diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 683 |
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 7e1a764d28f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,683 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: prompt lock online initrd VGA Rosenkraenzer Bernhard\n" -"X-POFile-SpellExtra: sda conf ask framebuffer append sbin restricted lilo\n" -"X-POFile-SpellExtra: boot SOs dev record init sh master hda SHIFT SO\n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmlilo MBR kernels single unsafe drives\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: ask\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"O utilizador pode editar o ficheiro lilo.conf directamente aqui. Todas as " -"alterações que fizer aqui são automaticamente transferidas para a interface " -"gráfica." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "I&nstalar o registo de arranque na unidade/partição:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Escolha a unidade ou partição onde deseja instalar o programa LILO aqui. A " -"menos que queira usar outros programas de arranque para além do LILO, este deve " -"ser o MBR (master boot record) da sua unidade de arranque." -"<br>Neste caso, deverá escolher provavelmente o <i>/dev/hda</i> " -"se o seu disco de arranque for IDE ou <i>/dev/sda</i> se for SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Arrancar o '&kernel'/SO predefinido ao fim de:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 segundos" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"O LILO irá esperar a quantidade de tempo indicada aqui antes de arrancar o " -"'kernel' (ou SO) marcado como <i>por omissão</i> na página <b>Imagens</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Usar o modo &linear" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser usar o modo linear." -"<br>O modo linear diz ao programa de arranque a posição dos 'kernel's em " -"endereçamento linear em vez de ser por sector/cabeça/cilindro." -"<br>O modo linear é necessário para algumas drives SCSI e não deve fazer mal a " -"não ser que o utilizador esteja a pensar criar uma disquete de arranque para " -"ser usada num computador diferente." -"<br> Veja a página de ajuda do lilo.conf para mais detalhes." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Usar o modo &compacto" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser usar o modo compacto." -"<br>O modo compacto tenta juntar os pedidos de leitura para sectores adjacentes " -"num único pedido de leitura. Isto reduz o tempo de arranque e mantém o mapa de " -"arranque mais pequeno, mas não irá funcionar em todos os sistemas." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "G&uardar as linhas de comandos de arranque por omissão" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Ao assinalar esta opção, o utilizador activa o registo automático das linhas de " -"comando ao arranque como as predefinidas para os arranques seguintes. Desta " -"maneira, o lilo \"bloqueia\" numa opção até ser manualmente alterada.\n" -"Isto activa a opção <b>lock</b> no lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "R&estringir os parâmetros" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, é necessária uma senha (indicada em baixo) se " -"os parâmetros forem alterados (i.e., o utilizador pode correr o <i>linux</i>" -", mas não o <i>linux single</i> ou o <i>linux init=/sbin/sh</i>).\n" -"Isto activa a opção <b>restricted</b> no lilo.conf." -"<br>Isto fica predefinido para todos os 'kernel's do Linux que o utilizador " -"queira arrancar. Se precisar de uma configuração por 'kernel', vá à página <i>" -"Sistemas operativos</i> e seleccione os <i>Detalhes</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "&Precisa de senha:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Indique a senha necessária no arranque (se alguma) aqui. Se a opção <i>" -"restricted</i> acima estiver assinalada, a senha é necessária só para os " -"parâmetros adicionais." -"<br><b>NOTA:</b> A senha é guardada em texto simples no /etc/lilo.conf. É " -"melhor o utilizador verificar se alguém mal-intencionado pode ler este " -"ficheiro. Também não deverá usar aqui a sua senha normal/de root aqui." -"<br>Isto aplica-se globalmente para todos os 'kernels' que deseje arrancar. Se " -"quiser uma configuração por 'kernel', vá à página <i>Sistemas Operativos</i> " -"e seleccione os <i>Detalhes</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "&Modo gráfico por omissão na consola de texto:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"O utilizador pode escolher o modo gráfico por omissão aqui." -"<br>Se quiser usar um modo gráfico VGA, terá de compilar o 'kernel' com o " -"suporte para os dispositivos de 'framebuffer'. A opção <i>ask</i> " -"traz uma linha de comandos no arranque." -"<br>Isto escolhe globalmente para todos os 'kernels' que deseje arrancar. Se " -"quiser uma configuração por 'kernel', vá à página <i>Sistemas operativos</i> " -"e escolha os <i>Detalhes</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "perguntar" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "texto 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "texto 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "texto 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "texto 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "texto 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "texto 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "texto 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "texto 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 cores (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 cores (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 cores (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16.7M cores (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 cores (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 cores (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 cores (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16.7M cores (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 cores (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 cores (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 cores (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16.7M cores (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 cores (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 cores (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 cores (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M cores (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Mostrar a lin&ha de comandos LILO automaticamente" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o LILO mostra a sua linha de comandos quer " -"uma tecla seja carregada ou não. Se estiver desligada, o LILO arranca o sistema " -"operativo predefinido a menos que se carregue no SHIFT (neste caso, mostra a " -"linha de comandos do LILO)." -"<br>Isto adiciona a opção <i>prompt</i> ao lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Esta é a lista de 'kernels' e SOs que o utilizador pode executar actualmente. " -"Escolha o SO que deseja alterar aqui." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Kernel:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Indique o ficheiro do 'kernel' que deseja arrancar aqui." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Indique o texto (nome) do 'kernel' que deseja arrancar aqui." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "Sistema de ficheiros de &raiz:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Indique o sistema de ficheiros de raiz (i.e. a partição que será montada como / " -"no arranque) para o 'kernel' que deseja arrancar aqui." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Disco RAM &inicial:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Se quiser usar um disco RAM inicial (initrd) para este 'kernel', indique o nome " -"do ficheiro dele aqui. Deixe este campo em branco se não quiser usar um disco " -"RAM inicial para este 'kernel'." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Parâmetros-e&xtra:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Indique todos os parâmetros extra que deseja passar ao 'kernel' aqui. " -"Normalmente, isto pode ser deixado em branco." -"<br>Isto altera a opção <i>append</i> do lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Mudar a Pre&definição" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "" -"Arranca este 'kernel'/SO se o utilizador não fizer uma escolha diferente" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talhes" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Este botão faz aparecer uma janela com mais opções, as quais são menos " -"utilizadas." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "De&tectar" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "" -"Gera automaticamente um lilo.conf razoável (espera-se) para o seu sistema" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Verificar a Configuração" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "Corre o LILO em modo de teste para ver se a configuração está correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Adicionar um '&Kernel'..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Adiciona um novo 'kernel' do Linux ao menu de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Adicionar Outro Sistema &Operativo..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Adiciona um SO que não o Linux ao menu de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Remove um item do menu de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuração OK. O LILO indicou:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Configuração OK" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"A configuração não ficou OK. O LILO indicou:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Configuração NÃO-OK" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "Imagem do '&Kernel':" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Arrancar do dis&co:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Indique a partição que contém o sistema operativo que deseja arrancar aqui." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Indique o texto (nome) do sistema operativo aqui." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&co:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Opções &Gerais" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Sistemas &Operativos" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "P&erito" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Opções &gerais" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Sistemas &operativos" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "Modo &gráfico na consola de texto:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"O utilizador pode escolher o modo gráfico para este 'kernel' aqui." -"<br>Se quiser usar um modo gráfico VGA, terá de compilar o 'kernel' com o " -"suporte para dispositivos de 'framebuffer'. A opção <i>ask</i> " -"traz uma linha de comandos no arranque." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Monta&r o sistema de ficheiros de raiz só para leitura" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Monta o sistema de ficheiros de raiz para este 'kernel' só para leitura. Dado " -"que os programas do 'init' tratam de remontar o sistema de ficheiros de raiz em " -"modo leitura/escrita depois de efectuarem as verificações, isto deve estar " -"sempre activo." -"<br>Não desligue esta opção a não ser que saiba o que faz." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "Não verificar a tabela de &partições" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Isto desliga algumas verificações de integridade ao guardar a configuração. " -"Isto não deve ser usado em circunstâncias \"normais\", mas é útil, por exemplo, " -"para instalar a possibilidade de arrancar de uma disquete sem ter uma disquete " -"no leitor sempre que executa o lilo." -"<br>Activa a opção <i>unsafe</i> no lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Ao activar esta opção, o utilizador permite o registo automático das linhas de " -"comando de arranque por omissão para os arranques seguintes. Assim, o lilo " -"\"bloqueia\" uma escolha até esta ser mudada manualmente." -"<br>Isso activa a opção <b>lock</b> no lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, é necessária uma senha (indicada em baixo) se " -"os parâmetros forem alterados (i.e., o utilizador pode correr o <i>linux</i>" -", mas não o <i>linux single</i> ou o <i>linux init=/sbin/sh</i>).\n" -"Isto activa a opção <b>restricted</b> no lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Indique a senha necessária no arranque (se alguma) aqui. Se a opção <i>" -"restricted</i> acima estiver assinalada, a senha é necessária só para os " -"parâmetros adicionais." -"<br><b>NOTA:</b> A senha é guardada em texto simples no /etc/lilo.conf. É " -"melhor o utilizador verificar se alguém mal-intencionado pode ler este " -"ficheiro. Também não deverá usar aqui a sua senha normal/de root aqui." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configuração do LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Isto desliga algumas verificações de integridade ao guardar a configuração. " -"Isto não deve ser usado nas circunstâncias \"normais\", mas é útil, por " -"exemplo, para instalar a possibilidade de arrancar duma disquete sem ter uma " -"disquete na 'drive' sempre que executa o 'lilo'." -"<br>Isto activa a opção <i>unsafe</i> no lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "O &Que é Isto?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"O botão <i>O Que é Isto?</i> faz parte do sistema de ajuda deste programa. " -"Carregue no botão e depois em qualquer opção ou botão da janela para obter " -"alguma ajuda (como esta) sobre ele." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Este botão chama o sistema de ajuda 'online' do programa. Se não fizer nada, " -"(ainda) não foi escrito nenhum ficheiro de ajuda; neste caso, utilize o botão " -"<i>O que é isto?</i> à esquerda." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinição" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "" -"Este botão limpa todos os parâmetros para os valores predefinidos (espera-se " -"que sejam seguros)." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Este botão limpa todos os parâmetros para os valores antigos antes de o " -"utilizador iniciar o programa." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Este botão grava todas as suas alterações sem sair." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Este botão guarda todas as suas alterações e sai do programa." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Este botão sai do programa sem gravar as suas alterações." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" |