summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po683
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
deleted file mode 100644
index 7e1a764d28f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
+++ /dev/null
@@ -1,683 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:49+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: prompt lock online initrd VGA Rosenkraenzer Bernhard\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sda conf ask framebuffer append sbin restricted lilo\n"
-"X-POFile-SpellExtra: boot SOs dev record init sh master hda SHIFT SO\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kcmlilo MBR kernels single unsafe drives\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: ask\n"
-
-#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: kde-qt-common/expert.cpp:41
-msgid ""
-"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
-"automatically transferred to the graphical interface."
-msgstr ""
-"O utilizador pode editar o ficheiro lilo.conf directamente aqui. Todas as "
-"alterações que fizer aqui são automaticamente transferidas para a interface "
-"gráfica."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:45
-msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "I&nstalar o registo de arranque na unidade/partição:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:55
-msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Escolha a unidade ou partição onde deseja instalar o programa LILO aqui. A "
-"menos que queira usar outros programas de arranque para além do LILO, este deve "
-"ser o MBR (master boot record) da sua unidade de arranque."
-"<br>Neste caso, deverá escolher provavelmente o <i>/dev/hda</i> "
-"se o seu disco de arranque for IDE ou <i>/dev/sda</i> se for SCSI."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:58
-msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
-msgstr "Arrancar o '&kernel'/SO predefinido ao fim de:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:60
-msgid "/10 seconds"
-msgstr "/10 segundos"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:64
-msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
-msgstr ""
-"O LILO irá esperar a quantidade de tempo indicada aqui antes de arrancar o "
-"'kernel' (ou SO) marcado como <i>por omissão</i> na página <b>Imagens</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:67
-msgid "Use &linear mode"
-msgstr "Usar o modo &linear"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser usar o modo linear."
-"<br>O modo linear diz ao programa de arranque a posição dos 'kernel's em "
-"endereçamento linear em vez de ser por sector/cabeça/cilindro."
-"<br>O modo linear é necessário para algumas drives SCSI e não deve fazer mal a "
-"não ser que o utilizador esteja a pensar criar uma disquete de arranque para "
-"ser usada num computador diferente."
-"<br> Veja a página de ajuda do lilo.conf para mais detalhes."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:70
-msgid "Use &compact mode"
-msgstr "Usar o modo &compacto"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:72
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser usar o modo compacto."
-"<br>O modo compacto tenta juntar os pedidos de leitura para sectores adjacentes "
-"num único pedido de leitura. Isto reduz o tempo de arranque e mantém o mapa de "
-"arranque mais pequeno, mas não irá funcionar em todos os sistemas."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
-msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "G&uardar as linhas de comandos de arranque por omissão"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:78
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
-"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Ao assinalar esta opção, o utilizador activa o registo automático das linhas de "
-"comando ao arranque como as predefinidas para os arranques seguintes. Desta "
-"maneira, o lilo \"bloqueia\" numa opção até ser manualmente alterada.\n"
-"Isto activa a opção <b>lock</b> no lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
-msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "R&estringir os parâmetros"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:82
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, é necessária uma senha (indicada em baixo) se "
-"os parâmetros forem alterados (i.e., o utilizador pode correr o <i>linux</i>"
-", mas não o <i>linux single</i> ou o <i>linux init=/sbin/sh</i>).\n"
-"Isto activa a opção <b>restricted</b> no lilo.conf."
-"<br>Isto fica predefinido para todos os 'kernel's do Linux que o utilizador "
-"queira arrancar. Se precisar de uma configuração por 'kernel', vá à página <i>"
-"Sistemas operativos</i> e seleccione os <i>Detalhes</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
-msgid "Require &password:"
-msgstr "&Precisa de senha:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:93
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Indique a senha necessária no arranque (se alguma) aqui. Se a opção <i>"
-"restricted</i> acima estiver assinalada, a senha é necessária só para os "
-"parâmetros adicionais."
-"<br><b>NOTA:</b> A senha é guardada em texto simples no /etc/lilo.conf. É "
-"melhor o utilizador verificar se alguém mal-intencionado pode ler este "
-"ficheiro. Também não deverá usar aqui a sua senha normal/de root aqui."
-"<br>Isto aplica-se globalmente para todos os 'kernels' que deseje arrancar. Se "
-"quiser uma configuração por 'kernel', vá à página <i>Sistemas Operativos</i> "
-"e seleccione os <i>Detalhes</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:97
-msgid "&Default graphics mode on text console:"
-msgstr "&Modo gráfico por omissão na consola de texto:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:100
-msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"O utilizador pode escolher o modo gráfico por omissão aqui."
-"<br>Se quiser usar um modo gráfico VGA, terá de compilar o 'kernel' com o "
-"suporte para os dispositivos de 'framebuffer'. A opção <i>ask</i> "
-"traz uma linha de comandos no arranque."
-"<br>Isto escolhe globalmente para todos os 'kernels' que deseje arrancar. Se "
-"quiser uma configuração por 'kernel', vá à página <i>Sistemas operativos</i> "
-"e escolha os <i>Detalhes</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
-msgid "default"
-msgstr "por omissão"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
-msgid "ask"
-msgstr "perguntar"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
-msgid "text 80x25 (0)"
-msgstr "texto 80x25 (0)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
-msgid "text 80x50 (1)"
-msgstr "texto 80x50 (1)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
-msgid "text 80x43 (2)"
-msgstr "texto 80x43 (2)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
-msgid "text 80x28 (3)"
-msgstr "texto 80x28 (3)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
-msgid "text 80x30 (4)"
-msgstr "texto 80x30 (4)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
-msgid "text 80x34 (5)"
-msgstr "texto 80x34 (5)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
-msgid "text 80x60 (6)"
-msgstr "texto 80x60 (6)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
-msgid "text 40x25 (7)"
-msgstr "texto 40x25 (7)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
-msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-msgstr "VGA 640x480, 256 cores (769)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
-msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-msgstr "VGA 640x480, 32767 cores (784)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
-msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
-msgstr "VGA 640x480, 65536 cores (785)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
-msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-msgstr "VGA 640x480, 16.7M cores (786)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
-msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-msgstr "VGA 800x600, 256 cores (771)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
-msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-msgstr "VGA 800x600, 32767 cores (787)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
-msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-msgstr "VGA 800x600, 65536 cores (788)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
-msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-msgstr "VGA 800x600, 16.7M cores (789)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
-msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-msgstr "VGA 1024x768, 256 cores (773)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
-msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-msgstr "VGA 1024x768, 32767 cores (790)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
-msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-msgstr "VGA 1024x768, 65536 cores (791)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
-msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-msgstr "VGA 1024x768, 16.7M cores (792)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
-msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 256 cores (775)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
-msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 32767 cores (793)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
-msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 65536 cores (794)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
-msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M cores (795)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:130
-msgid "Enter LILO &prompt automatically"
-msgstr "Mostrar a lin&ha de comandos LILO automaticamente"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:131
-msgid ""
-"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
-"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o LILO mostra a sua linha de comandos quer "
-"uma tecla seja carregada ou não. Se estiver desligada, o LILO arranca o sistema "
-"operativo predefinido a menos que se carregue no SHIFT (neste caso, mostra a "
-"linha de comandos do LILO)."
-"<br>Isto adiciona a opção <i>prompt</i> ao lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:53
-msgid ""
-"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
-"Select which one you want to edit here."
-msgstr ""
-"Esta é a lista de 'kernels' e SOs que o utilizador pode executar actualmente. "
-"Escolha o SO que deseja alterar aqui."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
-msgid "&Kernel:"
-msgstr "&Kernel:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Indique o ficheiro do 'kernel' que deseja arrancar aqui."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
-msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Indique o texto (nome) do 'kernel' que deseja arrancar aqui."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "Sistema de ficheiros de &raiz:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
-msgstr ""
-"Indique o sistema de ficheiros de raiz (i.e. a partição que será montada como / "
-"no arranque) para o 'kernel' que deseja arrancar aqui."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid "&Initial ramdisk:"
-msgstr "Disco RAM &inicial:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid ""
-"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
-"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
-"ramdisk for this kernel."
-msgstr ""
-"Se quiser usar um disco RAM inicial (initrd) para este 'kernel', indique o nome "
-"do ficheiro dele aqui. Deixe este campo em branco se não quiser usar um disco "
-"RAM inicial para este 'kernel'."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:71
-msgid "E&xtra parameters:"
-msgstr "Parâmetros-e&xtra:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:72
-msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Indique todos os parâmetros extra que deseja passar ao 'kernel' aqui. "
-"Normalmente, isto pode ser deixado em branco."
-"<br>Isto altera a opção <i>append</i> do lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:79
-msgid "Set &Default"
-msgstr "Mudar a Pre&definição"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:80
-msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
-msgstr ""
-"Arranca este 'kernel'/SO se o utilizador não fizer uma escolha diferente"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:82
-msgid "De&tails"
-msgstr "De&talhes"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:83
-msgid ""
-"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
-msgstr ""
-"Este botão faz aparecer uma janela com mais opções, as quais são menos "
-"utilizadas."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:85
-msgid "&Probe"
-msgstr "De&tectar"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:87
-msgid ""
-"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
-msgstr ""
-"Gera automaticamente um lilo.conf razoável (espera-se) para o seu sistema"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:88
-msgid "&Check Configuration"
-msgstr "&Verificar a Configuração"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:90
-msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
-msgstr "Corre o LILO em modo de teste para ver se a configuração está correcta"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:91
-msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "Adicionar um '&Kernel'..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:93
-msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "Adiciona um novo 'kernel' do Linux ao menu de arranque"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:94
-msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "Adicionar Outro Sistema &Operativo..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:96
-msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "Adiciona um SO que não o Linux ao menu de arranque"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:97
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Remover o Item"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:99
-msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "Remove um item do menu de arranque"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Configuração OK. O LILO indicou:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:178
-msgid "Configuration OK"
-msgstr "Configuração OK"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"A configuração não ficou OK. O LILO indicou:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:181
-msgid "Configuration NOT ok"
-msgstr "Configuração NÃO-OK"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "Imagem do '&Kernel':"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid "Boot from dis&k:"
-msgstr "Arrancar do dis&co:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid ""
-"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
-msgstr ""
-"Indique a partição que contém o sistema operativo que deseja arrancar aqui."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
-msgstr "Indique o texto (nome) do sistema operativo aqui."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:297
-msgid "Dis&k:"
-msgstr "Dis&co:"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
-msgid "&General Options"
-msgstr "Opções &Gerais"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
-msgid "&Operating Systems"
-msgstr "Sistemas &Operativos"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
-msgid "&Expert"
-msgstr "P&erito"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
-msgid "&General options"
-msgstr "Opções &gerais"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
-msgid "&Operating systems"
-msgstr "Sistemas &operativos"
-
-#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
-msgid "&Graphics mode on text console:"
-msgstr "Modo &gráfico na consola de texto:"
-
-#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
-msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-msgstr ""
-"O utilizador pode escolher o modo gráfico para este 'kernel' aqui."
-"<br>Se quiser usar um modo gráfico VGA, terá de compilar o 'kernel' com o "
-"suporte para dispositivos de 'framebuffer'. A opção <i>ask</i> "
-"traz uma linha de comandos no arranque."
-
-#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
-msgid "Mount root filesystem &read-only"
-msgstr "Monta&r o sistema de ficheiros de raiz só para leitura"
-
-#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
-msgid ""
-"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Monta o sistema de ficheiros de raiz para este 'kernel' só para leitura. Dado "
-"que os programas do 'init' tratam de remontar o sistema de ficheiros de raiz em "
-"modo leitura/escrita depois de efectuarem as verificações, isto deve estar "
-"sempre activo."
-"<br>Não desligue esta opção a não ser que saiba o que faz."
-
-#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
-msgid "Do not check &partition table"
-msgstr "Não verificar a tabela de &partições"
-
-#: kde/Details.cpp:79
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Isto desliga algumas verificações de integridade ao guardar a configuração. "
-"Isto não deve ser usado em circunstâncias \"normais\", mas é útil, por exemplo, "
-"para instalar a possibilidade de arrancar de uma disquete sem ter uma disquete "
-"no leitor sempre que executa o lilo."
-"<br>Activa a opção <i>unsafe</i> no lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
-msgstr ""
-"Ao activar esta opção, o utilizador permite o registo automático das linhas de "
-"comando de arranque por omissão para os arranques seguintes. Assim, o lilo "
-"\"bloqueia\" uma escolha até esta ser mudada manualmente."
-"<br>Isso activa a opção <b>lock</b> no lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, é necessária uma senha (indicada em baixo) se "
-"os parâmetros forem alterados (i.e., o utilizador pode correr o <i>linux</i>"
-", mas não o <i>linux single</i> ou o <i>linux init=/sbin/sh</i>).\n"
-"Isto activa a opção <b>restricted</b> no lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-msgstr ""
-"Indique a senha necessária no arranque (se alguma) aqui. Se a opção <i>"
-"restricted</i> acima estiver assinalada, a senha é necessária só para os "
-"parâmetros adicionais."
-"<br><b>NOTA:</b> A senha é guardada em texto simples no /etc/lilo.conf. É "
-"melhor o utilizador verificar se alguém mal-intencionado pode ler este "
-"ficheiro. Também não deverá usar aqui a sua senha normal/de root aqui."
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "kcmlilo"
-msgstr "kcmlilo"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "Configuração do LILO"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:50
-msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-
-#: qt/Details.cpp:81
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Isto desliga algumas verificações de integridade ao guardar a configuração. "
-"Isto não deve ser usado nas circunstâncias \"normais\", mas é útil, por "
-"exemplo, para instalar a possibilidade de arrancar duma disquete sem ter uma "
-"disquete na 'drive' sempre que executa o 'lilo'."
-"<br>Isto activa a opção <i>unsafe</i> no lilo.conf."
-
-#: qt/standalone.cpp:41
-msgid "&What's This?"
-msgstr "O &Que é Isto?"
-
-#: qt/standalone.cpp:43
-msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
-msgstr ""
-"O botão <i>O Que é Isto?</i> faz parte do sistema de ajuda deste programa. "
-"Carregue no botão e depois em qualquer opção ou botão da janela para obter "
-"alguma ajuda (como esta) sobre ele."
-
-#: qt/standalone.cpp:47
-msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
-msgstr ""
-"Este botão chama o sistema de ajuda 'online' do programa. Se não fizer nada, "
-"(ainda) não foi escrito nenhum ficheiro de ajuda; neste caso, utilize o botão "
-"<i>O que é isto?</i> à esquerda."
-
-#: qt/standalone.cpp:49
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predefinição"
-
-#: qt/standalone.cpp:50
-msgid ""
-"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
-msgstr ""
-"Este botão limpa todos os parâmetros para os valores predefinidos (espera-se "
-"que sejam seguros)."
-
-#: qt/standalone.cpp:52
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: qt/standalone.cpp:53
-msgid ""
-"This button resets all parameters to what they were before you started the "
-"program."
-msgstr ""
-"Este botão limpa todos os parâmetros para os valores antigos antes de o "
-"utilizador iniciar o programa."
-
-#: qt/standalone.cpp:56
-msgid "This button saves all your changes without exiting."
-msgstr "Este botão grava todas as suas alterações sem sair."
-
-#: qt/standalone.cpp:59
-msgid "This button saves all your changes and exits the program."
-msgstr "Este botão guarda todas as suas alterações e sai do programa."
-
-#: qt/standalone.cpp:62
-msgid "This button exits the program without saving your changes."
-msgstr "Este botão sai do programa sem gravar as suas alterações."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"