summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
index 3475eedce75..af1d8144aef 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -558,8 +558,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "Adicionar um Contacto"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Outra aplicação do KDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
+"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços "
-"do KDE."
+"do TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1260,18 +1260,18 @@ msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>O Livro de Endereços do KDE não tem informações de mensagens instantâneas "
+"<p>O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas "
"para </p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a "
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, O Mensageiro do KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do KDE."
+"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2045,18 +2045,18 @@ msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique que "
+"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que "
"está seleccionado um contacto na janela de propriedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do KDE, "
+"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, "
"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um "
"contacto na janela de propriedades."
@@ -2096,8 +2096,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2599,9 +2599,9 @@ msgstr "Gravar para:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"O item do Livro de Endereços do KDE associado com este contacto do Kopete"
+"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3507,13 +3507,13 @@ msgstr "Ausência Automática"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Se activar a opção <i>Utilize a ausência automática</i>"
-", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do KDE "
+", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE "
"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou "
"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)</p>\n"
"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar "
@@ -4353,10 +4353,10 @@ msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
-"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do KDE."
+"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4373,9 +4373,9 @@ msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
-"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE."
+"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4605,8 +4605,8 @@ msgstr "E&xportar os Detalhes..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4617,8 +4617,8 @@ msgstr "&Importar Contactos"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4829,17 +4829,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do KDE. "
+"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. "
"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail "
"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.</p>\n"
"<p>Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no "
-"Livro de Endereços do KDE, desligue a opção em baixo.</p>"
+"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4850,17 +4850,17 @@ msgstr "<p>Carregue no botão \"Próximo\" para começar.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Utilizar o livro de endereços do KDE para este contacto"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do KDE com o "
+"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o "
"Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156