diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdebase/kfindpart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kfindpart.po | 513 |
1 files changed, 0 insertions, 513 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index fe18f2b1da2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,513 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Spell-Extra: KB SUID\n" -"X-POFile-SpellExtra: locate kwd KFind Hel mp slocate go got dt txt\n" -"X-POFile-SpellExtra: updatedb god es GB UmTextoDeTamanhoMédio\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Procurar Ficheiros/Pastas" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UmTextoDeTamanhoMédio..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"um ficheiro encontrado\n" -"%n ficheiros encontrados" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Interrompido." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Erro." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Por favor indique um caminho absoluto na opção \"Procurar em\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta indicada." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Encontrar o Componente" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "C&hamado:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Pode usar a correspondência com os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim " -"como o \";\" para separar vários nomes" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "P&rocurar em:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Incluir as &subpastas" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "&Distinguir capitalização" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Utilizar índice de ficheiros" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. " -"<br>As alternativas podem estar separadas por um ponto e vírgula \";\"." -"<br>" -"<br>O nome do ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> corresponde a qualquer carácter único</li>" -"<li><b>*</b> corresponde a zero ou mais caracteres de qualquer tipo</li>" -"<li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um dos caracteres entre parêntesis " -"rectos</li></ul>" -"<br>Alguns exemplos de pesquisas:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem em .kwd ou " -".txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e " -"acabem em \"o\", tendo um carácter no meio</li>" -"<li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um ficheiro com esse nome exacto</li>" -"</ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote <i>" -"slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o índice de " -"vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Procurar os ficheiros criados ou &modificados:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&entre" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "durante os(as) último&s(as)" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "meses" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "anos" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&O tamanho é:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Ficheiros do &utilizador:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Do &grupo:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "No Mínimo" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "No Máximo" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo do ficheiro:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Que &contêm o texto:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se for indicado, só os ficheiros que contenham este texto serão " -"encontrados. Repare que nem todos os tipos de ficheiros da lista acima são " -"suportados. Confirme na documentação a lista de tipos de ficheiros " -"suportados.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "&Distinguir capitalização" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Incluir os ficheiros &binários" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles que " -"não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as imagens).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "pa&ra:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Procurar as secções de &meta-informação:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Todos os Ficheiros e Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Ligações Simbólicas" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Ficheiros Especiais ('Sockets', Dispositivos, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Ficheiros Executáveis" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Ficheiros Executáveis com SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Todas as Imagens" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Todos os Vídeos" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Todos os Sons" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr " Nome/&Localização" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "C&onteúdo" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros" -"<br>Estes são alguns exemplos:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na marca ID3 por um título ou " -"um álbum</li>" -"<li><b>Imagens (png...)</b> Procurar as imagens com uma resolução ou comentário " -"em especial...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Ficheiros de Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li>" -"<li><b>Imagens (png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de " -"Cor...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Não é possível procurar num período inferior a um minuto." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "A data não é válida." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Intervalo de datas inválido." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Não é possível procurar por datas no futuro." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "O tamanho é muito grande. Desejava definir o valor máximo?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Modificar" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Não Filtrar o Resultado" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura-escrita" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Apenas para escrita" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inacessível" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "Na Sub-Pasta" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Primeira Linha Correspondente" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Gravar os Resultados Como" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Não foi possível gravar os resultados." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Ficheiro de Resultados do KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Os resultados foram gravados no ficheiro\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar o ficheiro seleccionado?\n" -"Deseja mesmo apagar os %n ficheiros seleccionados?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir a Pasta" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir Com..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Ficheiros Seleccionados" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Erro ao utilizar o locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilitário de pesquisa em ficheiros do KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Local(is) a procurar" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Os Programadores do KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Desenho da Interface & Mais Opções de Pesquisa" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Desenho da Interface" |