summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..b77ed110496
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Spell-Extra: FireWire USB gPhoto IEEE KControl Konqueror\n"
+"X-POFile-SpellExtra: GPhoto gPhoto Kamera KControl hub camera\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Não é possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma nova câmara."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Carregue neste botão para remover a câmara seleccionada da lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Carregue neste botão para mudar a configuração da câmara seleccionada."
+"<br>"
+"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
+"Configuração, dependem do modelo da câmara."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Carregue neste botão para ver um resumo do estado actual da câmara "
+"seleccionada."
+"<br>"
+"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
+"Configuração, dependem do modelo da câmara."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Carregue neste botão para cancelar a operação actual da câmara."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "O teste da câmara foi bem sucedido."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Configuração do Kamera</h1>\n"
+"Este módulo permite-lhe configurar o suporte para a sua câmara digital.\n"
+"Iria necessitar de seleccionar o modelo da câmara e a porta à qual está\n"
+"ligada no seu computador (p.ex. USB, Série, Firewire). Se a sua câmara não\n"
+"aparecer na lista de <i>Câmaras Suportadas</i>, vá à \n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma possível\n"
+"actualização."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Para o utilizador ver e transferir as imagens da câmara digital, vá ao "
+"endereço\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Não foi possível reservar memória para a lista de capacidades."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As "
+"opções de configuração podem estar incorrectas."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Não é possível aceder ao controlador. Verifique a sua instalação do gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da porta, "
+"a ligação da câmara e tente de novo."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"O resumo das informações da câmara não está disponível.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "A configuração da câmara falhou."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Porta desconhecida"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Seleccione o Dispositivo da Câmara"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Câmaras Suportadas"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Configuração da Porta"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas "
+"série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas "
+"USB do seu computador ou num 'hub' USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Não está seleccionado nenhum tipo de porta."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Aqui o utilizador deverá escolher a porta série à qual está ligada a câmara."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para o USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (não suportado pelo KControl)"