diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdegames/konquest.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdegames/konquest.po | 349 |
1 files changed, 0 insertions, 349 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index b898622f9fb..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-19 12:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Comp Láctica \n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Lista de jogadores:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "Jogador &humano:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&Adicionar Jogador Humano" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Antevisão do mapa:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "Rejeitar o &Mapa" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Jogo de Estratégia Galáctica do KDE" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Conquista GNU-Láctica" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2001, a Equipa de Desenvolvimento" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Resumo da Frota" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Frota No." - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Naves" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Percentagem de Matança" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Jogada de Chegada" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar a Jogada" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Escolha o planeta de origem..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Escolha o planeta de destino..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": Quantas naves?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Régua: Escolha o planeta de origem." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"A distância do Planeta %1 ao Planeta %2 é de %3 anos-luz.\n" -"Uma nave lançada agora chegaria na jogada %4" - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Régua: Escolha o planeta de destino." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "Jogador do computador a pensar..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Jogada #: %1 de %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "O poderoso %1 conquistou a galáxia!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Fim do Jogo" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "O outrora poderoso império de %1 caiu em ruínas." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "O império outrora em ruínas de %1 voltou à vida." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "Chegaram reforços (%1 naves) ao planeta %2." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "O planeta %2 aguentou-se num ataque de %1." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "O planeta %2 foi conquistado por %1." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Deseja retirar-se deste jogo?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Terminar o Jogo" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Resultados Finais" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Não tem naves suficientes para mandar." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Resultados Actuais" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "Acabaram-se as Jogadas" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Esta é a última jogada.\n" -"Deseja acrescentar mais jogadas?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&Adicionar Jogadas" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "Adicionar o número indicado de jogadas e continuar a jogar." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&Fim do Jogo" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Terminar o jogo actual." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "Jogadas extra: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Conquista Galáctica" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Medir a Distância" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "Ver o&s Resultados" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "Resumo da &Frota" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Iniciar um Novo Jogo" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "Jogador Humano" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Comp%1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Jogador do Computador" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "Número de &jogadores: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Número de p&lanetas neutros: %1 " - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "Número de jo&gadas: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Este jogo é muito mais divertido quando adiciona um jogador humano!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Nome do planeta: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Dono: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Naves: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Produção: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "% matança: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Nome do planeta: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dono: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Naves: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Produção: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "% matança: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Naves Construídas" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Planetas Conquistados" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Lançamentos" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Lançamentos sem Sucesso" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Naves Destruídas" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" |