diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmstyle.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmstyle.po | 456 |
1 files changed, 0 insertions, 456 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 063e1cf3f7c..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:06+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Spell-Extra: MacOS plugins aliased aliasing\n" -"X-POFile-SpellExtra: Karol XRender kcmstyle blending alpha Szwed Molkentin\n" -"X-POFile-SpellExtra: aconselhamo Con\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Estilo</h1> Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência visual " -"dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos destes." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Módulo de Configuração dos Estilos do KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Estilo dos Elementos" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "&Mostrar os ícones nos botões" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Ac&tivar as dicas" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Mostrar as &pegas nos menus" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "Activar os &efeitos da GUI" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "E&feito das listas:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Efei&to das dicas:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Tornar Translúcido" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Efeito dos &menus:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Nível da Aplicação" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Pegas do me&nu:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Som&bra do menu" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Colorização por Software" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Mistura por Software" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Mistura com o XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Tipo de trans&lucência do menu:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Opacidade do menu:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Rea&lçar os botões por baixo do rato" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "&Barras transparentes ao mover" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Pos&ição do texto:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "E&stilo" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Efeitos" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "Barra de &Ferramentas" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a janela de configuração para este estilo." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Não Foi Possível Carregar a Janela." - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Um ou mais efeitos dos que seleccionou não puderam ser aplicados porque o " -"estilo seleccionado não os suporta; deste modo, eles foram desactivados." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "A translucência dos menus não está disponível.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Os sombreados dos menus não estão disponíveis." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrição: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Aqui, o utilizador pode escolher um estilo a partir de uma lista de estilos " -"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não ser " -"combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de mármore " -"ou um gradiente)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de o " -"aplicar a todo o ecrã." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Esta página permite ao utilizador activar os vários efeitos dos estilos. Para " -"uma maior performance, aconselhamo-o a desligar todos os efeitos." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Se assinalar esta opção, pode seleccionar os vários efeitos para os diferentes " -"elementos como as listas, menus ou dicas." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nas listas.</p>\n" -"<b>Animar: </b>Fazer alguma animação." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nas dicas.</p>\n" -"<p><b>Animar: </b>Efectuar alguma animação.</p>\n" -"<b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente as dicas usando o " -"'alpha-blending'." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nos menu.</p>\n" -"<p><b>Animar: </b>Fazer alguma animação.</p>\n" -"<p><b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente os menus com " -"'alpha-blending'.</p>\n" -"<b>Translucidez: </b>Tornar os menus translúcidos (só nos estilos do KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Quando activo, todos os menus terão uma sombra. Neste momento, só os estilos do " -"KDE podem ter este efeito activo." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Pintura por Software: </b>Fundir usando uma cor sólida.</p>\n" -"<p><b>Mistura por Software: </b>Fundir usando uma imagem.</p>\n" -"<b>Mistura com o XRender: </b>Usar a extensão RENDER do XFree para a mistura de " -"imagens (se estiver disponível). Este método pode ser mais lento que as rotinas " -"por 'software' nos ambientes não-acelerados, mas pode aumentar a performance " -"nos ambientes remotos.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Ajustando esta barra, o utilizador pode controlar a opacidade do efeito do " -"menu." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Nota:</b> todos os itens desta lista não se aplicam às aplicações feitas " -"apenas em Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, os botões das barras de ferramentas irão mudar " -"de cores quando o cursor do rato passar por cima delas." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Se assinalar esta opção, as barras de ferramentas ficarão transparentes ao " -"movê-las." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Se assinalar esta opção, as aplicações do KDE irão mostrar algumas dicas quando " -"o cursor ficar em cima dos itens na barra de ferramentas." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Apenas os ícones:</b> Mostra apenas os ícones nos botões das barras de " -"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.</p>" -"<p><b>Apenas texto: </b>Mostra apenas o texto nos botões.</p>" -"<p><b>Texto ao lado dos ícones: </b> Mostra os ícones e o texto nos botões da " -"barra de ferramentas. O texto é colocado ao lado do ícone.</p><b>" -"Texto sob os ícones: </b> Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de " -"ferramentas. O texto é alinhado por baixo do ícone." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão mostrar pequenos ícones ao " -"lado dos botões mais importantes." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Se assinalar esta opção, alguns dos menus irão mostrar algumas \"pegas\". Se " -"carregar nelas, irá passar a ver o menu dentro de uma janela. Isto pode ser " -"bastante útil quando efectua a mesma acção várias vezes." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Opção exclusiva" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Lista" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar o %1" - -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "Efeitos da Interface" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Diversos" |