>Próxima Sincronização</guisubmenu +> </menuchoice +>. <important +><para +>A utilização da <link linkend="page-hotsync" +>janela de configuração do &HotSync;</link +> é a única forma de alterar a operação de sincronização por omissão. Os itens do menu principal <menuchoice +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> </menuchoice +> da aplicação ou o menu de contexto do servidor do &kpilot; <menuchoice +> <guisubmenu +>Próxima Sincronização</guisubmenu +> </menuchoice +> irão mudar só o tipo de sincronização que será feito <emphasis +>da próxima vez</emphasis +>. </para +></important> +</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Menu do Servidor do &kpilot;</phrase +></textobject> +<caption +><para +>Menu do Servidor do &kpilot;</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>Para mais informações sobre os tipos de sincronização, veja por favor as descrições disponíveis em <xref linkend="page-hotsync"/>. </para> + + +</sect1> + +<sect1 id="conduits"> +<title +>Sincronizar os Dados do seu &handheld; com as Condutas</title> + +<para +>As condutas são programas que interagem com os dados do seu &handheld; e com as aplicações do <acronym +>PC</acronym +> ou sincronizam os dados do seu &handheld; com os ficheiros que poderão ser usados nas suas aplicações do <acronym +>PC</acronym +>. </para> + +<para +>As condutas poderão ser configuradas, se seleccionar a opção <menuchoice +> <guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o KPilot...</guimenuitem +> </menuchoice +> ou usar o menu de contexto do servidor e seleccionar o item de menu <guimenuitem +>Configurar o KPilot...</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Menu do Servidor do &kpilot;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Menu do Servidor do &kpilot;</phrase +></textobject> +<caption +><para +>Menu do Servidor do &kpilot;</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>A árvore de <guilabel +>Condutas</guilabel +> na janela de configuração reúne todas as condutas instaladas que estejam disponíveis. As condutas poderão ser activadas e desactivadas se carregar na opção à esquerda do nome da conduta. As condutas poderão ter uma configuração própria extensa e poderão ser fornecidas por terceiros. A maioria das condutas necessita de alguma configuração inicial, por isso é recomendado que se veja a <link linkend="config-conduits" +>secção que detalha a configuração por omissão das condutas</link +> antes de as usar. </para> + + +<para +>As condutas por omissão são as seguintes: </para> + + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>KNotes / Memorandos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sincroniza a aplicação Memo Pad com o &knotes;. <important +><para +>A conduta apenas sincroniza os dados do Memo Pad se o &knotes; estiver em execução. Se você quiser activar esta funcionalidade, lembre-se por favor de iniciar primeiro o &knotes;, ou verifique se já está a correr (sugestão: procure pelo ícone do &knotes; na bandeja do sistema). </para +></important> + +</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bloco de notas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Exporta as notas soltas para a aplicação Notepad do &handheld; como imagens para o PC. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sincronização Horária</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Configura o relógio do &handheld; para ficar igual ao do computador. É útil para acertar o relógio do &handheld;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Calendário (KOrganizer)</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sincroniza a aplicação Datebook com o &korganizer; ou com um ficheiro do iCalendar à sua escolha. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>DOC do Palm</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Converte, instala e sincroniza automaticamente os ficheiros de texto no formato DOC do &PalmPilot;, para que possa ler os ficheiros de texto com a maioria das aplicações que suportem o DOC no &handheld;. Existem vários leitores gratuitos ou 'open source' do Palm DOC, assim como alguns editores de Palm DOC para o seu dispositivo.</para> +<para +>Poder-se-á converter qualquer ficheiro de texto simples. Por exemplo, você poderá obter e converter os livros de domínio público oferecidos pelo <ulink url="http://www.gutenberg.net" +> Projecto Gutenberg </ulink +> e lê-los no seu &handheld;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Livro de Endereços</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sincroniza a aplicação Address com o &kaddressbook; ou com um ficheiro vCard à sua escolha. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Informações do Sistema</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Escreve algumas informações sobre o seu &handheld;, (como a versão do SO, a RAM disponível e a lista de bases de dados) para um ficheiro. É usado em grande medida para fins de depuração. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>A-fazeres (KOrganizer)</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sincroniza a lista de itens por-fazer com o &korganizer; ou com um ficheiro iCalendar à sua escolha. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Conduta MAL (AvantGo)</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sincroniza o seu &handheld; com o servidor de &AvantGo;. O servidor &AvantGo; oferece conteúdos gerais (notícias, guias, cotações da bolsa, &etc;) num formato adequado para ser lido num &handheld;. Para usar esta conduta, você precisa de se registar, subscrever aos canais que seleccionar e instalar o 'software' do &AvantGo; no seu &handheld;. </para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>E-mail</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Envia as mensagens de e-mail escritas no &handheld; através do &kmail;. Não existe, porém, nenhuma possibilidade de receber correio. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perl</guilabel +></term> +<term +><guilabel +>Python</guilabel +></term> +<term +><guilabel +>NULL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Estas condutas pretendem ser usadas apenas para demonstrações de programação e não têm nenhum uso prático durante um &HotSync;. Normalmente não estão listadas, mas poderá vê-las em alguns sistemas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<screenshot> +<screeninfo +>A Janela de Configuração das Condutas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A Janela de Configuração das Condutas</phrase +></textobject> +<caption +><para +>A Janela de Configuração das Condutas</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + + +</sect1> + +<sect1 id="conflicts"> +<title +>Resolver Conflitos</title> + +<para +>Os registos de dados podem ser tanto alterados no &handheld; como no <acronym +>PC</acronym +>. Se um registo tiver alterações incompatíveis tanto no &handheld; como no <acronym +>PC</acronym +> (como a alteração de um número de telefone de formas diferentes em ambos os lados), a alteração em conflito tem de ser resolvida de forma a que tanto o &handheld; como o <acronym +>PC</acronym +> fiquem sincronizados de novo. </para> + +<para +>Poderá aparecer uma janela que lhe pergunte como resolver o conflito mas, por outro lado, você poderá ter uma regra geral para lidar automaticamente com estes conflitos (dependendo da sua <link linkend="page-hotsync" +>escolha de resolução de conflitos</link +>). Lembre-se que você poderá definir escolhas de resolução de conflitos diferentes para as várias condutas na <link linkend="config-conduits" +>janela de configuração de condutas</link +>. </para> + +</sect1> +</chapter> |