diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdemultimedia/krec.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdemultimedia/krec.po | 619 |
1 files changed, 0 insertions, 619 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-pt/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 006cf475080..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,619 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:29+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: XXmins KMix tdemultimedia audiocd aRts KRec MP kB\n" -"X-POFile-SpellExtra: MByte XXtramas kByte KByte segs SynthSTEREOCOMPRESSOR\n" -"X-POFile-SpellExtra: mins XXsegs \n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Erro de codificação desconhecido." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "O 'buffer' era demasiado pequeno." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problema na reserva de memória." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Os parâmetros não foram inicializados." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemas de acústica." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Erro de codificação na limpeza do OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Erro na codificação dos pacotes de OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "" -"Nesta altura, a exportação para MP3 só suporta ficheiros estéreo de 16 bits." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Lembre-se por favor que este 'plugin' extrai as suas opções de qualidade a " -"partir da secção correspondente da configuração de CD Áudio. Utilize o Centro " -"de Controlo para configurar estas opções." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configuração da Qualidade" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Erro na codificação para MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Nesta altura, a exportação para OGG só suporta os ficheiros com amostragem de " -"44kHz, a 16 bits com 2 canais." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Lembre-se por favor que este 'plugin' extrai as suas opções de qualidade a " -"partir da secção correspondente da configuração do audiocd:/. Utilize o Centro " -"de Controlo para configurar estas opções." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Outra:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Estéreo (2 canais)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 canal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Usar as predefinições ao criar os ficheiros novos" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Configurações Relacionadas com o Ecrã de Tempo</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Estilo do Ecrã" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Amostras simples" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[horas:]mins:segs:amostras" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[horas:]mins:segs:imagem" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Base da tramas" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 tramas por segundo (TV americana)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 tramas por segundo (TV europeia)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 tramas por segundo (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Mostrar os tempos detalhados ( XXmins:XXsegs:XXtramas em vez de XX:XX::XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Configurações Diversas</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Mostrar as dicas no arranque" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Activar Todas as Mensagens Escondidas" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Todas as mensagens com a opção \"Não mostrar esta mensagem de novo\" " -"irão aparecer de novo depois de seleccionar este botão.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "A usar as opções por omissão para o novo ficheiro" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' carregado." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Sem necessidade de gravar." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Gravação em progresso..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "A gravação do \"%1\" foi bem sucedida." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "A componente foi removida." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo remover a componente seleccionada '%1'?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Apagar Parte?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<sem ficheiro>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "ficheiro sem nome" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "minutos" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "segundos" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "tramas" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "amostras" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.s %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 Amostras" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posição: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Comutar o Estado Activo/Inactivo" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Remover Esta Componente" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Mudar o Título Desta Componente" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Mudar o Comentário Desta Componente" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Grande Quantidade de Dados" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Novo Título" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Indique o novo título do segmento:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Novo Comentário" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Indique o novo comentário do segmento:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Propriedades do Novo Ficheiro" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Nível de gravação" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Gravar o Ficheiro Como" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Infelizmente, não foi determinado nenhum método de codificação." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto pode ser devido a várias razões:" -"<ul>" -"<li>Você não indicou nenhum fim.</li>" -"<li>Você indicou um fim mas não existe nenhum 'plugin' para ele. Em ambos os " -"casos, certifique-se que escolhe um fim na lista da janela anterior.</li>" -"<li>O mecanismo de carregamento do 'plugin' não está a funcionar. Se você tem a " -"certeza que fez tudo bem, envie por favor um relatório de erro a indicar o que " -"estava prestes a fazer e cite a seguinte linha:<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Não foi possível determinar o método de codificação" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Não há nada para exportar." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "G&ravar" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Avançar" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Ir Para o &Início" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Ir para o &Fim" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Iniciar a Ferramenta de Controlo do aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Iniciar o KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Falta o módulo Synth_STEREO_COMPRESSOR do aRts no seu sistema.\n" -"Você poderá usar o KRec mas sem as funcionalidades do compressor." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"As razões possíveis são:\n" -"- Instalou o KRec por si só sem o resto do tdemultimedia.\n" -"- Instalou tudo correctamente mas não reiniciou o servidor do aRts e,\n" -" como tal, este não está a par dos novos efeitos.\n" -"- Isto é um erro." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Incapaz de Encontrar o Compressor" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Esta é uma ferramenta de gravação para o KDE.\n" -"Ela utiliza o aRts, por isso basta olhar para\n" -"o gestor de áudio para que o veja a aceitar o\n" -"som para a gravação." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Criador\n" -"Veja o sítio Web www.arnoldarts.de\n" -"para outras coisas boas." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Ajudou quando lhe foi pedido" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Fez alguns melhoramentos menores" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Eles criaram indirectamente as exportações. Pelo menos, foi possível aprender a " -"partir dos seus ficheiros e correcções." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compressor" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...o KRec faz gravações não-destrutivas?</h4>\n" -"<p>\n" -"Isso significa que, se você tiver uma gravação e quiser gravar apenas uma parte " -"ou componente pela segunda (terceira ou posterior) vez, as suas primeira (e " -"segunda e posterior) versões continuarão em disco e poderão ser recuperadas à " -"mesma. Só para Tocar/Exportar é que a versão anterior é sobreposta pela mais " -"recente.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...evento originou a primeira versão do KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Alguns amigos meus perguntaram-me se eu podia fazer as gravações para uma " -"emissão de rádio para eles. Nessa altura, comecei a procurar por uma ferramenta " -"simples de gravação que corresse no meu sistema operativo favorito. Depois de " -"procurar um bom bocado (sem encontrar nada adequado) comecei uma primeira " -"versão do KRec.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...os programadores ficam muito felizes por ouvir opiniões dos " -"utilizadores?</h4>\n" -"<p>\n" -"A maioria dos programadores gostam de ouvir sobre as suas aplicações a serem " -"usadas por outras pessoas. Se você quiser dizer \"Obrigado\" ou tiver alguns " -"problemas, não hesite em contactar-nos(me). Você poderá encontrar os endereços " -"de e-mail do autor no menu de \"Ajuda\" sob a opção \"Acerca do KRec\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...está convidado a comunicar erros?</h4>\n" -"<p>\n" -"Ainda que sejam feitos bastantes testes, as nossas capacidades de obter todas " -"as situações/configurações são limitadas. Se você encontrar um erro utilize o " -"\"Comunicar um Erro\" no menu de \"Ajuda\" ou vá directamente ao " -"http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...o KRec está longe de estar completo?</h4>\n" -"<p>\n" -"Por isso, se tiver uma funcionalidade engraçada que acha que o KRec deveria " -"incorporar, diga-nos por favor! Para evitar duplicados e para aumentar a " -"produtividade, por favor faça-o através do bugs.kde.org ou às ferramentas de " -"comunicação de erros e escolha o Desejo como gravidade.\n" -"</p>\n" |