diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smtp.po | 212 |
1 files changed, 0 insertions, 212 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index e12c19ccbd5..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: EHLO quoted printable SMTPProtocol open HELO STMP\n" -"X-POFile-SpellExtra: smtp smtpopen kiosmtp\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"O servidor rejeitados ambos os comandos EHLO e HELO como desconhecidos ou " -"implementados.\n" -"Por favor contacte o administrador de sistemas do servidor." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Resposta inesperada do servidor ao comando %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP não suporta o TLS. Desactive-o se se quiser ligar sem " -"cifra." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP diz que suporta o TLS mas a negociação falhou.\n" -"O utilizador poderá desactivar o TLS no KDE no módulo de configuração da cifra." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "A Ligação Falhou" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "O suporte de autenticação não foi compilado no kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Dados de autenticação não fornecidos." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP não suporta %1.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP não suporta autenticação.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"A autenticação falhou.\n" -"É provável que a senha esteja errada.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo da mensagem não foi aceite.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "O servidor respondeu: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Esta é uma falha temporária. Pode tentar novamente mais tarde." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "A aplicação enviou um pedido inválido." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Falta o endereço do remetente." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "O SMTPProtocol::smtp_open falhou (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"O servidor não suporta o envio de mensagens de 8-bit.\n" -"Por favor utilize codificação base64 ou 'quoted-printable'." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Resposta inválida de STMP (%1) recebida." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor não aceitou a ligação.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "O utilizador e senha para a sua conta de SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor não aceitou o endereço do remetente em branco.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"O servidor não aceitou o endereço do remetente \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"O envio da mensagem falhou uma vez que os seguintes destinatários foram " -"rejeitados pelo servidor:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"A tentativa de iniciar o envio do conteúdo da mensagem falhou.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Condição de erro não tratada. Por favor envie um relatório de erro." - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" -#~ "Try disabling authentication entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Pediu para se autenticar ao servidor, mas o servidor não parece suportar autenticação.\n" -#~ "Tentar desactivar a autenticação." - -#~ msgid "" -#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" -#~ "Choose a different authentication method." -#~ msgstr "" -#~ "O seu servidor de SMTP não suporta a %1.\n" -#~ "Escolha um método de autenticação diferente." - -#~ msgid "When prompted, you ran away." -#~ msgstr "Quando lhe foi pedido, fugiu." |